TŁUMACZENIA TOMASZA BEKSIŃSKIEGO.doc

(263 KB) Pobierz
TŁUMACZENIA TOMASZA BEKSIŃSKIEGO

TŁUMACZENIA TOMASZA BEKSIŃSKIEGO

 

Cat Stevens

Lady D'arbanville
'Lady D'arbanville' - Cat Stevens, z albumu 'Mona Bone Jakon'
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Moja Lady D'arbanville
Czemu tak mocno śpisz
Jutro cię zbudzę
I świat wypełnisz mi.
Kochałem cię moja Lady.
Lecz teraz leżysz w grobie.
Ta róża nie uschnie nigdy.
Zawsze będę przy tobie.

 

 

 

Deine Lakaien
Kasmodiah
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Kiss The Future
Wychodzimy z szarości
Odrobiliśmy lekcje żyjąc nowym życiem
W szczerozłotym śnie
Robiąc zdjęcia polaroidem
Całując ekran
Pamiętam tańce ludzi pełnych ekstazy
Noce w rozsypce
Całujmy przyszłość
Całujmy deszcz
Lugosi nie żyje
Znikamy w szarości
Wychwalajmy logikę
Uwielbiajmy Japonię
Przepiszmy starą księgę
I zaśnijmy znów.


Sometimes
Czy jest w Niebie Bóg
albo na Ziemi, może wiesz?
Czy mamy przyjaciela w Niebie
albo na Ziemi? Nie wiem
Wiem tylko, że czasami kogoś kochałem
i czasami ktoś kochał mnie.

The Game
Co uczyniłaś grze?
Zakończyła się zwycięstwem
czy sromotną klęską?
Dokąd odeszłaś
nim rosa skropiła poranek?
Gra nie skończy się bez ciebie.
Into My Arms

Wróć, mój śnie, pójdź w me ramiona
Niczym budzący się potwór w szarym całunie
jawią się mury świtu
ostrzegając przed nadchodzącym dniem.
 


Speak And Spell
Depeche Mode
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
New Life
Stoję, drepcąc w miejscu na mrocznej ulicy i obserwuję tego nieznajomego.
Tobie wydaje się, że znasz mnie tylko wtedy, gdy zapalasz światło, a pokój rozjaśnia czerwony sygnał niebezpieczeństwa.
Komplikując wszystko, puszczasz w obieg nowe życie, dyrygując tworzysz nowe życie.
Jesteśmy przeniesieni w inne miejsce, gdzie czas mija wolniej.
Twoje rysy zlewają się, twój cień ma kolor czerwony niczym film, który oglądam.
Moja twarz jest ukryta, nie widać nas, ta droga prowadzi do nikąd.
Nieznajomy przy drzwiach jest taki sam, jak przedtem. Zatem odpowiedzi nie ma.

Puppets
Czujesz, że w głowie ci się kręci.
Wydaje ci się, że panujesz nad tym, lecz nie znasz mnie.
Mogę puścić cię w ruch, mogę cię zatrzymać, mogę zabrać cię wszędzie.
Nie sądzę abyś rozumiała to, co staram ci się powiedzieć.
Będę tobą kierował, kochanie. mam panowanie.
Bacz na swoje uczynki, na reakcje i wszystko, o czym sobie myślisz.
Ja tworzę twoje rozmowy, niczego nie zrobisz bez mego rozkazu.
I nie znasz konsekwencji tego co mówisz.
Wszystko co starasz się udowodnić, wszystko co powiedzieliśmy.
Ja jestem tylko częścią tego wszystkiego, co zapoczątkowałem.
Nigdy więcej nie powstrzymasz mnie.

Dreaming Of Me
Włączasz światło, uruchamiam człowieka. Wtedy urywa się film.
Noc wtopiła się w jutrzejszy dzień, gdy tańczyłem z odległą przyjaciółką.
Kręciłem filmy i wyświetlałem je. Tak widzę tę scenę.
Filmuję i śnię o sobie samym.
Zrezygnowaliśmy z porozumienia.
Proste piosenki brzmiały żywiej.
Mówiłem o smutku, mówiłem o wojnie, śmiałem się, poddawałem nastrojom.
Przypomniałem sobie widzianą kiedyś twarz.
Podliczyłem czas, zrozumiałem powody, pojąłem wszystko.
Kręciłem filmy, wyświetlałem je. Tak to widzę.
Filmuje i śnię o sobie samym.

Boys Say Go
Nie rozumiesz, że tak trzeba. I musze ci to wykazać.
Staraj się zajrzeć do wnętrza, porwij mnie. Poznamy się dniem i nocą.
Chłopcy spotykają się, zbierają się razem. Zawsze tak jest.
Chłopcy mówią naprzód. Nie sprzeciwiaj się.
Mogę zwiać, jeśli ty nigdy nie zostaniesz.
Pada deszcz, czuje ból i smutek.
I nie wiem kiedy zamkniesz za sobą drzwi.

No Disco
Zobaczyłem cię grającą w filmie. Tysiące ludzi obserwuje ciebie.
Posuwasz się za daleko, pamiętaj, to nie dyskoteka.
Zastanawiam się czasami, czy próbujesz swych szans.
To nie dyskoteka, lecz ty umiesz tańczyć.
Wzruszaj mnie, nie poddawaj się, to nie dyskoteka.
Część pierwsza, pierwszy akt, każdy udaje.
To cała historia, zbliżamy się do jej końca.
To nie dyskoteka, ciesz się zawsze, gdy próbujesz swych szans.
To nie dyskoteka, lecz ty umiesz tańczyć.



What's Your Name
Czasem obserwuję cię jak spacerujesz ulicami o północy.
Czuje cię w powietrzu, jesteś przystojny, i wiesz o tym.
Ależ z ciebie ładny chłopak.
Każdy wydaje się patrzeć na ciebie, Każdy chce znać twoje imię.
Czujesz się dzisiaj świetnie, a potem znikasz z pola widzenia.
My, chłopcy, musimy trzymać się razem, razem damy sobie radę.
Możemy iść przed siebie nawet bez celu.
Ależ z ciebie ładny chłopak.

Photographic
Biały dom, biały pokój, program na dzisiejszy dzień.
Światło błyska, twoje oczy są tak daleko.
Ta mapa przedstawia ciebie, a na taśmie jest twój głos.
Idę cały czas przy tobie, aż poznasz co wybieram.
Robię fotografię, błysk światła, potem ciemnia.
Powiedziałem że napisze list, ale nigdy nie mam czasu.
Wypatruje dnia, hipnotyzuję światło.
Całe lata spędziłem myśląc tylko o chwili, którą oboje znaliśmy.
Sekunda minęła, pusty pokój. Tak nie może być.
Robię fotografię, błysk światła, ciemnia, błysk światła.

Tora! Tora! Tora!
Padali niczym deszcz z nieba, wybuchając w moim sercu.
Czy to przebrana miłość, czy też odmiana nowoczesnej sztuki.
Z nieba niemalże słyszeliśmy krzyk: Tora! Tora! Tora!
W mieście wszyscy padali: Tora! Tora! Tora!
Miałem ten koszmarny sen zaledwie wczoraj.
Ty występowałaś w nim jako szkielet.
Zabrałaś moją miłość mrocznego dnia.
Ja grałem rolę Amerykanina.
Z nieba niemalże słyszeliśmy krzyk: Tora! Tora! Tora!
Ja grałem rolę Amerykanina.


Any Second Now (voices)
Ona zapamiętała cienie i wątpliwości.
To był ten sam film.
Błyskotliwe obrazki, niczym naga ściana.
Błaha sprawa, jakby powrót do czegoś zatrzaśniętego niczym drzwi nocnego klubu.
Znów jesteśmy tu. i kiedy mówisz, obserwuję, jak się wycofujesz.
Wydajesz się być tak pewną siebie.
Ona ma nadzieję zapomnieć, i ta chwila prawie wymyka się.
Kiedy kolory rozpadają się, myślę, czy aby nie chcesz zostać.
I pragnę cię zmienić niczym słowa, które czytam.
Nie rozumiesz?
To ostrzeżenie, wiadomość. Zapamiętuję je, kiedy dotykasz mojej dłoni.

Just Can't Get Enough
Gdy jesteś ze mną, tracę głowę i jakoś nie mam dosyć.
Wszystko co robisz ze mną, wszystko co mówisz.
Mimo błędów zakochujemy się w sobie.
Idziemy razem ulicą.
Gdy tylko pomyślę o tobie, wiem że musimy się spotkać.
Ta miłość robi się coraz gorętsza, a ja nie mam dosyć.
Kiedy pada deszcz, jesteś mym słońcem.
Niczym tęcza uwalniasz mnie.
Jesteś jak anioł i dajesz mi swoją miłość.
A ja jakoś nie mam tego dosyć.

 

Świętokradztwo
'Sacrilegium' - Devil Doll
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Przez niekończące się miliony chwil
Piłem z pucharu złudzeń
Desperacko przemierzając
Mroczne tunele
Umrzyka skrzyni
W końcu poddałem się, aby utonąć w popiołach marzeń
Po pogwałceniu czystości
Nie można zmartwychwstać w trzy dni
Rozprzestrzenia się trąd
Gaśnie blask oczu
Słychać pioruny i krzyk:
"Niech was zaraza wytępi!"
Z prochu budowałem
Niewyczuwalną rzeczywistość moich nocy
I proch ten teraz
Prowadzi mnie ścieżkami
Na których rozsypałem bezużyteczne nadzieje
Uwierz mi!
A mogę Ci ufać?
Proszę, nie!
A ja Tobie?
Na zawsze, na zawsze
Przysięgi na wodzie pisane
Żeby pokonać przyszłość i zniszczyć ją
Raz jeszcze wracam w otchłań nicości
Jak wiecie zaletą nieboszczyków jest to, że każdy wygląda tak samo.
Wydaje się jakby to było wczoraj:
Byliśmy dziećmi i bawiliśmy się w wyścigi
Zamykałaś mnie w ciemnej piwnicy
A ja błagałem:
"Wypuść mnie!"
Nie mieliśmy matki
Więc na zmianę graliśmy jej rolę
Już wtedy nawiedzałaś moje sny
I niczym śnieg przenikałaś przez prawie zaciśnięte palce
Lśniące kryształki dziewiczych złudzeń
Czas wydawał się być naszym bratem
Aż nadeszła ta straszliwa noc
W obłędzie i zazdrości zatrzymałem Cię przy sobie
Lodowatą, w przeklęte szaty nagiego milczenia strojną
Snem pijany ofiarowałem Ci uśmiech
W zahamowanym blasku świętokradztwo ramion fatum wydarło ducha
Na zawsze!
Pamiętasz?
Na zawsze!
Ja dochowałem tajemnicy...
"Gdzie narzeczona?
Porzuciła go!
Uciekła od oszukanego
Dajcie mu spokój"
A gadajcie, gadajcie sobie głupcy
Na zawsze chciałem żeby Twój cień bez życia
Pozostał leżąc na ślubnym łożu
Na którym leżąc co noc śmiałaś się
Gdy opowiadałem Ci upiorne historie
Za nim poddałaś się imperium ciemności
Jesteśmy tylko szkicami ludzkich postaci
Rzuconymi w złośliwy wir
Z jednej strony Bóg, z drugiej potępienie
Lecz czy prawdą nie jest, że nie słyszalna sugestia
Niewysłowiony żal, sekretny instynkt
Odsłaniają nieczystość ukrytą w sukcesie
Wulgarność zwycięstwa, ohydztwo fortuny
Całkowita czystość, catarsis absolutny drzemie w niepowodzeniu i tragedii
I gdy światła bledną i kurtyna opada
Wracam do kręgu
By tańczyć ze szkieletem i brodatą damą
Chłopakiem ptakiem i chichoczącym karłem
Wśród smoków i mściwych aniołów,
Skrzydlatych dziewcząt i hord ślepców
Którzy w końcu zaprowadzą mnie do świata
W którym niepewność nie istnieje
W niebie lub pod Ziemią.
 

Odłóż modlitwę na jutrzejszy ranek
'Save A Prayer To A Morning After' - Duran Duran, z albumu 'Rio'
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Zobaczyłaś mnie stojącego na rogu głównej ulicy
Światła odbijają się blaskiem na twoim parapecie
Jesteś sama i jest ci smutno, więc szukasz rozrywki
Wiesz co musisz za to dać i dokąd pójść
Nie zmawiaj teraz modlitwy za mnie
Odłóż ją na jutrzejszy ranek

Czujesz powiew od wewnątrz, gdy rzucasz spojrzenie w głąb studni
Jeśli ci się uda, zobaczysz tam płonący świat
Skorzystaj z szansy, bo jak wszyscy marzyciele
Nie znajdziesz innej drogi
Nie musisz jednak marzyć, po prostu żyj chwilą
Nie zmawiaj teraz modlitwy za mnie
Odłóż ją na jutrzejszy ranek

Ta droga wydaje się gładka
Staram się powstrzymać krew pulsującą pod moją skórą
Nie pytaj po co dotrzymam obietnicy i stopię lody
Chciałaś zatańczyć, więc poprosiłem ciebie do tańca
Lecz strach wypełnia twą duszę
Niektórzy nazywają to miłością na jedną noc
Lecz dla nas to raj
Więc nie zmawiaj teraz modlitwy za mnie
Odłóż ją na jutrzejszy ranek

 

 

 

 

 

 

 

Dreaming While You Sleep
- Genesis, z albumu 'We Can't Dance'
tłumaczenie: Tomasz Beksiński, pochodzi z 'Trójki pod księżycem' w nocy z 23 na 24 listopada 1991
W ciemności
Walcząc ze snem
Trzymałem ręce na kierownicy
W deszczu nie zauważyłem rogu ulicy
Nie widziałem, że weszła na jezdnię
Sam nie wiem, dlaczego tak postąpiłem
Nie zatrzymałem się, żeby zobaczyć, co zrobiłem
Pędziłem przed siebie prosto w noc
W nadziei, że dystans wszystko naprawi

Czy śnisz, kiedy śpisz?
To zostało w pamięci

Słyszałem o tym w radiu
Widziałem o tym w telewizji
Ale czy mogę zabrać swą tajemnicę do grobu?
Gdybym mógł przeżyć to raz jeszcze,
czy postąpiłbym tak samo?
Czy znów zaprzeczyłbym, że to ja?

Przez całe moje życie
Ty leżysz tam w milczeniu
W tym niesprawiedliwym świecie
I tylko ja wiem, dlaczego
A to będzie żyć we mnie
Przez całe moje życie
Nigdy nie będę wolny
Przez całe życie będę uwięziony w jej pamięci
Aż do dnia, w którym otworzysz oczy
Proszę, zbudź się
Przez całe moje życie
Nawiedzać mnie będzie ta jedna chwila
Aż do śmierci
Będę więźniem jej pamięci
Aż otworzysz oczy

 

All The Devil's Men
'All The Devil's Men' - Inkubus Sukkubus, z albumu 'Belladonna & Aconite'
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Wszyscy ludzie Szatana, w imię Chrystusa czynią zło.
Wciąż średniowiecznie obłąkani, uzbrojeni w miecze i karabiny i zatrute słowa.
Wszyscy ludzie Szatana, słysząc krzyk dzieci, nauczają ich wartości chrześcijańskich,
Wpędzając potwory w ich sny.
Poddają męce i cierpieniu, uczą ich strachu i wstydu.
Jeśli na stos nie zdołają cię zawlec, zabiorą twoje dzieci.
W cieniu krzyża leżą ofiary ich tortur.
W Kościołach i szkołach wciąż traktują nas jak głupców.
Kurczowo trzymają się swego ginącego imperium,
Ściskając zbroczone krwią Biblie.
Niebawem przepadną na zawsze.
Wszyscy ludzie Szatana.

Candia & Tony McKormack
© Resurrection Records under license from Pagan Fire Music 1993

Burning Times
'Burning Times' - Incubus Succubus, z albumu 'Wytches'
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Nie zapomnijcie dawnych dni i pamiętajcie opowieści o płonących stosach i krzykach.
Czy kiedykolwiek straszą was one po nocach?
Był taki czas, kiedy umarła wolność
Inkwizycja waliła w drzwi,
Rzymski kościół wyruszył na świętą wojnę
Dzieci łamano kołem w obłędzie,
A gdziekolwiek przeszli, niewinnych posyłali na stos.

Dzieci dnia dzisiejszego, nie pozwólcie, by powróciły te czasy.
Ludzie, nie dajcie się zwieść sile ich kłamstw.
Dzieci, cieszcie się wolnością!

1994

Czy słyszysz bicie serca Ziemi?
'Can You Hear The Heartbeat Of The Earth' - Inkubus Sukkubus, z albumu 'Heratbeat Of The Earth'
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Czy słyszysz bicie serca Ziemi?
Ten rytm przybliża się i oddala,
rzeka się cofa, rzeka płynie.

Czy słyszysz szept wiatru?
Głos mówiący "Ze mną chodź,
a uwolnię cię na zawsze".

Czy znasz tajemnice Księżyca?
Wysoko na niebie o północy.
Tak wysoko, jak wysoko latają czarownice.

Czy widziałeś jak obraca się Koło Fortuny?
Kręci się podnosząc nas i porzucając.
Czy słyszysz bicie serca Ziemi?
Candia & Tony McKormack
© Resurrection Records 1995

Church Of Madness
'Church Of Madness' - Incubus Succubus, z albumu 'Wytches'
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Oto nadjeżdżają rycerze Chrystusa strojni w czerwień i biel
Żeby głosić słowo Boże i podpalić świat
Oto plaga kretynów zaślepionych wiarą,
Oto inkwizycja, na której stosach spłoniecie
Zbliża się Kościół Obłędu, niosąc nam w darze śmierć i tortury
Nadchodzą znów mroczne czasy ze snu Torquemady
Wolność dogorywa zgwałcona i zmiażdżona
pod kołami chrześcijańskiej machiny wojny
Za pomocą śmierci wdrażają nam miłość swego Boga
A co opowiadają po powrocie ze swej krucjaty?
O kobietach i dzieciach ponadziewanych na chrześcijańskie miecze?
Cieszcie się-głoszą Słowo-bo zostaliśmy zbawieni,
więc śpiewajcie dziękczynne psalmy,
śpiewajcie, ile macie tchu w piersiach -
bo jak nie, traficie na stos!

1994

 


'Craft Of The Wise' - Inkubus Sukkubus, z albumu 'Heratbeat Of The Earth'
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
W tysiącach narodów i przez czterdzieści tysięcy lat
żyli nauczyciele i uzdrowiciele. Nasz jest kunszt mędrców.
W starym świecie i w nowym prześladowano nas.
Ale to my powstaniemy.
Tańczyć będziemy w krąg, trzymając się za ręce.
Bo to my znamy tajemnice Ziemi.
My jesteśmy dzicy i wolni.
Przypływ się zmienia. Koło Fortuny wciąż się kręci.
I tak, w sercu ginącego imperium narodził się Kościół Rzymski.
Wzrośli w siłę, lecz czeka ich upadek.
Wszyscy poznają się na ich kłamstwach,
a świat uwolni się od jarzma winy.
Przepadną raz na zawsze.
Giną puszcze świata, lecz wkrótce odrodzą się,
gdyż nadchodzi wiatr przemian.
Na spustoszonej ziemi pojawi się nasienie nadziei, gdyż tyrani upadną.
'Intercourse With The Vampyre' - Inkubus Sukkubus, z albumu 'Heratbeat Of The Earth'
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Wejdź, kochany, i dołącz do mnie
To ja, koszmar twój.
Pocałunkami obudź dreszcze
W mym lodowatym ciele.
Tak, tutaj czuje bicie twego serca.
Twoja krew, twoja dusza
Moja krew pulsuje.
Chodź i skosztuj gorzkiego owocu
Wysączę z ciebie wszystek sok.
Uwolnij tego prężącego się węża
I włóż głowę w moją pętlę.
Chodź, chłopcze, uklęknij przede mną
I ucałuj mój sekretny ołtarz.
Przyjdź do mnie niczym młody byczek na rzeź
Poczuj moje trujące ukąszenie
Tej nocy rozpościeram skrzydła.
Cóż ma szczęśliwa, męska ofiara odpowiedzieć na takie zaproszenie.
Co mam do stracenia. Bierz moją krew, bierz mój sok.
Candia & Tony McKormack
© Resurrection Records 1995
'Wake Of The Christian Knights' - Inkubus Sukkubus, z albumu 'Vampyre Erotica'
tłumaczenie: Tomasz Beksiński
Z dawnego Rzymu nadjechali w lśniących zbrojach,
Z chrześcijańską pieśnią na ustach i w sercach,
Które wypełniał gniew.
Pocałuj krzyż, albo spłoniesz.
Alleluja.
Poprzez morze łez i krwi przybyli,
Aby zbawiać i oczyszczać.
Odebrali nam radość miłości
I zmienili ją w piętno wstydu.
Będą kraść, grabić, gwałcić i mordować.
I oskarżą o to ciebie.
Pocałuj krzyż, albo spłoniesz.
Alleluja.
Candia & Tony McKormack
© Resurrection Records 1997

...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin