1 00:02:33,240 --> 00:02:36,040 więty Hanumanie, oceanie mšdroci, który jeste dobrze znany we wszystkich trzech wiatach. 2 00:02:36,480 --> 00:02:38,560 Gratulacje, to chłopiec. 3 00:02:41,880 --> 00:02:43,800 Gratulacje, to dziewczynka. 4 00:06:56,200 --> 00:06:57,920 Jeli A jest większe niż zero, 5 00:06:58,120 --> 00:07:00,520 a Y jest większe lub równe K, 6 00:07:00,760 --> 00:07:02,120 to K jest najniższym punktem. 7 00:07:02,720 --> 00:07:05,320 A jeli A jest mniejsze niż zero, wtedy Y jest mniejsze lub równe 8 00:07:05,520 --> 00:07:08,000 K, to znaczy, że K jest najwyższym punktem. 9 00:07:08,480 --> 00:07:12,280 Mój guru, Dr. Ramamurthy jest zdania, że ten język teraz się różni, 10 00:07:12,440 --> 00:07:15,200 na przykład, zamiast funkcja pierwotna, mówimy funkcja potencjalna. 11 00:07:15,440 --> 00:07:17,240 Zamiast pochodna, mówimy rozbieżna, 12 00:07:17,480 --> 00:07:18,560 i KerL. 13 00:07:20,120 --> 00:07:21,680 Dobra, to wszystko na dzi. 14 00:07:23,640 --> 00:07:26,760 Ale proszę pana, może pan podać jeszcze jeden przykład, proszę? 15 00:07:27,520 --> 00:07:29,280 Tak, oczywicie. Tylko... 16 00:07:44,720 --> 00:07:45,640 Ciekawe, prawda? 17 00:07:45,760 --> 00:07:47,600 Tak, sir! 18 00:07:49,800 --> 00:07:52,000 Dobra, do zobaczenia jutro. 19 00:07:58,240 --> 00:07:59,640 Cholera! 20 00:08:03,760 --> 00:08:04,920 Pani Kapoor, 21 00:08:05,080 --> 00:08:07,280 nazwano paniš wschodzšcym głosem sztuki współczesnej. 22 00:08:07,560 --> 00:08:08,560 Jaki komentarz? 23 00:08:10,640 --> 00:08:11,880 Wiecie, 24 00:08:12,120 --> 00:08:15,400 kiedy ludzie nie rozumiejš czego, nazywajš to "Sztukš Nowoczesnš." 25 00:08:16,960 --> 00:08:18,840 Właciwie, ta seria jest nowoczesna, 26 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 ale inspiracja starożytna. 27 00:08:20,920 --> 00:08:22,840 Wpadłam na ten pomysł dwa lata temu. 28 00:08:36,280 --> 00:08:37,400 Przepraszam. 29 00:08:37,520 --> 00:08:40,560 Właciwie, kto zapytał mnie o rozbieżnoci pod koniec lekcji... 30 00:08:40,800 --> 00:08:43,360 Dwie godziny? Dwie godziny? 31 00:08:45,480 --> 00:08:46,760 Właciwie dwie i pół. 32 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 Przepraszam. 33 00:08:49,520 --> 00:08:51,280 Miałam otwarcie, kolego. 34 00:08:52,320 --> 00:08:53,560 Przepraszam, DK. 35 00:08:53,840 --> 00:08:55,600 Kto nazywa swojš dziewczynę "DK"? 36 00:08:55,920 --> 00:08:57,680 To brzmi jak imię złoczyńcy. 37 00:08:57,920 --> 00:09:00,440 Nazywasz się Diya Kapoor, stšd DK, z czułoci... 38 00:09:03,440 --> 00:09:04,400 Przepraszam. 39 00:09:12,880 --> 00:09:14,040 Głupek. 40 00:09:15,560 --> 00:09:17,360 Ten głupek czuje się głodny. Powinnimy co zamówić? 41 00:09:17,920 --> 00:09:20,520 Malany kurczak, malany chleb, masło mietankowe. 42 00:09:20,600 --> 00:09:21,880 -Dziękuję. -Dodatkowe masło. 43 00:09:22,840 --> 00:09:25,000 Wiesz, jestemy jak stare małżeństwo. 44 00:09:27,000 --> 00:09:30,200 Tak, włanie. 45 00:09:33,360 --> 00:09:35,920 Włanie dlatego mylałam... 46 00:09:37,680 --> 00:09:39,320 o naszym życiu. 47 00:09:39,880 --> 00:09:42,240 Więc, wyobra sobie to... 48 00:09:43,480 --> 00:09:44,920 Pewnego dnia, ty 49 00:09:45,760 --> 00:09:47,440 będziesz genialnym profesorem. 50 00:09:48,080 --> 00:09:50,000 A ja... wiatowej sławy artystkš. 51 00:09:50,960 --> 00:09:53,280 I będziemy mieli piękny dom. 52 00:09:53,800 --> 00:09:54,960 Dzieci również. 53 00:09:55,400 --> 00:09:56,760 Mylałam o... 54 00:09:57,120 --> 00:09:59,720 dwójce, albo może trójce, które będš podobne do mnie. 55 00:10:00,760 --> 00:10:03,000 I będziemy tak szczęliwi, 56 00:10:03,440 --> 00:10:04,920 że każdego wieczoru będziesz mówił... 57 00:10:05,920 --> 00:10:07,360 "Kocham swoje życie. 58 00:10:10,760 --> 00:10:12,080 I... 59 00:10:14,640 --> 00:10:15,960 kocham swojš... 60 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 żonę." 61 00:10:22,520 --> 00:10:24,360 Tak więc, w zasadzie, 62 00:10:24,840 --> 00:10:27,480 wszystko, co próbuję powiedzieć to... 63 00:10:31,920 --> 00:10:33,160 Wyjdziesz za mnie? 64 00:10:40,480 --> 00:10:41,640 Nie piesz się. 65 00:10:44,280 --> 00:10:45,560 Powiesz mi jutro. 66 00:10:49,160 --> 00:10:50,480 Albo w przyszłym tygodniu. 67 00:10:51,000 --> 00:10:53,280 Ale 21.73% małżeństw kończy się rozwodem. 68 00:10:54,000 --> 00:10:54,960 Tak, ale... 69 00:10:55,600 --> 00:10:57,240 Możemy być w tych 80%, prawda? 70 00:10:57,960 --> 00:10:59,360 78.27. 71 00:11:15,600 --> 00:11:16,440 Co? 72 00:11:17,800 --> 00:11:19,000 Co się zmieniło? 73 00:11:19,200 --> 00:11:22,760 Powiedziałe, że już jestemy jak stare małżeństwo. 74 00:11:24,560 --> 00:11:25,720 Co może się zmienić? 75 00:11:37,080 --> 00:11:39,280 Hanumanji... Modlisz się? 76 00:11:40,240 --> 00:11:41,720 - Codziennie. - Dobrze. 77 00:11:42,760 --> 00:11:44,080 Musisz. 78 00:11:45,080 --> 00:11:48,240 Oboje, Hanumanji i ja, dbamy o Diyę. 79 00:11:50,440 --> 00:11:52,520 I po tych wszystkich latach, teraz moja kolej. 80 00:11:52,640 --> 00:11:53,480 Naprawdę? 81 00:11:54,840 --> 00:11:55,920 Jak? 82 00:11:57,840 --> 00:12:00,920 Co masz na myli, chcšc utrzymać Diyę szczęliwš? 83 00:12:03,240 --> 00:12:07,040 Wiesz wujku, jestem profesorem z pewnš pracš. 84 00:12:07,120 --> 00:12:09,400 Niedawno złożyłem papiery do Cambridge. 85 00:12:09,480 --> 00:12:10,720 - Cambridge? - Tak. 86 00:12:11,920 --> 00:12:14,040 Synu, zapomnij o Anglii. 87 00:12:15,280 --> 00:12:17,720 Byłem tam i wróciłem. Co tam jest? 88 00:12:18,800 --> 00:12:21,680 Oczywicie, była tam Annie, którš zabrałem stamtšd. 89 00:12:22,320 --> 00:12:24,360 - Ale wujku, moja praca. - Nie synu, nie. 90 00:12:25,720 --> 00:12:27,800 To nie jest kwestia tylko twojego życia. 91 00:12:28,360 --> 00:12:30,160 Musisz też myleć o Diyi. 92 00:12:30,960 --> 00:12:33,920 Pomyl o tym, Diya ma brytyjski paszport. 93 00:12:34,360 --> 00:12:36,080 Mogła jechać, jakby chciała. 94 00:12:37,400 --> 00:12:39,240 Nie zrobiła tego, dlaczego? 95 00:12:40,560 --> 00:12:43,120 - Dlaczego? - Jest tam cholernie zimno. 96 00:12:44,440 --> 00:12:46,680 Przez cały czas pada deszcz bez żadnego powodu. 97 00:12:46,960 --> 00:12:48,800 I populacja jest tak mała, 98 00:12:49,200 --> 00:12:51,160 że czujesz się strasznie samotny. 99 00:12:52,200 --> 00:12:54,720 A tu, wszędzie sš ludzie. 100 00:12:54,800 --> 00:12:56,400 Popiech i zgiełk. 101 00:12:56,640 --> 00:12:59,320 To dlatego, Diya zostanie tutaj. 102 00:13:00,040 --> 00:13:02,520 To znaczy, że ty też musisz się tutaj osiedlić. 103 00:13:02,760 --> 00:13:04,920 - Przepraszam. - Zrobione, osiedlony. 104 00:13:05,880 --> 00:13:07,880 Oh, chod, przynajmniej ucinijmy sobie dłonie. 105 00:13:09,760 --> 00:13:11,480 Witaj w rodzinie, synu. 106 00:13:11,640 --> 00:13:12,800 Wujku. 107 00:13:13,080 --> 00:13:14,560 Przez wiele lat nazywałe mnie wujem. 108 00:13:14,960 --> 00:13:17,000 O teraz, tata. 109 00:13:17,320 --> 00:13:19,280 Dobrze, wujku... Tato. 110 00:13:19,720 --> 00:13:20,680 Tato. 111 00:13:21,400 --> 00:13:23,320 Czy powinienem podzielić się dobrš nowinš? 112 00:13:25,120 --> 00:13:26,960 Planowałem nieg na wesele. 113 00:13:28,840 --> 00:13:32,040 Opady niegu w Delhi. To jest temat, synu. 114 00:13:32,840 --> 00:13:35,240 Ale Diya mówiła, że będzie to mała, skromna ceremonia. 115 00:13:35,320 --> 00:13:37,640 Tak, oczywicie, tylko bliska rodzina i przyjaciele. 116 00:13:37,960 --> 00:13:39,280 Tylko najbliżsi i nam najdrożsi. 117 00:13:40,240 --> 00:13:42,200 I... nieg. 118 00:13:44,120 --> 00:13:47,160 lub. 119 00:13:48,680 --> 00:13:51,000 Ciociu, to szczęliwy czas. 120 00:13:51,320 --> 00:13:52,360 Proszę, powiedz co do kamery. 121 00:13:52,600 --> 00:13:53,520 - Teraz? - Tak. 122 00:13:54,520 --> 00:13:57,560 Więc, zawsze chciałam mieć córkę, po tym jak Jai się pojawił. 123 00:13:57,760 --> 00:14:01,720 Zamiast tego, pojawił się Tarun, który wyglšdał ładnie w sukience tylko przez kilka lat. 124 00:14:01,880 --> 00:14:03,880 - Mamo, przestań. - Więc, w każdym razie... 125 00:14:04,280 --> 00:14:06,120 musiałam traktować tak chłopców. 126 00:14:06,400 --> 00:14:09,120 Ale Diya, jeste mojš córkš, nie synowš. 127 00:14:09,320 --> 00:14:10,600 Tš, którš zawsze chciałam. 128 00:14:10,960 --> 00:14:13,000 - Panie Kapoor, spójrz w tę stronę. - O kurde. 129 00:14:13,640 --> 00:14:15,240 Anne, tak. 130 00:14:15,440 --> 00:14:19,280 Witam, jestem Vinod Kapoor, Prezes Everclear Industries. 131 00:14:19,520 --> 00:14:22,120 - To jest moja ukochana żona, Annie. - Anne. 132 00:14:23,360 --> 00:14:25,000 Kamera kręci, powiedz co. 133 00:14:25,760 --> 00:14:28,520 Chciałam tylko podziękować Indiom, za podarowanie nam 134 00:14:28,760 --> 00:14:31,840 Yogi, Pani Puri (jedzenie) i Jaia. 135 00:14:32,200 --> 00:14:36,240 Dlaczego nie możemu uciec i się pobrać....
Sunaina-SalaamNamaste