{1}{1}23.976 {1980}{2075}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2076}{2117}Doktorze Cole? {2151}{2221}Josh, hej, posłuchaj. {2221}{2256}Nie musisz mnie |już nazywać doktorem Cole. {2256}{2285}Jestem Jason, w porzšdku? {2286}{2328}Nie wiem, czy mogę tak mówić. {2329}{2362}Nie pracujesz już dla mnie, więc... {2363}{2409}Technicznie nie,|ale nadal jest jaki poziom {2410}{2459}profesionalizmu|i dobrych manier... {2460}{2496}Dobrze, wygrałe.|Nazywaj mnie jak chcesz. {2497}{2525}- Dzięki, doktorze Cole.|- W porzšdku. {2526}{2556}O co chodzi? {2557}{2595}Chciałem prosić o podpis. {2621}{2677}To list polecajšcy. {2678}{2729}Tak, tak. {2730}{2763}Głupio mi, że o to proszę. {2764}{2795}Czuję się jakbym pana oszukiwał, {2796}{2830}ale najlepsze, co może zrobić| doktor Young, to dać mi pracę {2831}{2873}tymczasowš, dopóki |nie będę miał nowego szefa. {2874}{2939}I będziesz go miał...|kogo wietnego, wiesz? {2940}{2971}Kogo łatwiejszego| w pożyciu, niż ja. {2972}{2999}Zobaczmy.|Wiesz co? {2999}{3023}Wgram to panu na pendrajwa. {3024}{3047}Nawet nie musi pan czytać. {3048}{3088}Josh Josh, daj mi zobaczyć. {3089}{3131}"Josh Stern był moję prawš rękš, {3132}{3218}nie do zastšpienia| przez ostatnie pięć lat. {3219}{3255}Jego praca wyróżniała się {3256}{3315}niezłomnš lojalnociš|i prawdziwym honorem {3315}{3380}wartym tytułu asystenta." {3381}{3412}Mogę to stonować... {3413}{3482}Jest idealny. {3568}{3616}- Dzięki, doktorze Cole.|- Proszę bardzo. {3617}{3653}Wysprzštałem pana biuro. {3654}{3683}Nie trzeba było, Josh. {3684}{3726}Zrobiłe już dla mnie| wystarczajšco dużo... {3727}{3792}na całe życie. {4028}{4115}Ludzie będš chcieli |wiedzieć, co się stało. {4116}{4207}Nie będę tego osładzała. {4208}{4254}Rozumiem. {4255}{4293}A ja nie. {4294}{4329}Jason, dlaczego? {4330}{4367}Wszystko miałe, co tylko chciałe, {4368}{4396}- wszystko.|- Wiem... {4397}{4431}- Vanessa, wiem...|- Ale, Jason... {4432}{4492}Przepraszam. {4493}{4562}Czuję się trochę... {4752}{4807}Potrzebuję pomocy! {5071}{5122}Jason, leż nieruchomo. {5123}{5175}Vanessa, naprawdę nie trzeba. {5176}{5203}W porzšdku, |mam tylko zawroty głowy. {5204}{5239}To nic.|- Czuję się dobrze. {5240}{5284}Leż nieruchomo. {5285}{5327}Przestań, Vanessa,|Naprawdę już dobrze. {5328}{5400}Jason, choć raz mnie posłuchaj, dobrze? {5427}{5468}Tak, proszę pani. {5469}{5508}W porzšdku. {5509}{5551}Skan mózgu jest w porzšdku. {5551}{5615}Która częć mózgu się rozwietli? {5616}{5695}Płat szkockiej, czy zwój wódki? {5758}{5830}To nie od picia. {6047}{6099}To odizolowane uszkodzenie. {6099}{6159}To guz. {6203}{6275}To rak. {6413}{6445}Tak mi przykro. {6446}{6509}Nie może być. {6510}{6539}Damy do tego najlepszych ludzi. {6540}{6569}Cały szpital będzie...|Proszę, Vanessa. {6570}{6595}Nie wiem, czy zniosę teraz współczucie {6596}{6643}od wszystkich... {6644}{6681}Tak, ale wszyscy |muszš się dowiedzieć, Jason. {6682}{6723}To tłumaczy twoje |nieracjonalne zachowanie. {6723}{6767}Te wybuchy i kłamstwa...|to nie byłe ty. {6768}{6819}To było to. {6820}{6897}Proszę, nie teraz, dobrze? {6931}{7045}To glejak anaplastyczny. {7046}{7077}Nie ma przerzutów. {7078}{7108}Tak. {7109}{7145}Leczenie to operacja. {7146}{7197}Tak, ale popatrz na tkanki wokół niego. {7198}{7275}Jeden fałszywy ruch wyłšczy |ci puls, lub osobowoć... {7275}{7315}- Ken.|- Ma rację. {7316}{7365}Vanessa, ma rację.|To trudne. {7366}{7416}Tak, ale możliwe. {7417}{7443}Podejmę się tego, Jason. {7444}{7471}Nie pozwolę ci umrzeć. {7472}{7533}Dzięki, Ken. {7534}{7613}Jeli ktokolwiek ma operować... {7614}{7710}niech to będzie Philip Charmelo. {7711}{7745}Charmelo? Tutaj? {7746}{7778}Tak, jest moim mentorem. {7779}{7807}Jest najlepszy na wiecie. {7807}{7840}Ale Jason,|ten guz nie może czekać. {7841}{7876}Mylisz, że Charmelo rzuci wszystko {7877}{7912}i przyleci cię zoperować? {7913}{7980}Mógłby. {8256}{8288}Więc? {8289}{8341}Więc... {8342}{8406}Powiesz mi, |czyj to mózg jest tak naprawdę? {8483}{8530}Boba Marley'a. {8531}{8591}- Boba Marley'a?|- Smutny przypadek. {8592}{8658}Wtedy jak mnie wezwali, {8659}{8735}nie mogłem zrobić zbyt wiele. {8736}{8785}Czy nasz plan zadziała? {8786}{8865}Kupiš to. {9071}{9129}Do No Harm 1x12 You Made Me Do {9263}{9305}W porzšdku, {9308}{9342}więc MRI też jest fałszywe. {9365}{9427}To jest skan FMRI mojego mózgu. {9428}{9487}Niebieskie obszary| to aktywnoć mózgu. {9488}{9556}A to jest skan FMRI aktywnoci Iana. {9557}{9600}Aktywne sš inne obszary. {9601}{9647}Jeden mózg, |dwa różne obszary aktywnoci, {9648}{9683}oprócz jednego miejsca. {9684}{9729}A to obraz obu skanów, nałożonych na siebie. {9801}{9871}Widzisz to? {9872}{9917}To jest przełšcznik. {9918}{9970}- Tutaj stajesz się Ianem.|- Dokładnie. {9971}{10039}Więc jutro na sali operacyjnej {10040}{10079}zamiast wycišć mi guza, |którego nie ma, {10080}{10108}umiecisz ten chip {10109}{10158}dokładnie w tym miejscu... {10159}{10208}Powstrzyma Ian od przyjcia,|mam nadzieję na dobre. {10209}{10248}Zrobię to dla ciebie, Jason. {10249}{10275}wietna robota. {10276}{10315}Nauczyłe mnie wszystkiego, co wiem. {10316}{10395}I pomógł mi trochę przyjaciel. {10396}{10431}Jest niesamowity. {10432}{10476}Dzięki. {10573}{10603}To wstyd, że taka technologia {10604}{10660}pojawiła się tak póno w mojej karierze. {10661}{10716}Nie mówišc o tym,|co mógłbym dzięki niej dokonać. {10717}{10778}I tak pomimo tego tworzymy historię. {10779}{10807}Tak, chciałbym tylko nie okłamywać {10808}{10845}wszystkich dookoła, co robimy. {10846}{10920}Jason, okłamywałe ich od lat. {10921}{10962}Pomyl o tym, jak o końcu kłamstw. {10963}{11015}Wiem, Phil,|ale robienie tej operacji tutaj... {11016}{11080}ci ludzie mnie znajš i troszczš się o mnie. {11081}{11149}Wydaje mi się, że to zwiększa ryzyko. {11150}{11198}Operacja wymaga wielu dni przygotowań. {11199}{11255}Jeżeli Ian obudzi się |w Minneapolis albo w Singapurze, {11255}{11317}czy w Istanbule, będzie podejrzliwy. {11318}{11367}Nie dowiemy się, co może zrobić. {11367}{11473}Więc utknęlimy tu z guzem mózgu. {11474}{11528}Chodmy. {11561}{11627}Vanessa, Ken, dzień dobry. {11627}{11676}Dzień dobry. {11677}{11741}Vanessa, do twarzy ci z sukcesem. {11742}{11783}Ale ty miły. {11784}{11869}Użyła wtedy innego słowa na opisanie mnie, {11870}{11901}kiedy zareagowałam {11902}{11964}na twojš prezentację| z neurochirurgii w Sydney. {11965}{12019}Cóż... {12020}{12094}dobrze się bawiłam. {12095}{12144}To honor mieć cię tutaj w IMH. {12145}{12203}Jason dobił dla nas niezłej umowy. {12204}{12262}Dla was to codziennoć. {12263}{12308}To prawda.|Dlatego wszystkie nasze zasoby {12309}{12351}sš do twojej dyspozycji... {12352}{12410}sprzęt i personel. {12411}{12493}Dziękuję, ale to nie będzie potrzebne. {12494}{12577}Mój cały personel włanie tu leci. {12623}{12678}To jest co, co nie było potrzebne. {12679}{12707}Nasz zespół neurochirurgów {12707}{12741}zalicza się do najlepszych na wiecie, {12742}{12827}włšczajšc w to naszego szefa |zespołu Kena Jordana. {12828}{12864}Rozmawialimy w zeszłym tygodniu. {12865}{12893}Miło widzieć pana osobicie. {12894}{12937}Nawzajem. {12938}{13013}Miałbym za wielki honor| być pana pierwszym na sali. {13081}{13139}Nie mam nic przeciwko twojemu zespołowi, {13139}{13214}ale moja praca wymaga specyficznej precyzji, {13215}{13285}która przychodzi dopiero po latach współpracy. {13286}{13410}Wolałbym załogę NASCAR,| jeli by jš załatwiła. {13411}{13464}Nie mam nic przeciwko twojemu zespołowi, {13465}{13551}ale IMH nie jest szpitalem do wynajęcia. {13552}{13657}A ja nie jestem zwykłym chirurgiem. {13658}{13746}To mój szpital i moje zasady. {13747}{13841}Vanessa, to może być moja jedyna szansa. {13842}{13872}Dlatego Philip jest tutaj. {13873}{13931}Zapewnij mu maksimum komfortu, {13931}{13983}i pozwól mu na własny zespół na sali. {13983}{14055}Proszę, zrób to dla mnie. {14162}{14197}Chcesz własnych pielęgniarek {14198}{14283}i aneztezjologa, niech tak będzie. {14284}{14376}Ale doktor Jordan będzie asystował. {14455}{14533}Oczywicie.|Masz całkowitš rację. {14534}{14605}Doktor Jordan,|jako szef zespołu. {14606}{14647}Myliłem się, wykluczajšc cię. {14648}{14757}Będziesz przy moim boku. {14910}{14939}Przepraszam.|Jak zamierzasz implantować chip, {14939}{14983}chcesz go poprosić| o odwrócenie wzroku? {14984}{15039}Jordana nie będzie na sali, zaufaj mi. {15040}{15084}Tak, ale nie rozumiesz, jaki on jest. {15085}{15160}Wiem doskonale, jaki jest doktor Jordan. {15161}{15215}Jordan jest w każdym programie. {15215}{15276}Zajmę się nim.|Ty martw się o Iana. {15277}{15328}Nie powinien być dużym problemem. {15329}{15377}Czemu zawdzięczamy tę przyjemnoć? {15378}{15433}Myli, że wygrał, więc... {15434}{15500}wietnie.|Niech tak dalej myli. {15501}{15562}- Doktorze Cole.|- Josh. {15563}{15603}Philip.|- Pewnie. {15604}{15657}Włanie się dowiedziałem. {15710}{15742}Jak się dowiedziałe? {15743}{15787}Naprawdę?|Nie zna mnie pan? {15787}{15817}Josh, posłuchaj.|Obiecaj mi, {15818}{15855}że nikomu nie powiesz, dobrze? {15855}{15892}Obiecaj mi.|Ludzie muszš się dowiedzieć, {15893}{15935}bo martwiš się o ciebie. {15935}{15968}To ostatni sekret, {15969}{16006}jakiego masz dotrzymać. {16007}{16071}Proszę. {16121}{16168}W porzšdku. {16250}{16316}Dr. Charmelo? {16317}{16381}Chcę, żeby był pan pewien, {16382}{16429}że zrobię dobrš robotę w pana zespole. {16430}{16459}Na pewno tak będzie. {16460}{16511}Jest pan z pewnociš| wietnym chirurgiem. {16512}{16539}Przepraszam. {16539}{16576}Ma pani paczkę dla Dr. Charmelo? {16577}{16630}Już sprawdzam. {16631}{16689}Czytałem pana prace w zeszłym miesišcu. {16690}{16740}...
ewciaceg