Supernatural.S13E17.XviD-AFG.txt

(37 KB) Pobierz
?1
00:00:01,951 --> 00:00:03,484
Wasi Ludzie Pisma,

2
00:00:03,486 --> 00:00:06,320
kronikarze wszystkiego, czego
człowiek nie rozumie.

3
00:00:06,322 --> 00:00:09,190
Większość nie żyje lub jest nieaktywna,
ale inni... nie jestem pewien.

4
00:00:09,192 --> 00:00:10,858
Co to?
Nasz herb.

5
00:00:10,860 --> 00:00:12,793
Gwiazda Wodnika.

6
00:00:12,795 --> 00:00:16,497
To w rzeczywistości
ich kryjówka. Jesteśmy dziedzictwem.

7
00:00:16,499 --> 00:00:19,901
Ketch.
Dla kogo pracujesz?

8
00:00:19,903 --> 00:00:21,869
Panie Ketch...

9
00:00:23,406 --> 00:00:26,207
Poznaj Archanioła Gabriela.

10
00:00:57,540 --> 00:00:59,473
Nie, proszę! Nie!

11
00:01:06,616 --> 00:01:09,583
Proszę.

12
00:01:27,073 --> 00:01:31,073
Dołącz do grupy Serialomania na fb!

13
00:01:32,475 --> 00:01:36,475
Tłumaczenie: Justa, Angela_Ana, Esadowska.
Korekta: Adrian.

14
00:01:36,476 --> 00:01:39,476
Dla BlueSquad.pl
Odwiedź nas!

15
00:02:07,276 --> 00:02:10,644
Dean?
Tak?

16
00:02:10,646 --> 00:02:12,480
Co robisz?

17
00:02:12,482 --> 00:02:14,482
Nic.

18
00:02:16,486 --> 00:02:17,952
Co tam czytasz?

19
00:02:25,628 --> 00:02:28,863
W końcu znalazłem coś o
Pieczęci Salomona,

20
00:02:28,865 --> 00:02:30,431
ale to naprawdę dziwne.

21
00:02:30,433 --> 00:02:33,601
Zaskocz mnie!
W porządku.

22
00:02:33,603 --> 00:02:37,004
“Wtedy Potężny Salomon
nakazał swoim księżom,

23
00:02:37,006 --> 00:02:38,706
“'Oprawcie moją pieczęć.'

24
00:02:38,708 --> 00:02:41,509
Ale kamień był
z kosmosu.”

25
00:02:41,511 --> 00:02:43,944
“Kamień z kosmosu”?
Co to znaczy?

26
00:02:43,946 --> 00:02:46,213
Nie wiem.
Meteoryt?

27
00:02:46,215 --> 00:02:48,716
Racja, może.

28
00:02:48,718 --> 00:02:51,952
Nieważne, co to jest.
Gdzie do diabła to może być?

29
00:02:51,954 --> 00:02:54,321
Nie jest napisane.

30
00:02:54,323 --> 00:02:56,957
Więc mamy
krew świętego,

31
00:02:56,959 --> 00:02:59,693
mamy owoc
z Drzewa Życia,

32
00:02:59,695 --> 00:03:02,063
ale ta część kryptonitu,

33
00:03:02,065 --> 00:03:04,398
przejrzeliśmy każdą książkę
w tej miejscówce

34
00:03:04,400 --> 00:03:05,966
i nie mamy niczego.

35
00:03:05,968 --> 00:03:07,601
Dokładnie.

36
00:03:09,105 --> 00:03:13,507
Zgaduję, że powinniśmy
sprawdzić jeszcze raz archiwa.

37
00:03:13,509 --> 00:03:15,309
Świetnie.

38
00:03:21,050 --> 00:03:23,217
W porządku.

39
00:03:23,219 --> 00:03:25,586
Idę na lewo, ty idź w prawo.

40
00:03:27,090 --> 00:03:28,823
Kocham książki.

41
00:03:38,901 --> 00:03:41,035
Co?

42
00:03:41,037 --> 00:03:42,470
Nic.

43
00:04:03,126 --> 00:04:06,093
Bez jaj.

44
00:04:06,095 --> 00:04:08,596
Żarty sobie robisz? Dean!

45
00:04:08,598 --> 00:04:09,930
Hej.

46
00:04:09,932 --> 00:04:11,999
Czy ty jesteś poważny?
Co?

47
00:04:12,001 --> 00:04:14,435
To przezabawne.
Nieważne, patrz.

48
00:04:14,437 --> 00:04:16,137
Ludzie Pisma to znaleźli.

49
00:04:16,139 --> 00:04:18,172
Skarb Salomona.

50
00:04:18,174 --> 00:04:20,241
Gdzie?

51
00:04:21,344 --> 00:04:24,512
1917, tam, gdzie
obecnie znajduje się Izrael.

52
00:04:24,514 --> 00:04:26,347
Według tego,
wykopali to.

53
00:04:26,349 --> 00:04:28,616
Spójrz na to.

54
00:04:30,086 --> 00:04:32,386
“pośród znalezionych przedmiotów...

55
00:04:32,388 --> 00:04:34,955
kryształ, który
jaśniał nieziemskim światłem.”

56
00:04:34,957 --> 00:04:37,258
To musi być pieczęć, co nie?
Musi. Gdzie to jest?

57
00:04:37,260 --> 00:04:39,059
Tutaj pisze, że
zabrali to do

58
00:04:39,061 --> 00:04:41,395
“Capitalum” Siedem
w Portsmouth, w Rhode Island.

59
00:04:41,397 --> 00:04:42,963
Capitulum Siedem.
Tak.

60
00:04:42,965 --> 00:04:44,483
Capitulum znaczy
“kapitularz.”

61
00:04:44,507 --> 00:04:45,634
Tak.

62
00:04:45,635 --> 00:04:47,568
Więc Ludzie Pisma mają
jeden schron

63
00:04:47,570 --> 00:04:49,770
i mniejsze posterunki
w wielu innych miejscach.

64
00:04:49,772 --> 00:04:51,539
Capitulum Jeden jest w Jamestown.

65
00:04:51,541 --> 00:04:54,475
Capitulum Siedem, zgaduję, że
jest w Portsmouth, w Rhode Island.

66
00:04:54,477 --> 00:04:56,477
No to mamy to.

67
00:04:57,847 --> 00:04:59,146
O rety.

68
00:05:02,318 --> 00:05:04,351
Masz zamiar w końcu przestać
to mówić, co nie?

69
00:05:04,353 --> 00:05:05,853
Nie wiem, prawdopodobnie nie.

70
00:05:07,690 --> 00:05:09,123
Jedziemy!

71
00:05:35,484 --> 00:05:36,917
Jesteś pewien, że to tu?

72
00:05:36,919 --> 00:05:39,620
Tak pokazuje mapa.

73
00:05:52,501 --> 00:05:54,401
Więc gdzie są drzwi?

74
00:05:57,373 --> 00:05:59,039
Dean.

75
00:06:04,080 --> 00:06:06,180
Niemożliwe.

76
00:06:08,684 --> 00:06:11,185
Zadawaj pytania,
dostawaj odpowiedzi.

77
00:06:46,589 --> 00:06:48,555
Tędy.

78
00:07:04,974 --> 00:07:06,473
Wygląda znajomo, no nie?

79
00:07:06,475 --> 00:07:08,976
Racja.

80
00:07:11,947 --> 00:07:13,314
Oprócz tego.

81
00:07:27,863 --> 00:07:29,530
Świetnie.

82
00:07:29,532 --> 00:07:31,432
Więcej książek.

83
00:07:31,434 --> 00:07:33,100
Przecież kochasz książki.

84
00:07:33,102 --> 00:07:36,103
Szukaj czegokolwiek o
Królu Salomonie.

85
00:07:56,992 --> 00:07:58,892
Nie wiem gdzie zacząć, Dean.

86
00:08:20,683 --> 00:08:22,049
Bez jaj.

87
00:08:23,853 --> 00:08:25,219
Dean?

88
00:08:25,221 --> 00:08:26,820
Ogarnij to.

89
00:08:28,057 --> 00:08:30,457
Kto tu jest?

90
00:08:30,459 --> 00:08:33,160
Pomocy!

91
00:08:33,162 --> 00:08:36,163
Jest tu kto?!

92
00:08:36,165 --> 00:08:37,498
Szybko!

93
00:08:42,204 --> 00:08:45,005
Proszę! Proszę!

94
00:08:45,007 --> 00:08:46,874
Szybko!

95
00:09:00,756 --> 00:09:02,055
Kim jesteście?

96
00:09:02,057 --> 00:09:04,458
Jesteśmy tu, żeby ci pomóc.
Ale...

97
00:09:06,128 --> 00:09:07,861
Jak długo tu
byłaś?

98
00:09:07,863 --> 00:09:09,196
Nie mam pojęcia.

99
00:09:13,335 --> 00:09:15,235
Musicie mnie stąd zabrać.

100
00:09:16,439 --> 00:09:19,206
Czekaj, czy...
nazywasz się Sandy Porter?

101
00:09:19,208 --> 00:09:20,774
Urodzona w 1903?

102
00:09:22,244 --> 00:09:23,677
Tak.

103
00:09:26,615 --> 00:09:28,315
Dzięki Bogu mnie znaleźliście.

104
00:09:33,889 --> 00:09:36,523
Nie, nie, nie.
Asmodeusz jest zajęty.

105
00:09:36,525 --> 00:09:39,059
To dlaczego mnie wzywał?

106
00:09:39,061 --> 00:09:41,762
Nie wiem. Sam go zapytaj
jak będzie gotowy,

107
00:09:41,764 --> 00:09:45,766
póki co nie jest,
bo jest zajęty, więc...

108
00:09:50,239 --> 00:09:52,639
Może masz coś do poczytania?

109
00:10:01,917 --> 00:10:04,985
To... niemożliwe.

110
00:10:04,987 --> 00:10:08,522
To prawda.
Sandy, mamy 2018 rok.

111
00:10:08,524 --> 00:10:10,791
Byłaś tam przez
prawie 100 lat.

112
00:10:10,793 --> 00:10:12,793
Nie, kłamiesz.

113
00:10:12,795 --> 00:10:14,862
Wiem, że to sporo
do przetrawienia, ale...

114
00:10:14,864 --> 00:10:17,764
Spójrz, to...
tak teraz wyglądają samochody.

115
00:10:17,766 --> 00:10:19,666
A raczej, powinny tak wyglądać.

116
00:10:19,668 --> 00:10:24,204
To... telefon i kamera

117
00:10:24,206 --> 00:10:27,241
i... wszystko inne.

118
00:10:29,278 --> 00:10:30,944
Witaj w przyszłości.

119
00:10:42,558 --> 00:10:45,759
Nie ma mowy.
To coś jest niesamowite.

120
00:10:45,761 --> 00:10:48,161
Wystarczy, że klikniesz
na film z kotkami.

121
00:10:48,163 --> 00:10:50,030
I ładuje się ot tak.

122
00:10:50,032 --> 00:10:52,733
Patrz, drzemie w promykach słońca!

123
00:10:52,735 --> 00:10:54,468
Spójrz na tego malucha!

124
00:10:54,470 --> 00:10:56,470
Na jego małą czapkę!

125
00:10:57,472 --> 00:10:59,907
Kocham koty.

126
00:11:01,677 --> 00:11:03,443
Właśnie tak.

127
00:11:03,445 --> 00:11:05,012
Jeszcze tylko troszkę.

128
00:11:22,730 --> 00:11:24,032
Zły moment?

129
00:11:33,008 --> 00:11:35,509
Mój panie, ja...

130
00:11:35,511 --> 00:11:37,044
Próbowałem go zatrzymać.

131
00:11:37,046 --> 00:11:39,379
Naprawdę?

132
00:11:39,381 --> 00:11:42,349
Wzywałeś mnie, więc jestem.

133
00:11:42,351 --> 00:11:44,117
Jeśli mnie nie potrzebujesz,
mam...

134
00:11:44,119 --> 00:11:47,054
Ketch.

135
00:11:54,663 --> 00:11:56,563
Wezwałem cię,

136
00:11:56,565 --> 00:11:59,399
bo dla mnie pracujesz.

137
00:12:00,569 --> 00:12:02,869
I jesteś potrzebny,
kiedy jesteś potrzebny.

138
00:12:02,871 --> 00:12:04,905
Nie taką mieliśmy umowę,

139
00:12:04,907 --> 00:12:07,040
a ja nie jestem pomocą.

140
00:12:07,042 --> 00:12:09,176
To umowa o pracę.

141
00:12:09,178 --> 00:12:11,878
Więc bądź dobry chłopcem...

142
00:12:11,880 --> 00:12:13,714
i czekaj.

143
00:12:34,336 --> 00:12:36,536
Amy.

144
00:12:36,538 --> 00:12:38,772
Cześć Buck. Zdecydowałeś
się już, co zamawiasz?

145
00:12:38,774 --> 00:12:42,209
Chciałbym spróbować
czegoś innego.

146
00:12:42,211 --> 00:12:43,710
Biedny Buck.

147
00:12:43,712 --> 00:12:45,612
Przychodzi tutaj
wyrywać Amy,

148
00:12:45,614 --> 00:12:47,714
a ona nie da mu
jasnej odpowiedzi.

149...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin