Supernatural.S13E09.XviD-AFG.txt

(38 KB) Pobierz
1
00:00:03,099 --> 00:00:06,000
Widzia³em, co siê stanie
zanim to nasta³o.

2
00:00:06,002 --> 00:00:08,135
Jody, za tob¹!

3
00:00:08,437 --> 00:00:09,804
Jak ty to...

4
00:00:09,806 --> 00:00:11,539
Wygl¹da na to, ¿e jestem medium.

5
00:00:11,541 --> 00:00:13,641
Jack to nefilim.

6
00:00:13,643 --> 00:00:15,209
Jest synem Lucyfera.

7
00:00:15,211 --> 00:00:16,777
Pewnie myœlisz,
¿e mo¿esz go u¿yæ, jako

8
00:00:16,779 --> 00:00:19,246
pomoc w sprowadzeniu mamy,

9
00:00:19,248 --> 00:00:21,515
ale ja wiem jak to siê skoñczy,
i nie bêdzie to dobre zakoñczenie.

10
00:00:21,517 --> 00:00:23,017
Chcesz mi powiedzieæ,
¿e twój ojciec

11
00:00:23,019 --> 00:00:25,886
nigdy nie próbowa³
siê z tob¹ kontaktowaæ?

12
00:00:25,888 --> 00:00:27,788
Jack, wszystko w porz¹dku?

13
00:00:27,790 --> 00:00:29,457
Twoja córka to medium.

14
00:00:29,459 --> 00:00:31,588
- Tato? Czy to prawda?
- Tak.

15
00:00:31,589 --> 00:00:32,406
O mój bo¿e.

16
00:00:32,430 --> 00:00:34,430
Spêdzi³am ca³e dzieciñstwo
boj¹c siê potworów.

17
00:00:34,931 --> 00:00:35,815
Nie chcia³em dla ciebie
takiego ¿ycia.

18
00:00:35,839 --> 00:00:37,839
Mo¿e ma racjê.

19
00:00:37,867 --> 00:00:40,267
Ma. Wiêc jeœli masz szansê ¿yæ normalnie,
skorzystaj z niej.

20
00:00:40,269 --> 00:00:42,303
Nie musisz ich s³uchaæ,

21
00:00:42,305 --> 00:00:43,938
jeœli to nie to, czego pragniesz.

22
00:00:43,940 --> 00:00:45,473
To twój wybór.

23
00:00:45,475 --> 00:00:48,142
Jeœli bêdziesz potrzebowa³a z kimœ
porozmawiaæ lub gdzieœ siê udaæ,

24
00:00:48,144 --> 00:00:50,811
moje drzwi s¹ zawsze otwarte.

25
00:00:52,482 --> 00:00:54,348
Gdy próbujemy naginaæ zasady

26
00:00:54,350 --> 00:00:56,217
udaj¹c, ¿e z³e osoby
wcale nie s¹ takie z³e,

27
00:00:56,219 --> 00:00:58,018
wtedy ludziom, na których nam zale¿y...

28
00:00:58,020 --> 00:00:59,487
Kocham was.
...dzieje siê krzywda.

29
00:01:01,057 --> 00:01:03,424
Mamo! Nie!

30
00:01:07,263 --> 00:01:08,696
A wtedy robimy to,
co powinniœmy zrobiæ

31
00:01:08,698 --> 00:01:10,264
na pocz¹tku,
czyli pozbyæ siê problemu.

32
00:01:10,266 --> 00:01:13,334
Ten "problem" mo¿e byæ
jedyn¹ szans¹ na uratowanie mamy.

33
00:01:13,336 --> 00:01:16,203
Mamy ju¿ nie ma.
Nic nie mo¿e tego naprawiæ.

34
00:01:16,205 --> 00:01:18,873
By³em na Ziemi tylko przez kilka dni,

35
00:01:18,875 --> 00:01:21,342
a ju¿ zd¹¿y³em skrzywdziæ ludzi.

36
00:01:21,344 --> 00:01:22,877
Nie.

37
00:01:22,879 --> 00:01:24,345
Powinienem czuæ siê Ÿle.
On nie ¿yje.

38
00:01:24,347 --> 00:01:25,746
...ale nie czujê nic.

39
00:01:25,748 --> 00:01:27,948
Muszê byæ z³y, jak Lucyfer.

40
00:01:34,390 --> 00:01:36,590
Jack!

41
00:01:36,592 --> 00:01:38,125
Znikn¹³.

42
00:01:54,210 --> 00:01:56,677
Ten z ty³u nie przestaje siê gapiæ.

43
00:01:56,679 --> 00:01:59,580
To nie patrz na niego.

44
00:01:59,582 --> 00:02:01,615
Muszê wracaæ do pracy.

45
00:02:04,654 --> 00:02:07,388
Kim jest kupiec?

46
00:02:07,390 --> 00:02:09,490
Nie mam pojêcia.
Napisa³ do mnie wczoraj.

47
00:02:09,492 --> 00:02:12,326
Musia³ widzieæ "Examinera".

48
00:02:12,328 --> 00:02:15,529
Pewnie jakiœ
gapi¹cy siê <i>bia³as.</i>

49
00:02:16,933 --> 00:02:18,732
Gdyby ka¿de odwiedziny
prowadzi³yby do sprzeda¿y,

50
00:02:18,734 --> 00:02:22,536
nie zalega³bym dwa miesi¹ce z czynszem.

51
00:02:25,007 --> 00:02:27,041
O wilku mowa.

52
00:02:29,612 --> 00:02:31,745
Witam.

53
00:02:31,747 --> 00:02:33,147
Jack.

54
00:02:33,149 --> 00:02:35,115
Witaj. Jesteœ...

55
00:02:35,117 --> 00:02:36,617
m³ody.

56
00:02:36,619 --> 00:02:38,185
Jestem.

57
00:02:40,022 --> 00:02:43,524
Zostawiam was samych.

58
00:02:45,361 --> 00:02:47,661
WejdŸ.

59
00:02:47,663 --> 00:02:49,163
Rozejrzyj siê trochê.

60
00:02:49,165 --> 00:02:52,099
Pracujê z farbami olejnymi, cyfrowo,
zale¿y od pracy.

61
00:02:52,101 --> 00:02:53,934
W³aœnie zacz¹³em now¹.

62
00:02:53,936 --> 00:02:56,503
Jesteœ lunatykiem.

63
00:02:56,505 --> 00:02:58,639
S³ucham?
Artyku³.

64
00:02:58,641 --> 00:03:01,609
Mówi³eœ o ca³ym procesie, inspiracjach,

65
00:03:01,611 --> 00:03:04,411
o tym jak umys³
przenosi siê do innych œwiatów.

66
00:03:04,413 --> 00:03:08,983
To tylko historyjka dla prasy.

67
00:03:08,985 --> 00:03:11,752
Jesteœ Derek Swan, Oglala Sioux,

68
00:03:11,754 --> 00:03:14,388
urodzony i wychowany
w Rezerwacie Pine Ridge.

69
00:03:14,390 --> 00:03:17,391
Zrozumia³em.
Czyta³eœ artyku³.

70
00:03:17,393 --> 00:03:21,195
Twój ojciec by³ lekarzem,
jego ojciec te¿.

71
00:03:21,197 --> 00:03:22,763
Twój rodowód siêga a¿ do

72
00:03:22,765 --> 00:03:26,734
szamana Czarnego £osia.

73
00:03:26,736 --> 00:03:30,537
Widzisz inne œwiaty.

74
00:03:30,539 --> 00:03:32,873
Jeœli nie zamierzasz niczego kupiæ...

75
00:03:32,875 --> 00:03:36,276
Chcê ¿ebyœ to zrobi³.
Lunatykowa³ dla mnie.

76
00:03:36,278 --> 00:03:39,146
To siê nie stanie.

77
00:03:40,383 --> 00:03:42,983
Zap³acê ci.

78
00:03:48,357 --> 00:03:51,492
Jeœli to zrobiê,
<i>jeœli...</i>

79
00:03:51,494 --> 00:03:54,695
gdzie dok³adnie chcesz,
¿ebym siê przeniós³?

80
00:03:54,697 --> 00:03:57,598
Tam.

81
00:03:57,600 --> 00:03:59,933
Chcê, ¿ebyœ poszed³ <i>tam.</i>

82
00:04:22,124 --> 00:04:24,091
Jestem tam.

83
00:04:26,962 --> 00:04:29,329
To miejsce...

84
00:04:29,331 --> 00:04:31,031
nie nale¿y do moich ulubionych.

85
00:04:31,033 --> 00:04:34,301
IdŸ dalej. Wiesz, czego szukaæ.

86
00:04:34,303 --> 00:04:36,403
Widzê...

87
00:04:36,405 --> 00:04:39,339
Widzê budowlê.

88
00:04:39,341 --> 00:04:41,075
To forteca.

89
00:04:41,077 --> 00:04:42,910
Zbli¿am siê do niej.

90
00:04:42,912 --> 00:04:45,579
Ten œwiat...

91
00:04:45,581 --> 00:04:47,014
Musisz iϾ dalej.

92
00:04:47,016 --> 00:04:49,850
Nie jestem wystarczaj¹co silny.
Ja...

93
00:04:49,852 --> 00:04:51,351
Nie mogê.

94
00:04:51,353 --> 00:04:53,921
Nie. Zostañ.

95
00:04:58,160 --> 00:05:00,327
Widzê j¹.

96
00:05:02,998 --> 00:05:05,299
Widzê to wszystko...

97
00:05:14,343 --> 00:05:17,311
Przestañ, proszê!

98
00:05:22,718 --> 00:05:24,251
Derek?

99
00:05:25,755 --> 00:05:28,522
Hej, Derek. Wróci³am.

100
00:05:31,060 --> 00:05:33,360
Derek, co ty...

101
00:05:39,101 --> 00:05:43,101
T³umaczenie: Pikachunxrry, Imuœ, Erikoos.
Korekta: Adrian.

102
00:05:43,102 --> 00:05:47,002
Dla BlueSquad.pl
OdwiedŸ nas!

103
00:05:49,156 --> 00:05:50,722
<i>CzeϾ, tu</i>
<i>Patience Turner.</i>

104
00:05:50,724 --> 00:05:52,157
<i>Zostaw wiadomoϾ,</i>
<i>a wkrótce oddzwoniê</i>

105
00:05:52,159 --> 00:05:54,459
<i>Dziêkujê.</i>

106
00:05:54,461 --> 00:05:57,128
Patience, czeϾ.
Tu Dean Winchester.

107
00:05:57,130 --> 00:05:59,130
Pos³uchaj, mówi³em ci,

108
00:05:59,132 --> 00:06:01,433
¿ebyœ trzyma³a siê od
takiego ¿ycia z daleka,

109
00:06:01,435 --> 00:06:04,135
ale razem z bratem -

110
00:06:04,137 --> 00:06:05,570
szukamy kogoœ.

111
00:06:05,572 --> 00:06:07,272
Zawiadomiliœmy ka¿dego ³owcê,
którego znamy,

112
00:06:07,274 --> 00:06:09,975
i nic.

113
00:06:09,977 --> 00:06:11,843
Pomoc medium bardzo
by siê nam przyda³a.

114
00:06:11,845 --> 00:06:15,447
Jeœli mog³abyœ do mnie oddzwoniæ.
Dziêki.

115
00:06:15,449 --> 00:06:18,149
Jakieœ wieœci od Casa?

116
00:06:18,151 --> 00:06:20,418
Wci¹¿ szuka Jacka,

117
00:06:20,420 --> 00:06:21,886
znalaz³ coœ w Tucson.

118
00:06:27,027 --> 00:06:29,561
CzeϾ, Jody.

119
00:06:29,563 --> 00:06:30,829
Co siê dzieje?

120
00:06:30,831 --> 00:06:32,731
<i>Witajcie ch³opcy.</i>
<i>Mam coœ dla was.</i>

121
00:06:32,733 --> 00:06:35,533
Mój dobry znajomy z Bismarck PD
dzwoni³ z tropem.

122
00:06:35,535 --> 00:06:38,837
Mówi³, ¿e znaleziono
lokalnego artystê, martwego

123
00:06:38,839 --> 00:06:41,439
<i>z wypalonymi oczami.</i>

124
00:06:42,943 --> 00:06:44,309
Brzmi anielsko.

125
00:06:44,311 --> 00:06:45,643
<i>Tak te¿ myœla³am,</i>

126
00:06:45,645 --> 00:06:47,345
<i>dopóki nie us³ysza³am o œwiadku.</i>
<i>Dziewczyna ofiary.</i>

127
00:06:47,347 --> 00:06:49,748
Widzia³a kogoœ na miejscu.

128
00:06:49,750 --> 00:06:52,717
Da³a opis policji.

129
00:06:52,719 --> 00:06:54,686
Myœlê, ¿e to wasz ch³opak.

130
00:07:00,527 --> 00:07:02,594
Patience?

131
00:07:02,596 --> 00:07:04,396
Zaraz zejdê.

132
00:07:09,970 --> 00:07:12,370
Dzwoni³ pan Caruthers.

133
00:07:12,372 --> 00:07:14,072
Super.

134
00:07:17,878 --> 00:07:20,512
To tylko jeden test.

135
00:07:20,514 --> 00:07:24,082
Dosta³am 3.
Przecie¿ nie obla³am.

136
00:07:24,084 --> 00:07:25,950
To jest twój nowy standard?

137
00:07:25,952 --> 00:07:28,753
¯eby zdaæ?

138
00:07:28,755 --> 00:07:31,956
Kochanie, wiesz, jaki jest plan --
perfekcyjne S.A.T.s oraz œrednia

139
00:07:31,958 --> 00:07:33,458
i dostaniesz siê do najlepszej uczelni....
Zgłoś jeśli naruszono regulamin