Do No Harm.1x12.hdtv.txt

(29 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{1980}{2075}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2076}{2117}Doktorze Cole?
{2151}{2221}Josh, hej, posłuchaj.
{2221}{2256}Nie musisz mnie |już nazywać doktorem Cole.
{2256}{2285}Jestem Jason, w porzšdku?
{2286}{2328}Nie wiem, czy mogę tak mówić.
{2329}{2362}Nie pracujesz już dla mnie, więc...
{2363}{2409}Technicznie nie,|ale nadal jest jaki poziom
{2410}{2459}profesionalizmu|i dobrych manier...
{2460}{2496}Dobrze, wygrałe.|Nazywaj mnie jak chcesz.
{2497}{2525}- Dzięki, doktorze Cole.|- W porzšdku.
{2526}{2556}O co chodzi?
{2557}{2595}Chciałem prosić o podpis.
{2621}{2677}To list polecajšcy.
{2678}{2729}Tak, tak.
{2730}{2763}Głupio mi, że o to proszę.
{2764}{2795}Czuję się jakbym pana oszukiwał,
{2796}{2830}ale najlepsze, co może zrobić| doktor Young, to dać mi pracę
{2831}{2873}tymczasowš, dopóki |nie będę miał nowego szefa.
{2874}{2939}I będziesz go miał...|kogo wietnego, wiesz?
{2940}{2971}Kogo łatwiejszego| w pożyciu, niż ja.
{2972}{2999}Zobaczmy.|Wiesz co?
{2999}{3023}Wgram to panu na pendrajwa.
{3024}{3047}Nawet nie musi pan czytać.
{3048}{3088}Josh Josh, daj mi zobaczyć.
{3089}{3131}"Josh Stern był moję prawš rękš,
{3132}{3218}nie do zastšpienia| przez ostatnie pięć lat.
{3219}{3255}Jego praca wyróżniała się
{3256}{3315}niezłomnš lojalnociš|i prawdziwym honorem
{3315}{3380}wartym tytułu asystenta."
{3381}{3412}Mogę to stonować...
{3413}{3482}Jest idealny.
{3568}{3616}- Dzięki, doktorze Cole.|- Proszę bardzo.
{3617}{3653}Wysprzštałem pana biuro.
{3654}{3683}Nie trzeba było, Josh.
{3684}{3726}Zrobiłe już dla mnie| wystarczajšco dużo...
{3727}{3792}na całe życie.
{4028}{4115}Ludzie będš chcieli |wiedzieć, co się stało.
{4116}{4207}Nie będę tego osładzała.
{4208}{4254}Rozumiem.
{4255}{4293}A ja nie.
{4294}{4329}Jason, dlaczego?
{4330}{4367}Wszystko miałe, co tylko chciałe,
{4368}{4396}- wszystko.|- Wiem...
{4397}{4431}- Vanessa, wiem...|- Ale, Jason...
{4432}{4492}Przepraszam.
{4493}{4562}Czuję się trochę...
{4752}{4807}Potrzebuję pomocy!
{5071}{5122}Jason, leż nieruchomo.
{5123}{5175}Vanessa, naprawdę nie trzeba.
{5176}{5203}W porzšdku, |mam tylko zawroty głowy.
{5204}{5239}To nic.|- Czuję się dobrze.
{5240}{5284}Leż nieruchomo.
{5285}{5327}Przestań, Vanessa,|Naprawdę już dobrze.
{5328}{5400}Jason, choć raz mnie posłuchaj, dobrze?
{5427}{5468}Tak, proszę pani.
{5469}{5508}W porzšdku.
{5509}{5551}Skan mózgu jest w porzšdku.
{5551}{5615}Która częć mózgu się rozwietli?
{5616}{5695}Płat szkockiej, czy zwój wódki?
{5758}{5830}To nie od picia.
{6047}{6099}To odizolowane uszkodzenie.
{6099}{6159}To guz.
{6203}{6275}To rak.
{6413}{6445}Tak mi przykro.
{6446}{6509}Nie może być.
{6510}{6539}Damy do tego najlepszych ludzi.
{6540}{6569}Cały szpital będzie...|Proszę, Vanessa.
{6570}{6595}Nie wiem, czy zniosę teraz współczucie
{6596}{6643}od wszystkich...
{6644}{6681}Tak, ale wszyscy |muszš się dowiedzieć, Jason.
{6682}{6723}To tłumaczy twoje |nieracjonalne zachowanie.
{6723}{6767}Te wybuchy i kłamstwa...|to nie byłe ty.
{6768}{6819}To było to.
{6820}{6897}Proszę, nie teraz, dobrze?
{6931}{7045}To glejak anaplastyczny.
{7046}{7077}Nie ma przerzutów.
{7078}{7108}Tak.
{7109}{7145}Leczenie to operacja.
{7146}{7197}Tak, ale popatrz na tkanki wokół niego.
{7198}{7275}Jeden fałszywy ruch wyłšczy |ci puls, lub osobowoć...
{7275}{7315}- Ken.|- Ma rację.
{7316}{7365}Vanessa, ma rację.|To trudne.
{7366}{7416}Tak, ale możliwe.
{7417}{7443}Podejmę się tego, Jason.
{7444}{7471}Nie pozwolę ci umrzeć.
{7472}{7533}Dzięki, Ken.
{7534}{7613}Jeli ktokolwiek ma operować...
{7614}{7710}niech to będzie Philip Charmelo.
{7711}{7745}Charmelo? Tutaj?
{7746}{7778}Tak, jest moim mentorem.
{7779}{7807}Jest najlepszy na wiecie.
{7807}{7840}Ale Jason,|ten guz nie może czekać.
{7841}{7876}Mylisz, że Charmelo rzuci wszystko
{7877}{7912}i przyleci cię zoperować?
{7913}{7980}Mógłby.
{8256}{8288}Więc?
{8289}{8341}Więc...
{8342}{8406}Powiesz mi, |czyj to mózg jest tak naprawdę?
{8483}{8530}Boba Marley'a.
{8531}{8591}- Boba Marley'a?|- Smutny przypadek.
{8592}{8658}Wtedy jak mnie wezwali,
{8659}{8735}nie mogłem zrobić zbyt wiele.
{8736}{8785}Czy nasz plan zadziała?
{8786}{8865}Kupiš to.
{9071}{9129}Do No Harm 1x12 You Made Me Do 
{9263}{9305}W porzšdku,
{9308}{9342}więc MRI też jest fałszywe.
{9365}{9427}To jest skan FMRI mojego mózgu.
{9428}{9487}Niebieskie obszary| to aktywnoć mózgu.
{9488}{9556}A to jest skan FMRI aktywnoci Iana.
{9557}{9600}Aktywne sš inne obszary.
{9601}{9647}Jeden mózg, |dwa różne obszary aktywnoci,
{9648}{9683}oprócz jednego miejsca.
{9684}{9729}A to obraz obu skanów, nałożonych na siebie.
{9801}{9871}Widzisz to?
{9872}{9917}To jest przełšcznik.
{9918}{9970}- Tutaj stajesz się Ianem.|- Dokładnie.
{9971}{10039}Więc jutro na sali operacyjnej
{10040}{10079}zamiast wycišć mi guza, |którego nie ma,
{10080}{10108}umiecisz ten chip
{10109}{10158}dokładnie w tym miejscu...
{10159}{10208}Powstrzyma Ian od przyjcia,|mam nadzieję na dobre.
{10209}{10248}Zrobię to dla ciebie, Jason.
{10249}{10275}wietna robota.
{10276}{10315}Nauczyłe mnie wszystkiego, co wiem.
{10316}{10395}I pomógł mi trochę przyjaciel.
{10396}{10431}Jest niesamowity.
{10432}{10476}Dzięki.
{10573}{10603}To wstyd, że taka technologia
{10604}{10660}pojawiła się tak póno w mojej karierze.
{10661}{10716}Nie mówišc o tym,|co mógłbym dzięki niej dokonać.
{10717}{10778}I tak pomimo tego tworzymy historię.
{10779}{10807}Tak, chciałbym tylko nie okłamywać
{10808}{10845}wszystkich dookoła, co robimy.
{10846}{10920}Jason, okłamywałe ich od lat.
{10921}{10962}Pomyl o tym, jak o końcu kłamstw.
{10963}{11015}Wiem, Phil,|ale robienie tej operacji tutaj...
{11016}{11080}ci ludzie mnie znajš i troszczš się o mnie.
{11081}{11149}Wydaje mi się, że to zwiększa ryzyko.
{11150}{11198}Operacja wymaga wielu dni przygotowań.
{11199}{11255}Jeżeli Ian obudzi się |w Minneapolis albo w Singapurze,
{11255}{11317}czy w Istanbule, będzie podejrzliwy.
{11318}{11367}Nie dowiemy się, co może zrobić.
{11367}{11473}Więc utknęlimy tu z guzem mózgu.
{11474}{11528}Chodmy.
{11561}{11627}Vanessa, Ken, dzień dobry.
{11627}{11676}Dzień dobry.
{11677}{11741}Vanessa, do twarzy ci z sukcesem.
{11742}{11783}Ale ty miły.
{11784}{11869}Użyła wtedy innego słowa na opisanie mnie,
{11870}{11901}kiedy zareagowałam
{11902}{11964}na twojš prezentację| z neurochirurgii w Sydney.
{11965}{12019}Cóż...
{12020}{12094}dobrze się bawiłam.
{12095}{12144}To honor mieć cię tutaj w IMH.
{12145}{12203}Jason dobił dla nas niezłej umowy.
{12204}{12262}Dla was to codziennoć.
{12263}{12308}To prawda.|Dlatego wszystkie nasze zasoby
{12309}{12351}sš do twojej dyspozycji...
{12352}{12410}sprzęt i personel.
{12411}{12493}Dziękuję, ale to nie będzie potrzebne.
{12494}{12577}Mój cały personel włanie tu leci.
{12623}{12678}To jest co, co nie było potrzebne.
{12679}{12707}Nasz zespół neurochirurgów
{12707}{12741}zalicza się do najlepszych na wiecie,
{12742}{12827}włšczajšc w to naszego szefa |zespołu Kena Jordana.
{12828}{12864}Rozmawialimy w zeszłym tygodniu.
{12865}{12893}Miło widzieć pana osobicie.
{12894}{12937}Nawzajem.
{12938}{13013}Miałbym za wielki honor| być pana pierwszym na sali.
{13081}{13139}Nie mam nic przeciwko twojemu zespołowi,
{13139}{13214}ale moja praca wymaga specyficznej precyzji,
{13215}{13285}która przychodzi dopiero po latach współpracy.
{13286}{13410}Wolałbym załogę NASCAR,| jeli by jš załatwiła.
{13411}{13464}Nie mam nic przeciwko twojemu zespołowi,
{13465}{13551}ale IMH nie jest szpitalem do wynajęcia.
{13552}{13657}A ja nie jestem zwykłym chirurgiem.
{13658}{13746}To mój szpital i moje zasady.
{13747}{13841}Vanessa, to może być moja jedyna szansa.
{13842}{13872}Dlatego Philip jest tutaj.
{13873}{13931}Zapewnij mu maksimum komfortu,
{13931}{13983}i pozwól mu na własny zespół na sali.
{13983}{14055}Proszę, zrób to dla mnie.
{14162}{14197}Chcesz własnych pielęgniarek
{14198}{14283}i aneztezjologa, niech tak będzie.
{14284}{14376}Ale doktor Jordan będzie asystował.
{14455}{14533}Oczywicie.|Masz całkowitš rację.
{14534}{14605}Doktor Jordan,|jako szef zespołu.
{14606}{14647}Myliłem się, wykluczajšc cię.
{14648}{14757}Będziesz przy moim boku.
{14910}{14939}Przepraszam.|Jak zamierzasz implantować chip,
{14939}{14983}chcesz go poprosić| o odwrócenie wzroku?
{14984}{15039}Jordana nie będzie na sali, zaufaj mi. 
{15040}{15084}Tak, ale nie rozumiesz, jaki on jest.
{15085}{15160}Wiem doskonale, jaki jest doktor Jordan.
{15161}{15215}Jordan jest w każdym programie.
{15215}{15276}Zajmę się nim.|Ty martw się o Iana.
{15277}{15328}Nie powinien być dużym problemem.
{15329}{15377}Czemu zawdzięczamy tę przyjemnoć?
{15378}{15433}Myli, że wygrał, więc...
{15434}{15500}wietnie.|Niech tak dalej myli.
{15501}{15562}- Doktorze Cole.|- Josh.
{15563}{15603}Philip.|- Pewnie.
{15604}{15657}Włanie się dowiedziałem.
{15710}{15742}Jak się dowiedziałe?
{15743}{15787}Naprawdę?|Nie zna mnie pan?
{15787}{15817}Josh, posłuchaj.|Obiecaj mi,
{15818}{15855}że nikomu nie powiesz, dobrze?
{15855}{15892}Obiecaj mi.|Ludzie muszš się dowiedzieć,
{15893}{15935}bo martwiš się o ciebie.
{15935}{15968}To ostatni sekret,
{15969}{16006}jakiego masz dotrzymać.
{16007}{16071}Proszę.
{16121}{16168}W porzšdku.
{16250}{16316}Dr. Charmelo?
{16317}{16381}Chcę, żeby był pan pewien,
{16382}{16429}że zrobię dobrš robotę w pana zespole.
{16430}{16459}Na pewno tak będzie.
{16460}{16511}Jest pan z pewnociš| wietnym chirurgiem.
{16512}{16539}Przepraszam.
{16539}{16576}Ma pani paczkę dla Dr. Charmelo?
{16577}{16630}Już sprawdzam.
{16631}{16689}Czytałem pana prace w zeszłym miesišcu.
{16690}{16740}...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin