[2][22]/Poprzednio... [23][73]Ponieważ Merida nie chce|zrzec się korony, jej bracia zginš. [74][95]Nie! [128][147]- Zabij jš!|- Nie dzi, kolego. [152][165]Zabierz nas stšd. [274][291]Witaj w domu, wasza wysokoć. [309][344]Boli?|Mogę się tego pozbyć. [345][363]Nie chcę więcej|twojej czarnej magii. [364][403]Serio? Może mam cię odesłać,|i sam stań przed Merlinem i Emmš? [408][444]To dzięki mojej magii uciekłe,|gdy dałe im przejšć Excalibura. [445][464]Bo ty bitwę spędziła|przywišzana do drzewa. [465][491]Uważaj, bo pożałujesz,|że mnie uwolniłe. [495][516]Mylisz, że podoba mi się|współpraca z przestępczyniš? [517][544]Podoba ci się czy nie,|potrzebujemy się. [555][568]Ty potrzebujesz mnie,|by zakończyć [568][587]tę twojš żałosnš misję|odtworzenia Excalibura. [587][611]Którego użyję do zniszczenia|twojej siostry, by mogła uciec [612][637]i urodzić to swoje|cenne dziecištko. [655][668]Co sugerujesz? [669][688]Przy połšczonych siłach|Mrocznej i Merlina [689][710]- twoi rycerze sš bezużyteczni.|- To nieprawda. [710][743]Rycerze pomogš mi pokonać wrogów,|jeli odpowiednio ich zmotywujemy. [772][806]- Jak daleko możesz nas przenieć?|- Wystarczajšco, a co? [813][823]Dokšd chcesz się udać? [824][845]W innym wiecie jest co,|co może nam pomóc. [853][870]W krainie zwanej DunBroch. [872][888]::PROJECT HAVEN::|/przedstawia [889][919]Once Upon a Time 5x09|"The Bear King" [921][966]Tłumaczenie: toxi, peciaq [1102][1122]Udało mi się, tato. [1144][1184]Uratowałam chłopców|i udowodniłam klanom, [1185][1210]że nadaję się na ich królowš. [1267][1282]No, może i zjednoczyli się|pod moim przywództwem, [1283][1321]ale teraz zaczynajš się schody.|Muszę nimi rzšdzić. [1335][1359]W twoim wykonaniu|to wydawało się proste. [1396][1436]Chciałabym, by tu był i...|mogłabym cię spytać, jak to robiłe. [1457][1506]On zawsze jest z tobš, Merido,|nawet gdy na to nie wyglšda. [1569][1583]Ja też za nim tęsknię. [1606][1638]Ale dzi nie pogršżaj się w smutku. [1646][1660]Chodmy. [1661][1684]Nie możesz się spónić|na własnš koronację. [1809][1839]/DunBroch|/Kilka lat wczeniej [2130][2145]Pokaż się, wiedmo! [2151][2191]Nie ma tu żadnej wiedmy,|jeno zwykła rzebiarka. [2192][2214]Dała magię mojej córce, [2216][2249]zmieniajšc mojš żonę i synów|w niedwiedzie. Jeste wiedmš. [2250][2282]Może liznęłam trochę magii... [2299][2319]Dobrze. [2341][2362]Włanie jej potrzebuję. [2372][2397]Najedcy atakujš z południa. [2406][2463]Jeli mam poprowadzić klany|do zwycięstwa, potrzebuję magii. [2491][2516]Co, co powstrzyma najedców? [2517][2542]Co, co zapewni przyszłoć|mojemu królestwu. [2543][2572]Tak!|Mogę ci pomóc. [2575][2603]Ale ostrzegam,|tanio nie będzie. [2604][2633]Zapłacę każdš cenę. [2644][2681]Teraz niczego mi nie trzeba,|ale może w przyszłoci. [2687][2705]Będziesz mi dłużny. [2913][2947]- Dobrze.|- No to mamy umowę. [3011][3028]Popatrzmy... to. [3306][3317]Jak on działa? [3319][3343]Załóż ten hełm w czas bitwy, [3346][3373]a dostaniesz dokładnie to,|czego chcesz. [3476][3496]/Dwa lata póniej [3555][3596]W imieniu klanów Macintosh,|Dingwall i MacGuffin, [3602][3628]dobrowolnie oddajemy tę koronę. [3704][3727]Ja za mam honor [3732][3777]ukoronować ciebie,|Merido z klanu DunBroch, [3779][3808]naszš prawdziwš i prawowitš... [3815][3843]Zapomniała mnie zaprosić, kochana? [3856][3887]Co tu robisz, wiedmo?|Chodzi o magię, którš wzięłam? [3888][3926]Nie, jestem tu z powodu|innego zadowolonego klienta. [3928][3961]- Króla Fergusa.|- Kłamstwo. Ojciec nie upadłby tak nisko. [3962][3985]Wcale nie upadł.|Zwyczajnie przeszedł przez drzwi. [3986][4017]Ale przyszedł po magię. [4035][4061]Konkretnie po zaczarowany hełm, [4064][4085]który lni jak słońce. [4091][4124]Merido, obawiam się,|że to pieczęć twego ojca. [4125][4171]Niestety król Fergus zmarł,|nim spłacił mi swój dług. [4180][4221]Z odsetkami...|dziesięć tysięcy złotych scatów. [4242][4269]Taka iloć złota mogłaby|zrujnować klany po trzykroć. [4270][4308]Jeli nie masz złota,|możesz po prostu zwrócić hełm. [4309][4325]Nie mogę zwrócić czego,|czego nie mam. [4326][4340]To lepiej go znajd. [4344][4369]Jeli nie zwrócisz go|jutro o zmierzchu, [4370][4401]będę musiała|przeklšć całe królestwo! [4414][4425]Nie zrobiłaby tego. [4427][4442]Jedna kropla tego, [4444][4484]a wszyscy twoi poddani|dożyjš swych dni... [4486][4505]jako niedwiedzie. [4538][4561]Cisza! Uspokójcie się! [4565][4589]To trudniejsze,|niż się wydaje, kochana. [4595][4614]Jeli chcesz ponosić tę koronę, [4618][4636]to lepiej wymyl,|jak zrobić to, [4637][4672]czego nie umiał twój ojciec.|Dowodzić. [4834][4865]- Nie znajdziesz tu hełmu.|- Znajdę, jeli pomożesz mi szukać. [4874][4912]- Sprawd w kredensie.|- Nie znajdziesz, bo go tu nie ma. [4943][4959]Osobicie włożyłam go|do kufra ojca, [4960][4981]gdy jechalimy walczyć|z południowymi najedcami. [4990][5018]- Czyli miał go na sobie, gdy...|- Gdy został zabity. [5140][5173]O co chodziło tej wiedmie,|gdy mówiła, że tata nie umiał dowodzić? [5182][5203]Jak działała magia hełmu? [5213][5252]Cokolwiek robiła, Fergus na pewno|miał powód, by jej potrzebować. [5264][5301]Na razie mamy ważniejsze pytanie.|Skoro hełm przepadł, [5307][5325]to co zrobimy z wiedmš? [5326][5355]Nie powiedziałam, że przepadł,|tylko że go tu nie ma. [5360][5380]Wiesz, gdzie jest? [5391][5432]Gdy rycerz zabił tatę,|zabrał mu hełm na polu bitwy. [5434][5460]Ktokolwiek go zabił,|ma teraz hełm. [5475][5493]Nie, Merido.|Absolutnie! [5493][5526]- Jeszcze nic nie powiedziałam!|- Ale wiem, co pomylała. [5527][5546]Nie pojedziesz go szukać. [5549][5589]Ten rycerz odebrał mi już Fergusa.|Nie mogę stracić i ciebie. [5590][5623]Jeli nie odkryję,| kto to i gdzie go znaleć, [5625][5645]moje królestwo będzie stracone. [5654][5694]Dla hełmu zabił twojego ojca.|Nie odda go bez walki. [5696][5741]Na to liczę, bo tym razem|moja strzała nie chybi. [5763][5788]/Dwa lata wczeniej [5838][5865]Oszalałe, jeli mylisz,|że pójdziemy do walki za tš kruszynkš. [5866][5879]Kto to powiedział? [5910][5948]Następny, kto okaże|brak szacunku mojej córce, [5952][5965]straci język. [5966][5986]W porzšdku, tato.|Sama potrafię o siebie zadbać. [6006][6042]Na froncie jest ciężej,|niż ci się wydaje. [6070][6096]Nie może być aż tak ciężko,|skoro piszš do swoich ukochanych. [6097][6132]To nie listy miłosne, dziewczyno.|To testamenty. [6144][6180]- Sšdzš, że umrš?|- Chciała wiedzieć, jak wyglšda wojna. [6181][6194]Niestety włanie tak. [6310][6345]- Co to jest?|- Mój łuk wojenny. [6351][6381]Miałem go w mojej pierwszej bitwie. [6388][6432]Uznałem za właciwe, by i ty|w swojej pierwszej go miała. [6438][6456]- Dajesz mi go?|- Tak. [6472][6483]Dziękuję, tato. [6515][6526]No co? [6534][6567]Próbujesz mnie zmiękczyć?|Nic przede mnš nie ukryjesz. [6568][6612]Musiałem obiecać twojej matce,|że będziesz bezpieczna. [6620][6659]Najšłem żołnierza, by podszkolił cię|w sztuce wojennej. [6673][6704]Mylisz, że jaki mężczyzna|musi mnie niańczyć i uczyć walki? [6720][6731]Ja ci pokażę. [6881][6921]Może mężczyzny nie potrzebujesz,|ale ja mogę cię czego nauczyć. [6938][6964]- Jestem Mulan.|- Merida. [6979][7003]Nauczę cię walczyć lepiej|niż którykolwiek z nich. [7004][7046]Nauczę cię tego,|co najważniejsze w walce. Honoru. [7082][7092]/Dwa lata póniej|- Oddaj pienišdze [7092][7111]albo zrobi się nieprzyjemnie. [7116][7153]Twój szef obiecał nam|10 beczek whiskey, nie 5. [7154][7189]No i? Umowa uległa zmianie.|Dawaj, co mu dłużny [7190][7211]albo wezmę to sama. [7231][7256]Mylisz, że możesz|nami pomiatać, mała damo? [7267][7283]Dotknij mnie jeszcze raz,|a stracisz rękę. [7284][7295]Czyżby? [7361][7374]Pozwolę ci wybrać. [7380][7411]Mam odjšć ci|prawš dłoń czy lewš? [7458][7480]Jeste szalona, ruszajšc sama|na tych brutali. [7521][7556]Miałam wszystko pod kontrolš.|Co tu robisz? [7557][7570]Szukam cię. [7586][7616]Chodzi o moje królestwo i rodzinę.|Potrzebuję twojej pomocy. [7621][7652]Przykro mi, ale obecnie|pomagam tylko sobie. [7668][7711]- A co z twoim honorem?|- Honor nie napełni mi mieszka. [7720][7735]Co się z tobš stało, Mulan? [7745][7771]Z wojowniczkš, która uczyła mnie,|bym nie goniła za bogactwem? [7772][7788]Niezbyt dobrze mnie znała. [7796][7833]Jeli pożšdasz złota,|we wszystko, co mam. [7940][7972]- Dobra, pod jednym warunkiem.|- Jakim? [7973][7990]Koniec pytań o mnie. [8075][8085]Tam stoi. [8256][8275]Spokojnie. [8300][8321]Spokojnie. [8398][8417]Widzę, że poznalicie mojego pupila. [8428][8458]Niestety mnie|nie tak łatwo pokonać. [8459][8494]Przyszlimy po magiczny hełm.|Chcę go, by ratować królestwo. [8495][8510]Nie ty jeden, kochany. [8513][8535]Niestety nie mam tego,|czego szukasz. [8536][8564]- Gdzie on jest?|- Gdybym wiedziała, [8565][8586]nie musiałabym|nikogo po niego wysyłać. [8587][8623]- Kogo po niego wysłała?|- Jeli nic nie kupujecie, [8629][8651]to chyba na was już czas. [8667][8693]Nikt nie pokona mnie czarem!|Gadaj, kto szuka hełmu [8694][8714]albo zanurkujesz po oko traszki. [8722][8739]Dobrze, dobrze, powiem. [8756][8795]Merida z DunBroch,|córka króla Fergusa. [8815][8845]- Była więniem w moim lochu.|- I wypuciłe jš? [8846][8875]- Nie dziwota, że masz tylko pół miecza.|- Nie wypuciłem, uciekła. [8876][8906]To ma mi poprawić humor?|Ciesz się, że jestem po twojej stronie, [8907][8949]bo jak z niš skończę, to pożałuje,|że opuciła twojš celę. [8991][9019]To tutaj.|Tu mojego ojca spotkał koniec. [9088][9117]- Co to jest?|- Upierzenie tej strzały. [9120][9154]- Poznam je wszędzie. Jest moja.|- No i? [9159][9188]Nie rozumiesz?|Wystrzeliłam wtedy tę strzałę. [9189][9219]- To niš nie trafiłam zabójcy ojca.|- Ale trafiła w jego płaszcz. [9223][9241]Możemy tego użyć,|by go ...
julka014