Supernatural.S13E05.XviD-AFG.txt

(37 KB) Pobierz
1
00:00:02,094 --> 00:00:03,593
To ソycie --

2
00:00:03,595 --> 00:00:06,329
polowanie, potwory...

3
00:00:06,331 --> 00:00:08,465
nie ma w tym radosci.

4
00:00:08,467 --> 00:00:11,201
Nie ma nic poza bem...

5
00:00:11,203 --> 00:00:13,637
przerazeniem...

6
00:00:13,639 --> 00:00:15,172
i smiercia.

7
00:00:15,174 --> 00:00:18,341
Ty i tw brat wciaz wracacie.

8
00:00:18,343 --> 00:00:21,912
Jestescie zniewaga
dla rnowagi wszechswiata

9
00:00:21,914 --> 00:00:24,981
i powodem zaklen
na skale globalna.

10
00:00:26,685 --> 00:00:29,352
Wiec, kiedy nastepnym razem
ty albo tw brat umrzecie,

11
00:00:29,354 --> 00:00:32,422
wrzucimy was do Pustki.

12
00:00:32,424 --> 00:00:35,792
A <i>nic</i>
stamtad nie wraca.

13
00:00:41,633 --> 00:00:43,166
Sluchaj...

14
00:00:43,168 --> 00:00:44,868
Przepraszam, ze ostatnio
bylem takim fiutem.

15
00:00:44,870 --> 00:00:47,170
Teraz nie wierze juz w nic.

16
00:00:47,172 --> 00:00:50,574
Potrzebuje, zebys wierzyl
za nas obu.

17
00:01:12,931 --> 00:01:14,598
Masz pelna baterie?

18
00:01:17,402 --> 00:01:19,169
Tak.

19
00:01:19,171 --> 00:01:20,570
Gotowy?

20
00:01:20,572 --> 00:01:22,005
Ta.

21
00:01:33,986 --> 00:01:35,919
Dostaniemy mntwo lajk.

22
00:01:40,759 --> 00:01:43,426
Nie wierze, ze to robie.

23
00:01:43,428 --> 00:01:45,428
Co?
Jestes tego pewny?

24
00:01:45,430 --> 00:01:47,764
Dawaj, chlopie.
Bedzie super.

25
00:02:04,716 --> 00:02:06,783
Milem, ze beda otwarte.

26
00:02:06,785 --> 00:02:09,119
Dlaczego mieliby zostawic je otwarte?

27
00:02:09,121 --> 00:02:12,289
Kim sa "oni"? Nikt nawet nie udaje,
ze jest wlascicielem tego domu.

28
00:02:12,291 --> 00:02:14,457
nie po -
Niewazne. Nie zaczynaj.

29
00:02:14,459 --> 00:02:16,393
Co, nie chcesz slyszec
o facecie,

30
00:02:16,395 --> 00:02:18,628
kty kiedys otwieral ludzkie czaszki?

31
00:02:18,630 --> 00:02:20,797
Pewnie. Oczywiscie, ze tak bylo,
Evan.

32
00:02:20,799 --> 00:02:22,666
Nie, serio.
Zostal aresztowany.

33
00:02:22,668 --> 00:02:25,001
Wiec jesli on rozetnie ci czaszke,

34
00:02:25,003 --> 00:02:27,537
zamkniesz sie w koncu?

35
00:02:35,848 --> 00:02:38,381
Dlaczego musimy tam isc?

36
00:02:38,383 --> 00:02:41,284
Ktos sie boi.

37
00:02:41,286 --> 00:02:43,286
Nie boje sie. Ja tylko...

38
00:02:43,288 --> 00:02:45,589
Mike stchzyl.
Ja przynajmniej sie pojawilem.

39
00:02:45,591 --> 00:02:49,125
Dobra. Jesli jestes taki odwazny,
rozejrzyjmy sie.

40
00:03:06,612 --> 00:03:08,879
Tu trzymal swoich pacjent.

41
00:03:22,094 --> 00:03:24,361
Evan,
Nie podoba mi sie to, stary.

42
00:03:24,363 --> 00:03:26,396
Przestan marudzic.

43
00:03:39,578 --> 00:03:42,312
Ja tam nie wejde.

44
00:03:42,314 --> 00:03:45,015
Spoko, mazgaj sie dalej.

45
00:03:50,422 --> 00:03:51,888
Dawaj, stary.

46
00:04:02,434 --> 00:04:04,267
Milem.

47
00:04:04,269 --> 00:04:06,069
Ten facet byl szalony.

48
00:04:06,071 --> 00:04:08,939
Evan.

49
00:04:08,941 --> 00:04:10,106
Chodz i sprawdz to.

50
00:04:14,980 --> 00:04:16,947
O cholera.

51
00:04:20,752 --> 00:04:22,152
Wl to do swojej torby.

52
00:04:22,154 --> 00:04:23,620
Co? Nie.

53
00:04:23,622 --> 00:04:25,088
Stary, otwieraj.

54
00:04:25,090 --> 00:04:28,325
Dobra, tylko szybko.

55
00:04:33,432 --> 00:04:35,732
Co to bylo?
Nic.

56
00:04:35,734 --> 00:04:38,868
To po prostu dziwny halas
w domu. Albo wiatr.

57
00:04:49,448 --> 00:04:52,082
Wychodze.
Shawn, daj spok, nie badz -

58
00:04:58,890 --> 00:05:03,059
Uciekaj, nie zatrzymuj sie!

59
00:05:03,061 --> 00:05:04,627
Szybciej!

60
00:05:08,467 --> 00:05:11,801
<i>Gdzie jest doktor Meadows?</i>

61
00:05:11,803 --> 00:05:13,203
Nie! Nie!

62
00:05:35,660 --> 00:05:39,660
Tlumaczenie: Imus, Annwithbooks.
Korekta: Adrian.

63
00:05:39,684 --> 00:05:46,584
Dla BlueSquad.pl
Odwiedz nas!

64
00:05:47,506 --> 00:05:49,706
- Hej.
- Hej.

65
00:05:49,708 --> 00:05:52,375
Kanapka z dzemem na sniadanie?
Ciezka praca.

66
00:05:52,377 --> 00:05:54,310
Tak.

67
00:05:54,312 --> 00:05:56,579
Chcesz do tego piwo?

68
00:05:56,581 --> 00:05:59,349
Chyba nie?

69
00:05:59,351 --> 00:06:01,484
Daj spok. Wyluzuj troche.

70
00:06:01,486 --> 00:06:03,620
Trzymaj.

71
00:06:03,622 --> 00:06:05,121
Co sie z toba dzieje?

72
00:06:05,123 --> 00:06:08,124
O co ci chodzi?

73
00:06:08,126 --> 00:06:11,394
Nie wazne, patrz na to.
Mysle, ze cos znalazlem.

74
00:06:11,396 --> 00:06:14,397
Trzy dni temu,
dzieciak o imieniu Shawn Raider

75
00:06:14,399 --> 00:06:15,965
znalezli go jak blakal sie
przy drodze

76
00:06:15,967 --> 00:06:18,234
w poblizu Grand Junction, Colorado,
krwawil z glowy.

77
00:06:18,236 --> 00:06:19,669
Jego najlepszy przyjaciel zaginal.

78
00:06:19,671 --> 00:06:22,806
I sluchaj tego --
Jedyne slowo, kte powiedzial?

79
00:06:22,808 --> 00:06:24,240
撤otw・

80
00:06:24,242 --> 00:06:26,576
Ok. W sumie to brzmi jak cos dla nas.

81
00:06:26,578 --> 00:06:29,045
Tak, wiec pomyslalem,
ze mozemy to sprawdzic, ty i ja.

82
00:06:29,047 --> 00:06:31,281
Co z Jackiem?

83
00:06:31,283 --> 00:06:33,850
Dopadl moje stare filmy fantasy.

84
00:06:33,852 --> 00:06:37,153
"Czerwona Sonja", "Wladca zwierzat",
埜ladca zwierzat 2"

85
00:06:37,155 --> 00:06:38,721
ten z podrujacymi w
czasie fretkami.

86
00:06:38,723 --> 00:06:41,691
Jak ty kiedykolwiek zaliczyles?
Nigdy sie nie dowiem.

87
00:06:41,693 --> 00:06:44,194
Opowiedz mi o tym.

88
00:06:44,196 --> 00:06:47,664
Jack zostalby w bunkrze.

89
00:06:49,301 --> 00:06:51,101
Serio?

90
00:06:51,103 --> 00:06:54,204
Tak, wzniesiemy dodatkowe ochrony.
Da sobie rade.

91
00:06:54,206 --> 00:06:55,939
Kiedy ostatnio pracowalismy
nad sprawa,

92
00:06:55,941 --> 00:06:57,340
tylko ja i ty?

93
00:06:57,342 --> 00:06:59,943
Minelo troche czasu.

94
00:06:59,945 --> 00:07:02,812
Dokladnie. Wiec?

95
00:07:16,895 --> 00:07:19,229
Trzymaj.

96
00:07:21,066 --> 00:07:23,333
Agent Page? Myslalem, ze ty zawsze
chciales nim byc.

97
00:07:23,335 --> 00:07:26,503
Zmienilem zdanie.

98
00:07:30,775 --> 00:07:32,175
W czym moge pom?

99
00:07:32,177 --> 00:07:33,710
Przepraszam, ze przeszkadzam.

100
00:07:33,712 --> 00:07:35,311
Agenci Page i Plant. FBI.

101
00:07:35,313 --> 00:07:39,082
Jestesmy tu w sprawie incydentu
z pani synem.

102
00:07:39,084 --> 00:07:41,551
C, policja juz tu byla.

103
00:07:41,553 --> 00:07:43,286
Nie powinniscie porozmawiac z nimi?

104
00:07:43,288 --> 00:07:46,823
Rozmawialismy, ale wolelibysmy
porozmawiac tez z toba. I Shawnem.

105
00:07:49,361 --> 00:07:50,960
Cos nie tak?

106
00:07:50,962 --> 00:07:53,663
Shawn, on...

107
00:07:53,665 --> 00:07:55,498
Nie mi.

108
00:07:55,500 --> 00:07:57,267
Nie moze.

109
00:07:57,269 --> 00:07:59,068
Jak to?

110
00:07:59,070 --> 00:08:01,337
Doktor powiedzial,

111
00:08:01,339 --> 00:08:04,474
ze fizycznie jest w porzadku,
chodzi o problem psychologiczny.

112
00:08:04,476 --> 00:08:07,610
Wiecie, trauma, jakby...

113
00:08:07,612 --> 00:08:11,814
cos zobaczyl, cos okropnego.

114
00:08:11,816 --> 00:08:13,917
Boze, nawet nie wiem, co
on robil tam tak pno.

115
00:08:17,389 --> 00:08:19,856
Shawn?

116
00:08:19,858 --> 00:08:21,925
Czesc, jestem Dean.

117
00:08:23,895 --> 00:08:27,430
Slyszalem, ze miales
ciezki okres.

118
00:08:27,432 --> 00:08:29,666
Chcesz mi o tym opowiedziec?

119
00:08:39,344 --> 00:08:42,712
A Evan, wciaz sie nie znalazl.

120
00:08:44,983 --> 00:08:47,750
On, Shawn i ich przyjaciel
Mike Ramos,

121
00:08:47,752 --> 00:08:50,186
sa nierozlaczni.

122
00:08:50,188 --> 00:08:52,121
Czy ktos rozmawial juz z Mike'em?

123
00:08:52,123 --> 00:08:53,656
Wszyscy.

124
00:08:53,658 --> 00:08:57,427
On mi, ze nie wie, co sie stalo, ale...

125
00:08:57,429 --> 00:08:58,995
Ale ty mu nie wierzysz.

126
00:09:00,232 --> 00:09:04,033
Oni robili wszystko razem.
Ja tylko...

127
00:09:04,035 --> 00:09:06,936
Po prostu nie wiem.

128
00:09:06,938 --> 00:09:09,105
Co to jest? Potw?

129
00:09:09,107 --> 00:09:11,274
Czy to ten, o ktym miles glinom?

130
00:09:17,983 --> 00:09:19,649
Wiesz...

131
00:09:22,220 --> 00:09:24,687
Wiem jak to jest widziec potwory,

132
00:09:24,689 --> 00:09:27,590
nawet wtedy, gdy odeszly.

133
00:09:27,592 --> 00:09:30,493
Tak naprawde nigdy nie odchodza.

134
00:09:30,495 --> 00:09:32,462
Widzisz je, kiedy zamykasz oczy.

135
00:09:32,464 --> 00:09:34,764
Widzisz je w snach...

136
00:09:34,766 --> 00:09:38,401
Ale wiesz co?

137
00:09:38,403 --> 00:09:40,937
Ja i m brat.

138
00:09:40,939 --> 00:09:43,306
Jestesmy goscmi, kty walcza z potworami.

139
00:09:43,308 --> 00:09:46,809
Jestesmy tymi, ktzy strasza <i>potwory.</i>

140
00:09:46,811 --> 00:09:48,945
Ale musisz ze mna porozmawiac.

141
00:10:02,160 --> 00:10:05,094
Wiec nic nie powiedzial?
Ani slowa.

142
00:10:05,096 --> 00:10:07,563
Nie wiem, co tam wid...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin