Yagyu Chronicles 02 (1961) - The Secret Sword.txt

(60 KB) Pobierz
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,674
Prowincja Yarna

2
00:00:18,567 --> 00:00:21,275
Wieś Yagyu 

3
00:00:38,033 --> 00:00:38,977
Yagyu

4
00:02:07,567 --> 00:02:14,644
KRONIKI YAGYU 2:
TAJEMNY MIECZ

5
00:02:43,567 --> 00:02:46,173
OBSADA

6
00:02:46,500 --> 00:02:50,505
KONOE Jushiro

7
00:02:51,067 --> 00:02:55,538
YAMASHIRO Shingo
SHINAGAWA Ryuji

8
00:02:56,567 --> 00:03:01,038
<i>HANAZONO Hiromi NAGN
MiBuko FUMTA Yoshiko</i>

9
00:03:23,533 --> 00:03:27,572
SATOMI Kotaro

10
00:03:28,067 --> 00:03:32,174
Reżyseria:
IZAWA Masahiko

11
00:03:44,267 --> 00:03:45,610
Zrobiłeś to, Tasaburo!

12
00:04:01,300 --> 00:04:02,438
Zgromadzić się wokół!

13
00:04:08,900 --> 00:04:11,244
Postępuj zgodnie z planem.

14
00:04:11,967 --> 00:04:13,571
Udam się do Edo teraz.

15
00:04:14,033 --> 00:04:16,536
Spotkamy się na miejscu zgodnie z planem.

16
00:04:17,800 --> 00:04:18,574
Rozejść się!

17
00:04:28,667 --> 00:04:30,908
Hej. Wszyscy zbierzcie się tutaj.

18
00:04:39,533 --> 00:04:41,332
Nie mogę powiedzieć, tego zbyt głośno ...

19
00:04:41,333 --> 00:04:44,075
Sekret rodziny Yagyu został skradziony.

20
00:04:49,700 --> 00:04:51,008
To byłoby straszne!

21
00:04:51,667 --> 00:04:56,275
Oni planują bunt przeciwko Szogunowi!

22
00:05:00,900 --> 00:05:03,107
Dowody zostały skradzione.

23
00:05:13,500 --> 00:05:15,707
Edo

24
00:05:19,167 --> 00:05:20,799
Zejdźcie mi z drogi!

25
00:05:20,800 --> 00:05:20,899
Krajowy kryzys!
Zejdźcie mi z drogi!

26
00:05:20,900 --> 00:05:22,971
Krajowy kryzys!

27
00:05:23,767 --> 00:05:26,043
Zejdźcie mi z drogi!

28
00:05:26,733 --> 00:05:27,939
Krajowy kryzys!

29
00:05:28,833 --> 00:05:29,766
Zejdźcie mi z drogi!

30
00:05:29,767 --> 00:05:32,338
Kryzys! Kryzys!

31
00:05:32,967 --> 00:05:34,708
Krajowy kryzys!

32
00:05:35,233 --> 00:05:37,899
Kryzys! Kryzys! Kryzys!

33
00:05:37,900 --> 00:05:39,607
Krajowy kryzys!

34
00:05:40,267 --> 00:05:41,678
Panie!

35
00:05:41,733 --> 00:05:42,599
<I> Głupcze! "</ I>

36
00:05:42,600 --> 00:05:44,011
Co? Głupcze?
- Głupcze!

37
00:05:44,467 --> 00:05:46,566
Jesteś do niczego człowieku!

38
00:05:46,567 --> 00:05:48,877
Przybiegłeś do mojego domu.

39
00:05:49,000 --> 00:05:53,366
<I> A przecież pracujesz dla 
Okubo Hikozaemon,doradcy Szoguna. </ i>

40
00:05:53,367 --> 00:05:55,506
Jak mogłeś przyjść do domu rano?

41
00:05:55,833 --> 00:05:58,332
Krajowy kryzys powinien zaczekać...

42
00:05:58,333 --> 00:06:02,832
... powinieneś najpierw
przyprowadzic mojego konia!

43
00:06:02,833 --> 00:06:07,077
<i> Bo właśnie to... to jest krajowy kryzys!</i> 

44
00:06:07,367 --> 00:06:08,107
Cisza!

45
00:06:08,200 --> 00:06:11,566
Nie możesz mieć krajowego kryzysu tak łatwo!

46
00:06:11,567 --> 00:06:12,499
Idioto!

47
00:06:12,500 --> 00:06:15,504
Proszę mnie wysłuchać, panie.

48
00:06:16,400 --> 00:06:20,371
Yagyu Munenori, instruktor szermierki Szoguna ...

49
00:06:21,500 --> 00:06:25,243
... Jest zdrajcą, planuję bunt przeciwko Szogunowi.

50
00:06:25,533 --> 00:06:26,170
Co?

51
00:06:27,200 --> 00:06:28,532
Munenori?
- Tak.

52
00:06:28,533 --> 00:06:33,533
Dowody zostały skradzione z jego
rezydencji w wiosce Yagyu.

53
00:06:34,800 --> 00:06:36,266
Pogłoski są wszędzie.

54
00:06:36,267 --> 00:06:37,177
Zaczekaj!

55
00:06:38,700 --> 00:06:41,166
Czy powiedziałeś, że dowody
zostały skradzione z wioski Yagyu?

56
00:06:41,167 --> 00:06:42,111
Tak.

57
00:06:42,233 --> 00:06:44,008
Nie mogę mówić tego głośno...

58
00:06:44,300 --> 00:06:47,713
... Ale zwój, który został skradziony jest
nazywany Księga Wojskowej Sztuki Yagyu.

59
00:06:48,033 --> 00:06:48,999
Czekaj, Keisuke ...

60
00:06:49,000 --> 00:06:51,399
Gdzie to słyszałeś?

61
00:06:51,400 --> 00:06:52,708
W miejscu, gdzie często bywam.

62
00:06:52,867 --> 00:06:54,972
Jaka jest nazwa tego miejsca?

63
00:06:55,667 --> 00:06:56,632
Gdzie może być intymnie..

64
00:06:56,633 --> 00:06:58,613
To Yoshiwara, prawda?

65
00:06:58,700 --> 00:07:00,077
To nie dobrze!

66
00:07:00,333 --> 00:07:01,937
W takim miejscu ...

67
00:07:02,800 --> 00:07:04,699
Co robisz?

68
00:07:04,700 --> 00:07:06,441
To jest kryzys narodowy!

69
00:07:06,633 --> 00:07:08,840
Ja muszę pojawić się na zamku! Przygotuj mi przejazd!

70
00:07:11,067 --> 00:07:12,205
Szybciej!
- Tak.

71
00:07:12,700 --> 00:07:15,044
Mówiłem wam szybciej. Szybciej!

72
00:07:25,733 --> 00:07:28,270
Ten uparty starzec znowu
wykrzykuje o krajowym kryzysie.

73
00:07:28,867 --> 00:07:31,108
"Góra wywołała mysz."

74
00:07:37,333 --> 00:07:40,473
Szybciej. Szybciej. Krajowy kryzys!

75
00:07:43,000 --> 00:07:44,566
Hej. Starcze.

76
00:07:44,567 --> 00:07:48,208
Panie Shinano, mamy krajowy kryzys!

77
00:07:49,567 --> 00:07:51,774
Czy Góra Fuji rozpadła się?

78
00:07:52,533 --> 00:07:55,766
Poczułem małe trzęsienie ziemi dziś rano.

79
00:07:55,767 --> 00:07:57,303
Postawcie mnie!
- Tak, panie!

80
00:07:59,700 --> 00:08:02,044
To nie to!

81
00:08:03,267 --> 00:08:06,132
Więc Rzeka Sumida wylała?

82
00:08:06,133 --> 00:08:08,566
Bo padało trochę rano.

83
00:08:08,567 --> 00:08:12,845
Jak mogłeś, ty Młodszy
Doradca, powiedzieć coś takiego?

84
00:08:12,933 --> 00:08:15,366
Los tego kraju zależy od tej sprawy.

85
00:08:15,367 --> 00:08:16,971
Odprowadź mnie do zamku.

86
00:08:17,533 --> 00:08:23,779
Jeśli jest to takie ważne, to pojawiając się sam
uczynisz to jeszcze bardziej poważną sprawą.

87
00:08:23,900 --> 00:08:26,710
Chodźmy gdzieś razem.

88
00:08:26,967 --> 00:08:29,599
Dokąd, tak mimochodem?

89
00:08:29,600 --> 00:08:30,670
Kobiki - cho.

90
00:08:30,767 --> 00:08:31,837
Kobiki - cho?

91
00:08:33,900 --> 00:08:37,609
Więc wiesz już o tym.

92
00:08:38,000 --> 00:08:38,603
Yagyu

93
00:08:44,200 --> 00:08:47,306
Starcze. Spójrz.

94
00:08:48,100 --> 00:08:50,740
Ta wspaniała kamienna latarnia.

95
00:08:51,067 --> 00:08:54,378
Jest z okresu Kamakura?

96
00:08:54,433 --> 00:08:59,940
Jak możesz tak swobodnie mówić?

97
00:09:01,600 --> 00:09:04,308
Munenori spóźnia się.

98
00:09:04,733 --> 00:09:05,438
Przepraszam.

99
00:09:07,367 --> 00:09:08,209
Jesteś spóźniony.

100
00:09:09,500 --> 00:09:10,979
Przepraszam, że musiał pan czekać.

101
00:09:11,967 --> 00:09:13,969
Dlaczego jesteście obaj tutaj?

102
00:09:15,633 --> 00:09:18,512
Munenori, to jest poważna sprawa!

103
00:09:18,700 --> 00:09:22,512
Zwój zwany
Księga Wojskowej Sztuki Yagyu ...

104
00:09:22,700 --> 00:09:23,974
Został skradziony.

105
00:09:24,533 --> 00:09:26,066
Wstydzę się.

106
00:09:26,067 --> 00:09:28,166
Więc to prawda?

107
00:09:28,167 --> 00:09:33,167
Tak. prawdopodobnie skradziony przez Ninja Kasumi.

108
00:09:33,467 --> 00:09:37,711
Munenori, trwanie w zakłopotaniu
nie rozwiąże niczego.

109
00:09:38,033 --> 00:09:42,846
To nie jest tylko napisana literatura
Yagyu o Shinkage Stylu Szermierki!

110
00:09:42,967 --> 00:09:43,945
Zatrzymaj się.

111
00:09:44,100 --> 00:09:44,866
Co?

112
00:09:44,867 --> 00:09:46,710
Ktoś słucha.

113
00:09:58,167 --> 00:09:58,941
Jubei!

114
00:10:12,700 --> 00:10:13,678
Jubei!

115
00:10:14,567 --> 00:10:16,513
Spodziewałem się, że tak się stanie ...

116
00:10:16,900 --> 00:10:22,009
... więc musiałem ukryć w
ogrodzie Jubei kiedy wy dwaj przyszliście.

117
00:10:22,400 --> 00:10:28,476
Starcze, nie wspominałem wcześniej
że to ładna kamienna latarnia?

118
00:10:30,033 --> 00:10:33,014
Och! Czy tam był Jubei?

119
00:10:47,233 --> 00:10:49,110
Yagyu Jubei jesteś dobry.

120
00:10:50,033 --> 00:10:53,344
Jestem pod wrażeniem że byłeś
w stanie biec za mną aż tutaj.

121
00:10:59,300 --> 00:11:00,870
Ty musisz być Senshiro z Kasumi.

122
00:11:03,100 --> 00:11:04,670
Jesteś dobrze poinformowany.

123
00:11:05,467 --> 00:11:08,505
Nie ma zbyt wielu, którzy by
wkradli się do rezydencji Yagyu.

124
00:11:09,300 --> 00:11:12,679
To był prawdopodobnie jeden z
twoich ludzi o imieniu Tasaburo ...

125
00:11:13,133 --> 00:11:14,840
... Który wkradł się do 
rezydencji w wiosce Yagyu.

126
00:11:16,467 --> 00:11:18,469
Nie ma sensu zaprzeczać temu.

127
00:11:19,400 --> 00:11:23,371
Rzeczywiście, to Kasumi
Hikidakage wziął zwój Stylu Szermierki.

128
00:11:23,767 --> 00:11:31,083
Kradzież zwoju Yagyu
Nie może być warta dużo dla Kasumi.

129
00:11:31,967 --> 00:11:33,173
Kto za tym stoi?

130
00:11:34,300 --> 00:11:35,335
Nie mogę tego ujawnić.

131
00:11:38,433 --> 00:11:42,609
W takim razie będę musiał znaleźć go sam.

132
00:11:44,800 --> 00:11:50,182
Nawet ty, który rzekomo przewyższyłeś
swojego ojca, jesteś speszony że ścigasz szpiega?

133
00:11:50,867 --> 00:11:51,607
Popatrz!

134
00:12:00,267 --> 00:12:02,178
Możesz być w stanie odeprzeć trzech naraz ...

135
00:12:02,767 --> 00:12:06,180
... ale czy możesz to zrobić z dziesięcioma?

136
00:12:06,633 --> 00:12:09,739
Albo wyciągniesz wnioski i zapłacisz cenę?

137
00:12:15,800 --> 00:12:17,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin