1 00:00:00,033 --> 00:00:09,044 TOKUGAWA KRONIKI: AMBICJA TRZECH GAŁĘZI RODU (Tokugawa Fuun Roku: Gosanke no Yabo) 2 00:00:09,300 --> 00:00:14,045 Oryginalna historia: SHIBATA Renzaburo "Tokugawa Taiheiki" (wydawnictwo Bunshun) NANBARA Mikio "Gosanke no lnu-tachi" (wydawnictwo Shin-Jinbutsuoraisha) 3 00:00:14,300 --> 00:00:19,045 Scenariusz: IKEGAMI Kaneo & SHIMURA Seiko 4 00:00:19,300 --> 00:00:24,045 Muzyka: TSUSHIMA Toshiaki 5 00:00:24,300 --> 00:00:29,613 Reżyseria: OZU Hitoshi 6 00:00:31,267 --> 00:00:33,766 <I> W czasach połowy ery Tokugawa, </ i> 7 00:00:33,767 --> 00:00:36,666 <I> Yoshimune, trzeci syn Pana Kishu, </ i> 8 00:00:36,667 --> 00:00:38,799 <i> został porzucony niedługo po tym jak urodził się, </i> 9 00:00:38,800 --> 00:00:42,304 <I> ale dziwnym zrządzeniem losu, został Panem Kishu. </ i> 10 00:00:44,067 --> 00:00:47,999 <I> W tym okresie Owari, szef Gosanke </ i> 11 00:00:48,000 --> 00:00:51,709 <I>, który pożądał tronu Szoguna, stworzył tajny pakt z Mito. </ i> 12 00:00:51,900 --> 00:00:55,799 <i> Przezwyciężając swoją osobistą tragedie jaką była utrata Sawy, </i> 13 00:00:55,800 --> 00:01:00,715 <i> jego pierwszej miłości, i później śmierć jego ukochanej żony, Lady Oshima, </i> 14 00:01:01,100 --> 00:01:04,240 <i> Yoshimune zniweczył spisek Owari , </i> 15 00:01:04,800 --> 00:01:06,999 <i> z pomocą Negoro ninja </i> 16 00:01:07,000 --> 00:01:09,899 <i> i mistrza szermierki Yagyu Shinrokuro, </i> 17 00:01:09,900 --> 00:01:12,506 <i> i został ósmym szogunem. </i> 18 00:01:14,700 --> 00:01:18,732 <I> Jednak lganosuke, którego obsesją jest obalenie </ i> 19 00:01:18,733 --> 00:01:22,699 <I> szogunatu, teraz rzucił mu wyzwanie </ i> 20 00:01:22,700 --> 00:01:26,799 <I> ostatecznym atutem, wspierany przez arystokratę Toba, </ i> 21 00:01:26,800 --> 00:01:29,644 <I> ostrego stratega w Kioto. </ I> 22 00:01:29,933 --> 00:01:32,599 <i> Kartą atutową był Tenichi, </i> 23 00:01:32,600 --> 00:01:35,945 <i> dziecko urodzone ze związku Yoshimune i Sawy. </i> 24 00:01:36,267 --> 00:01:38,747 <i>grupa z Tenichi teraz zmierzała do Edo. </i> 25 00:01:38,800 --> 00:01:39,566 OFICJALNE KWATERY DLA PANA TOKUGAWA TENICHI-BO 26 00:01:39,567 --> 00:01:40,966 OSTATNI EPIZOD: Ostatnia Wielka Bitwa (Dai Jusan-wa: Tenka żaden Dai Shobu) 27 00:01:40,967 --> 00:01:46,110 OSTATNI EPIZOD:Ostatnia Wielka Bitwa (Dai Jusan-wa: Tenka no Dai Shobu) 28 00:01:57,667 --> 00:01:59,203 Co robisz? 29 00:02:01,267 --> 00:02:02,769 Po prostu ćwiczę. 30 00:02:04,533 --> 00:02:05,841 Przepraszam, że cię przestraszyłem. 31 00:02:07,667 --> 00:02:11,308 Muszę umrzeć, jeśli nasze staranianie powiodą się. 32 00:02:13,100 --> 00:02:15,766 Gdybym umarł, nie znając, właściwej etykiety i zmarł w 33 00:02:15,767 --> 00:02:18,145 haniebny sposób, podczas gdy twierdzę, że jestem synem szoguna. 34 00:02:18,233 --> 00:02:20,679 Byłbym źródłem żartów w najbliższych latach. 35 00:02:23,167 --> 00:02:24,441 Panie Tenichi. 36 00:02:26,600 --> 00:02:28,705 Nie obawiasz się? 37 00:02:30,467 --> 00:02:31,741 Śmierci? 38 00:02:32,567 --> 00:02:34,046 Proszę uciekać! 39 00:02:34,933 --> 00:02:38,847 I proszę pozwolić mi towarzyszyć ci. 40 00:03:23,767 --> 00:03:25,212 Nie ma tutaj przedmiotów dowodów! 41 00:03:29,733 --> 00:03:30,973 Szczury! 42 00:03:31,367 --> 00:03:32,710 Zabijcie ich! 43 00:03:45,333 --> 00:03:46,676 Sprawdzic podwórze! 44 00:03:50,067 --> 00:03:53,378 Panie Tenichi, pośpiesz się! Uciekajmy w tym zamieszaniu! 45 00:03:54,167 --> 00:03:55,703 Szybko! 46 00:03:56,000 --> 00:03:58,947 Ona ma rację. Tak będzie lepiej. 47 00:04:07,800 --> 00:04:08,938 Nauczycielu! 48 00:04:11,933 --> 00:04:13,708 Mogę wyprowadzić cię na zewnątrz. 49 00:04:14,967 --> 00:04:18,915 Panie Tenichi,chodźmy w góry ponownie. 50 00:04:19,567 --> 00:04:20,944 Panie Shinrokuro! 51 00:04:22,067 --> 00:04:24,377 Proszę go zabić! 52 00:04:25,067 --> 00:04:26,944 Jeśli nie możesz ...! 53 00:04:27,633 --> 00:04:28,737 Zaczekaj! 54 00:04:29,433 --> 00:04:30,844 Zabieram go! 55 00:04:31,400 --> 00:04:33,243 Nigdy nie pozwolę mu by był widziany publicznie ponownie. 56 00:04:34,267 --> 00:04:35,473 To nie wystarczy? 57 00:04:36,500 --> 00:04:38,878 Dasz mi swoje słowo? 58 00:04:40,533 --> 00:04:41,568 Tak. 59 00:04:42,133 --> 00:04:44,170 W takim razie,zgoda. 60 00:04:46,267 --> 00:04:49,510 Bliższa koszula ciału. 61 00:04:50,267 --> 00:04:52,304 On jest podobny jak dwie krople wody do Pani Sawy. 62 00:04:52,733 --> 00:04:55,304 Jej oczy ... Jej twarz ... 63 00:04:55,500 --> 00:04:56,740 Kim jesteś? 64 00:04:57,167 --> 00:05:00,671 Mogę powiedzieć tylko, że przyszedłem z troski o twojego ojca. 65 00:05:01,100 --> 00:05:02,579 Ojca...? 66 00:05:03,033 --> 00:05:04,034 Tak. 67 00:05:04,433 --> 00:05:06,174 Do diabła z ojcem! 68 00:05:06,967 --> 00:05:08,674 Kogo to obchodzi?! 69 00:05:10,600 --> 00:05:13,046 Człowiek, który porzucił moja matkę i mnie... 70 00:05:13,333 --> 00:05:16,940 który nie zrobił nic dla mnie jako ojciec...! 71 00:05:18,033 --> 00:05:20,479 Dlaczego powinienem troszczyć się o niego?! - Panie Tenichi! 72 00:05:21,100 --> 00:05:24,013 Tenichi, pośpiesz się! 73 00:05:27,467 --> 00:05:28,537 Chwileczkę! 74 00:05:30,900 --> 00:05:32,573 Tenichi... 75 00:05:33,167 --> 00:05:35,374 Nie należysz już tylko do siebie! 76 00:05:35,633 --> 00:05:36,703 Wracaj! 77 00:05:37,200 --> 00:05:39,441 Chodź, Panie Tenichi! 78 00:05:39,533 --> 00:05:40,637 Iganosuke! 79 00:05:41,767 --> 00:05:44,407 To jest najwyższy czas byś ty przestał grać w gierki. 80 00:05:44,900 --> 00:05:46,607 Co? Gierki? 81 00:05:47,300 --> 00:05:49,974 A kim wy jesteście że mieszacie się w moje gry? 82 00:05:52,133 --> 00:05:56,309 Rozumiem, że ten drugi to Pan Ooka Echizen. 83 00:05:57,100 --> 00:05:59,239 Wydaje się, że szogunat jest też zainteresowany. 84 00:06:00,100 --> 00:06:02,808 Co powiesz żebyśmy Wyjaśnili sobie wreszcie wszystko? 85 00:06:03,500 --> 00:06:04,706 To jest dobra sposobność. 86 00:06:06,100 --> 00:06:07,773 Chcesz to załatwić tu i teraz? 87 00:06:41,500 --> 00:06:42,570 Poczekajcie! 88 00:06:46,167 --> 00:06:47,271 Przestańcie! 89 00:06:48,100 --> 00:06:49,204 Toki! 90 00:06:50,833 --> 00:06:52,032 Czy jesteś z nim też? 91 00:06:52,033 --> 00:06:53,273 Ruszaj się! - Nie! 92 00:06:53,700 --> 00:06:55,805 Znam wasze umiejętności bardzo dobrze. 93 00:06:56,100 --> 00:06:59,104 Jeśli będziecie wałczyć prawdopodobnie... 94 00:06:59,167 --> 00:07:00,373 Obaj umrzecie! 95 00:07:02,467 --> 00:07:04,037 Nie chcę, żeby któryś z was zginął! 96 00:07:21,933 --> 00:07:25,540 Panie Shinrokuro. Wychodzimy. 97 00:07:53,267 --> 00:07:55,699 Takanawa- Yatsuyama </i> ten obszar jest dziś 98 00:07:55,700 --> 00:07:58,112 <i> dzielnicą willową. </i> 99 00:08:02,533 --> 00:08:06,966 <i> Tokugawa Tenichi miał wyznaczony czwarty kwartał w </i> 100 00:08:06,967 --> 00:08:10,312 <i> Takanawa-Yatsuyama. </i> 101 00:08:14,133 --> 00:08:15,305 Tadasuke? 102 00:08:16,233 --> 00:08:17,303 Wejdź. 103 00:08:27,133 --> 00:08:29,636 Dlaczego jeszcze nie spisz Ekscelencjo? 104 00:08:31,033 --> 00:08:35,778 Poznałeś Tenichi, prawda? 105 00:08:37,633 --> 00:08:39,442 Nie ma potrzeby by ukrywać to przede mną. 106 00:08:41,300 --> 00:08:44,666 Nawet gdyby okazał się być moim synem, 107 00:08:44,667 --> 00:08:47,011 nie chcesz go uznać , prawda? 108 00:08:47,967 --> 00:08:50,777 W celu usunięcia wszelkich źródeł przyszłych kłopotów, 109 00:08:51,133 --> 00:08:54,114 masz zamiar przedstawić go jako oszusta, prawda? 110 00:08:55,567 --> 00:08:58,070 Wasza Ekscelencjo... - Dla kraju ... 111 00:08:58,833 --> 00:09:01,074 Przez wzgląd na Tokugawa ... 112 00:09:01,533 --> 00:09:04,844 Nawet jeśli on byłby moim prawdziwym synem, odmówiłbyś mu... 113 00:09:06,167 --> 00:09:09,266 To właśnie nieczuły Ooka Tadasuke zrobiłby 114 00:09:09,267 --> 00:09:10,837 bez wahania! 115 00:09:14,667 --> 00:09:17,332 Będąc bez ojca, 116 00:09:17,333 --> 00:09:20,109 musiał dorosnąć ale nie posiada duszy. 117 00:09:23,267 --> 00:09:24,473 Czy on jest słabowitym dzieckiem? 118 00:09:24,833 --> 00:09:25,834 Nie. 119 00:09:26,167 --> 00:09:29,114 Ma dobrą budowę ciała i wygląd. 120 00:09:29,300 --> 00:09:32,747 Powiedziałbym, że jest w nim pewna godność. 121 00:09:33,367 --> 00:09:37,299 Pomimo że jego osobowość jest nieco pokręcona, 122 00:09:37,300 --> 00:09:39,246 ale ma dużego ducha. 123 00:09:40,067 --> 00:09:47,042 Powiedziałbym, że jeszcze większego niż ty miałeś w jego wieku. 124 00:09:47,533 --> 00:09:49,274 To, co mówisz ... 125 00:09:49,600 --> 00:09:52,099 Nawet jeśli część tego...
kongo1122b