Tracąc to (1983) Napisy PL Translator.txt

(84 KB) Pobierz
1
00:00:15,796 --> 00:00:19,391
LOST w Tijuana

2
00:01:18,692 --> 00:01:20,626
Drop Dead zazdroœæ, ch³opaki.

3
00:02:29,496 --> 00:02:32,294
Dawno temu, w
wtórnym nie za daleko...

4
00:02:32,332 --> 00:02:34,892
- p³acê benzyny.
- Nie ma mowy.

5
00:02:34,935 --> 00:02:36,596
Mo¿na zrobiæ tak du¿o pieniêdzy!

6
00:02:36,636 --> 00:02:38,263
S³uchaj, jesteœ!

7
00:02:38,305 --> 00:02:40,068
Nie chcemy zostawiæ ciê w spokoju.

8
00:02:40,106 --> 00:02:42,097
Mama nie bêdzie mia³ nic przeciwko.

9
00:02:42,142 --> 00:02:44,610
Dave! Dzisiaj jest dzieñ.

10
00:02:44,644 --> 00:02:45,941
Id¹c?

11
00:02:45,979 --> 00:02:47,947
Powodzenia!

12
00:02:47,981 --> 00:02:50,449
Uwaga, panie i panowie.

13
00:02:50,484 --> 00:02:52,213
Ten Les dotyczy wszystkich.

14
00:02:52,252 --> 00:02:55,653
Matematyka
spotkaæ siê z pani¹ KeebIer...

15
00:02:55,689 --> 00:02:58,783
...
na poprzednim posiedzeniu w czasie lunchu.

16
00:02:58,825 --> 00:03:00,952
Nie spóŸnij siê, proszê.

17
00:03:00,994 --> 00:03:04,020
To popo³udnie ogl¹daj¹c team studenta pi³karski
...

18
00:03:04,064 --> 00:03:06,794
... na czele z Jackiem WaIIace
trenera "," Mad Dog ''

19
00:03:06,833 --> 00:03:10,269
aby miêso mielone z tych twardych torreadorów.

20
00:03:10,303 --> 00:03:14,069
ChodŸmy wszystkich i wspieramy nasz¹ dru¿ynê!

21
00:03:14,107 --> 00:03:16,405
Jak mo¿na nie iœæ?

22
00:03:16,443 --> 00:03:19,241
Nie mogê.
Moi rodzice ukarali mnie.

23
00:03:19,279 --> 00:03:22,043
Twoi rodzice?
Powiedzia³eœ swoich rodziców?

24
00:03:22,082 --> 00:03:23,071
Perlman, proszê!

25
00:03:27,687 --> 00:03:29,348
- Ten idiota Dave.
- Witam.

26
00:03:29,389 --> 00:03:31,755
Niesamowite!

27
00:03:31,791 --> 00:03:33,418
Daj mi pieni¹dze.

28
00:03:33,460 --> 00:03:34,825
Nie przynieϾ.

29
00:03:36,129 --> 00:03:38,563
Jak nie przyniós³ Lana?
Obieca³eœ!

30
00:03:38,598 --> 00:03:40,566
Có¿, jak voy--

31
00:03:41,635 --> 00:03:42,624
Perlman !

32
00:03:44,304 --> 00:03:45,293
Dave!

33
00:03:48,842 --> 00:03:51,743
- Idziemy?
- Jasne, idziemy!

34
00:03:51,778 --> 00:03:55,009
Mamy plan i plan nadal stoi.

35
00:03:55,048 --> 00:03:57,642
Kiedy dzwoni dzwonek iϾ, prawda?

36
00:03:57,684 --> 00:03:58,673
Tak

37
00:04:00,120 --> 00:04:01,178
A pieni¹dze?

38
00:04:01,221 --> 00:04:02,813
Bez wzglêdu na to, rozumiem.

39
00:04:04,558 --> 00:04:09,359
- Hej. Pañstwo po¿yczy mi pieni¹dze?
- Nie! Nie jestem po¿yczkodawcy.

40
00:04:09,396 --> 00:04:11,455
Bêdzie dobrze dla eseju.

41
00:04:13,867 --> 00:04:17,803
- S³aby. S¹ to 95 $. Wrócê.
- My Name Wendell.

42
00:04:17,837 --> 00:04:19,896
A $ 95 jest du¿o pieniêdzy.

43
00:04:19,940 --> 00:04:22,408
Twojego wynagrodzenia, jeœli mi siê.

44
00:04:23,410 --> 00:04:25,037
Nie dla dzieci!

45
00:04:25,078 --> 00:04:27,410
Jedziemy do piek³a.

46
00:04:27,447 --> 00:04:29,472
Czy jesteœ przegl¹d David CopperfieId?

47
00:04:29,516 --> 00:04:31,040
Tak. EI biznes jest.

48
00:04:31,084 --> 00:04:32,847
Jeœli nie pójdê, nie ma pieniêdzy.

49
00:04:34,354 --> 00:04:35,787
David CopperfieId, co?

50
00:04:37,757 --> 00:04:40,225
Jeden z moich starych przyjació³.

51
00:04:40,260 --> 00:04:43,127
Nie mogê w to uwierzyæ. Ty!

52
00:04:43,163 --> 00:04:44,824
Carol, chcesz zrobiæ?

53
00:04:44,864 --> 00:04:49,494
Nie spodziewa³em siê tam.
Jeœli mogê czekaæ na ciebie te¿.

54
00:04:49,536 --> 00:04:50,662
Dlaczego idziesz?

55
00:04:50,704 --> 00:04:53,730
Wolnym dziewczyny.

56
00:04:53,773 --> 00:04:57,402
Ró¿ne spojrzenie
jest przypraw¹ ¿ycia.

57
00:04:57,444 --> 00:04:59,207
Poza tym, nigdy nie widzia³em os³a.

58
00:05:00,480 --> 00:05:01,879
El osio³?

59
00:05:04,184 --> 00:05:09,144
Musi nosiæ gumowe lub zaraziæ.

60
00:05:09,189 --> 00:05:15,753
Je¿eli masz
tequilê w przerwach napiwków.

61
00:05:15,795 --> 00:05:17,160
Zabija wszystko.

62
00:05:17,197 --> 00:05:18,221
Pójdê.

63
00:05:18,264 --> 00:05:21,392
Pij mleko.
Pewnego dnia idziesz.

64
00:05:27,841 --> 00:05:29,536
Cholera!

65
00:05:30,944 --> 00:05:32,172
Co?

66
00:05:33,847 --> 00:05:36,179
- Prezerwatywa!
- Cholera!

67
00:05:36,216 --> 00:05:38,582
- Jest w porz¹dku.
- Co o tym s¹dzisz?

68
00:05:38,618 --> 00:05:40,245
Niestety. Nie pchaæ.

69
00:05:50,630 --> 00:05:53,360
Koœció³! You Again!

70
00:05:53,400 --> 00:05:54,799
- Pos³uchaj.
- Nie, proszê.

71
00:05:54,834 --> 00:05:56,233
Ukarane!

72
00:05:56,269 --> 00:05:58,169
Kto zacz¹³? Kto?

73
00:05:58,204 --> 00:06:01,037
Czy go. Zacz¹³ wszystko.

74
00:06:01,074 --> 00:06:02,564
Le dijo--

75
00:06:05,612 --> 00:06:07,512
Powodzenia, Woody.

76
00:06:07,547 --> 00:06:09,310
Chcê iœæ z tob¹.

77
00:06:11,384 --> 00:06:14,547
Idziesz jako dziecko,
Fakt, staæ siê cz³owiekiem.

78
00:06:15,655 --> 00:06:17,054
- Prawo?
- To prawda!

79
00:06:19,426 --> 00:06:21,087
Zrób to raz dla mnie.

80
00:06:34,841 --> 00:06:36,035
Witam, Larraine.

81
00:06:36,076 --> 00:06:38,237
- S³yszysz coœ?
- Nic.

82
00:06:43,883 --> 00:06:45,407
Przepraszam. Przepraszam.

83
00:06:46,953 --> 00:06:47,942
Co ty tu robisz?.

84
00:06:49,222 --> 00:06:51,156
Pan Wspania³y wyjaœniæ.

85
00:06:52,358 --> 00:06:53,347
Enter.

86
00:06:59,632 --> 00:07:02,100
Dobry. Z³o¿yæ nogi. Dobrze.

87
00:07:05,238 --> 00:07:07,763
Co ty tu robisz?.

88
00:07:07,807 --> 00:07:11,607
Witam, Paj¹k.

89
00:07:16,983 --> 00:07:17,972
Poni¿ej.

90
00:07:26,359 --> 00:07:29,294
Hej, Koœció³.
Co o tym s¹dzisz?

91
00:07:30,296 --> 00:07:32,355
Koœció³! Wracaj!

92
00:07:34,667 --> 00:07:36,692
Przestañ, Dale!

93
00:07:36,736 --> 00:07:38,203
- Tak, trener.
- Persíganle.

94
00:07:38,238 --> 00:07:43,972
Dla niego!

95
00:07:59,659 --> 00:08:02,219
Hej, Paj¹k. Gdzie idziesz?

96
00:08:02,262 --> 00:08:04,753
AI miejsce bardziej odra¿aj¹cy, fatalne...

97
00:08:04,798 --> 00:08:07,460
... i straszny œwiat.

98
00:08:07,500 --> 00:08:09,559
Tijuana!

99
00:08:16,242 --> 00:08:17,573
Tak, Tijuana.

100
00:08:20,814 --> 00:08:22,645
- Co oznacza, ¿e bezu¿yteczne tutaj?.
- Nie pytaj.

101
00:08:22,682 --> 00:08:25,173
- ChodŸ z nami.
- Zwariowa³eœ?

102
00:08:25,218 --> 00:08:28,676
Po¿yczy³em pieni¹dze na gobelin.

103
00:08:28,721 --> 00:08:31,485
Ta ¿mija wie przewagê.

104
00:08:31,524 --> 00:08:34,755
Nie chcê iœæ do Tijuana.
Co twoi rodzice myœl¹?

105
00:08:34,794 --> 00:08:38,025
Moja mama uwa¿a, ¿e jestem z BiIIy.

106
00:08:38,064 --> 00:08:39,895
BiIIy zast¹pi³ mnie w pracy.

107
00:08:39,933 --> 00:08:42,026
Dlaczego chcesz iϾ?

108
00:08:42,068 --> 00:08:43,330
Tijuana nie jest dla ciebie.

109
00:08:43,369 --> 00:08:47,772
Sztuczne ognie!
Puszki sprzedaæ 300% dro¿sze.

110
00:08:47,807 --> 00:08:51,402
Kapitalistyczna EI ma nas w pu³apce w³oskami.

111
00:08:51,444 --> 00:08:53,742
Nas? Bêdziesz, Dave.

112
00:08:55,481 --> 00:08:57,073
Có¿, to mój samochód.

113
00:08:59,319 --> 00:09:00,980
B¹dŸmy jasne, o czymœ, S³aby.

114
00:09:01,020 --> 00:09:03,955
Niech ci,
, ale nie zepsuæ podró¿y...

115
00:09:03,990 --> 00:09:05,787
... za to, ¿e zepsute.

116
00:09:05,825 --> 00:09:10,455
Mamy byæ tak z³e i brudne
jak chcemy.

117
00:09:10,496 --> 00:09:12,259
Oczywiœcie, s³aby?

118
00:09:12,298 --> 00:09:15,563
My Name WendeII.
Wszystko pozostaje takie same.

119
00:09:27,947 --> 00:09:29,574
Musisz zdobyæ ich szacunek.

120
00:09:31,084 --> 00:09:33,450
Równie¿ suka chce porz¹dny cz³owiek.

121
00:09:35,088 --> 00:09:37,852
- Zostañ tu w samochodzie.
- Bring czekoladki.

122
00:09:38,958 --> 00:09:41,722
Dlaczego
myœlisz, ¿e jesteœ tak dobry?

123
00:09:43,162 --> 00:09:46,256
Cholera!
Sklep pobyt i wybuchy.

124
00:09:46,299 --> 00:09:48,392
- Hej, dzieciaku. Jakie?
- Wyjazd.

125
00:09:48,434 --> 00:09:49,867
Czy to oznacza?

126
00:09:49,903 --> 00:09:53,737
Aby zdobyæ ich szacunek,
Co nale¿y zrobiæ...

127
00:09:53,773 --> 00:09:57,072
... jest je uruchomiæ,
, ¿e jest to jedyny sposób.

128
00:09:57,110 --> 00:10:00,307
Nie musi wzbudziæ mo¿na podniecaæ siê.

129
00:10:00,346 --> 00:10:03,076
To jest niegrzeczne!

130
00:10:03,116 --> 00:10:05,949
Siê zachowywaæ jak szalony.

131
00:10:05,985 --> 00:10:08,112
Nie dbam.

132
00:10:08,154 --> 00:10:09,451
Czujê siê jak szalony.

133
00:10:10,523 --> 00:10:12,684
Dopiero czymœ fizycznym.
Nic wiêcej.

134
00:10:12,725 --> 00:10:16,126
Jak mi³o!
To rozwi¹zuje wszystko. Nie?

135
00:10:16,162 --> 00:10:18,187
Przesadzaæ te¿.

136
00:10:18,231 --> 00:10:20,290
- Too? .
- Tak

137
00:10:20,333 --> 00:10:23,962
¿e by³o coœ:
I Et tu, Brute.

138
00:10:24,003 --> 00:10:27,962
- Dokonaæ siê na górê z niczego.
- Dlaczego uciekasz?

139
00:10:28,007 --> 00:10:31,773
Nie uciec. Mam pracê.

140
00:10:31,811 --> 00:10:34,507
Có¿, nic wiêcej.

141
00:10:34,547 --> 00:10:35,912
Bêdziemy zrujnowaæ nasze ¿ycie.

142
00:10:35,949 --> 00:10:38,315
Nikt domu do pracy!

143
00:10:38,351 --> 00:10:40,979
- Co ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin