Nocny klucz - Night Key [1937] NAPISY PL.txt

(63 KB) Pobierz
1
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
NOCNY KLUCZ

2
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
Tłumaczenie napisów: Indiana1

3
00:01:24,000 --> 00:01:26,998
CHRONIONE PRZEZ
SYSTEM OCHRONNY RANGERA

4
00:01:27,000 --> 00:01:30,998
Jeli chcecie zamknšć na noc ...
bierzecie klucz i wkładacie w ten sposób.

5
00:01:31,000 --> 00:01:32,998
Przekręcacie go i przepływa.
Co?

6
00:01:33,000 --> 00:01:40,000
Pršd, który biegnie przez przewody, które
zainstalowalimy w drzwiach i oknach.

7
00:01:45,000 --> 00:01:47,998
Nic z tego. Musicie to zabrać.
Dlaczego?

8
00:01:48,000 --> 00:01:51,998
Ona nie chce tu martwego ciała. Mówi,
że złodziej może zostać porażony pršdem.

9
00:01:52,000 --> 00:01:57,998
Nie. Proszę posłuchać. Jeli kto będzie majstrował
z drzwiami lub oknami, to przerwie kontakt.

10
00:01:58,000 --> 00:02:01,998
Widzi pan? To włšczy
wiatełko w moim biurze.

11
00:02:02,000 --> 00:02:05,998
601 - testowanie nowej instalacji.
Zatwierd.

12
00:02:06,000 --> 00:02:10,000
637 na noc. 667 włšczone.
593 zamknięte.

13
00:02:16,000 --> 00:02:22,000
Działa w porzšdku. Więc to go
nie zabije? Nie. Złapiemy go.

14
00:02:29,000 --> 00:02:34,998
W porzšdku. Koniec państwa kłopotów,
bo System Ochronny Rangera jest ...

15
00:02:35,000 --> 00:02:39,998
Najlepszy na wiecie.
Był demonstrowany przez 20 lat ...

16
00:02:40,000 --> 00:02:43,998
kupcom, bankom, domom towarowym
i domom w każdym miecie w kraju.

17
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
Chwileczkę, panie Ranger. Już.

18
00:02:48,000 --> 00:02:52,998
Dlatego, czuję, że w 20 rocznicę
Systemu Ochronnego Rangera ...

19
00:02:53,000 --> 00:02:56,998
mam prawo być dumny
z systemu, który wymyliłem.

20
00:02:57,000 --> 00:02:59,998
Witaj, Adams. Wejd. Niech
pomylę. Na czym skończyłem?

21
00:03:00,000 --> 00:03:02,998
"Z systemu, który wymyliłem."
Tak.

22
00:03:03,000 --> 00:03:05,998
Napisz to i przygotuj dla
reporterów kiedy przyjdš.

23
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Wejd, Sam.
Co o tym mylisz?

24
00:03:10,000 --> 00:03:14,998
Sprawdziłem odbitki Mallorego ... człowieka,
który naprawdę wymylił twój obecny system.

25
00:03:15,000 --> 00:03:18,998
Wynalazł niewidzialny promień
jako system alarmowy, tak dobry ...

26
00:03:19,000 --> 00:03:22,998
że jeli inna firma go dostanie,
na rok wypadniesz z interesu.

27
00:03:23,000 --> 00:03:27,998
Więc będę musiał ubić interes z Mallorym.
Ale czy będzie tego chciał?

28
00:03:28,000 --> 00:03:30,998
Zajšłem się tym. Przyjdzie tu
dzisiaj ze swoim prawnikiem.

29
00:03:31,000 --> 00:03:33,998
To wietnie, Steve.
Nie pożałujesz tego.

30
00:03:34,000 --> 00:03:38,998
On już nie używa przewodu. Na przykład, ma
promień ustawiony między dwoma punktami,

31
00:03:39,000 --> 00:03:41,998
i jeli co przez nie przejdzie ...

32
00:03:42,000 --> 00:03:45,998
przerwie promień i powiadomi biuro.

33
00:03:46,000 --> 00:03:52,000
To pomysłowa rzecz i tylko
Mallory mógł na to wpać.

34
00:04:07,000 --> 00:04:10,998
Mallory, bierz kapelusz.
Ranger chce omówić z tobš interes.

35
00:04:11,000 --> 00:04:15,998
Na moich warunkach? Całkowicie.
50% honorarium, pełny nadzór instalacji ...

36
00:04:16,000 --> 00:04:18,999
i duża zaliczka pieniężna
po podpisaniu umowy.

37
00:04:19,000 --> 00:04:21,999
Nigdy nie sšdziłem, że Steve
Ranger się na to zgodzi.

38
00:04:22,000 --> 00:04:24,999
Dlaczego nie? Masz tu co przez
co może wypać z interesu.

39
00:04:25,000 --> 00:04:29,999
I nie zapominaj, że jestem
dobrym prawnikiem. Chod.

40
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Pracowałem nad tym od 15 lat!

41
00:04:35,000 --> 00:04:38,999
Trudno zrozumieć, że w końcu
udało mi się to zrobić na czas.

42
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
Na czas czego?
Nic.

43
00:04:44,000 --> 00:04:48,999
Bolš cię oczy? To miałem na myli,
kiedy powiedziałem "na czas".

44
00:04:49,000 --> 00:04:52,999
To był pewnego rodzaju wycig między
moimi oczami, a tym co próbowałem zrobić ...

45
00:04:53,000 --> 00:04:57,999
skończyć to, zanim olepnę. Byłe
u lekarza? Na tyle na ile było mnie stać.

46
00:04:58,000 --> 00:05:01,999
Odtšd będzie cię stać ...
Zaczekaj.

47
00:05:02,000 --> 00:05:05,999
Chcę to wzišć ze sobš.
Co to jest? Klucz.

48
00:05:06,000 --> 00:05:08,999
- Klucz? To co?
- Ja to tak nazywam.

49
00:05:09,000 --> 00:05:13,999
To jest odpowiedzialne za wynalezienie
nowego systemu ochrony elektrycznej ...

50
00:05:14,000 --> 00:05:17,999
który sprzedamy Rangerowi.
Tak? Jak to?

51
00:05:18,000 --> 00:05:21,999
Bo to całkowicie złamie stary system.

52
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
Pomylałem, że chciałby go zobaczyć.

53
00:05:27,000 --> 00:05:29,999
Czeć, tato. Witam, panie Kruger.
Witam, panno Mallory.

54
00:05:30,000 --> 00:05:34,999
Witaj, kochanie. Możemy spotkać się
w biurze Rangera za pół godziny?

55
00:05:35,000 --> 00:05:37,999
Pewnie. Rozumiem. Chcesz
jej przekazać dobre wieci?

56
00:05:38,000 --> 00:05:41,999
Tak. Dobrze. Zobaczymy się
tam. Do widzenia.

57
00:05:42,000 --> 00:05:46,999
Więc to jest dobra wiadomoć?
Włanie jadę podpisać umowę.

58
00:05:47,000 --> 00:05:52,999
To znaczy, że jestemy bogaci? Przynajmniej
nie będziesz musiała być kasjerkš w restauracji.

59
00:05:53,000 --> 00:05:56,999
- Żadnych miejsc z zupš i zapachu
kapusty? - Tak, kochanie.

60
00:05:57,000 --> 00:06:01,999
Dom, zapach róż i dużo
nowych ubrań dla ciebie.

61
00:06:02,000 --> 00:06:03,999
To cudownie!

62
00:06:04,000 --> 00:06:07,999
Będziemy mieli jacht, konie wycigowe i dwie
loże w Metropolitan, jednš dla każdego z nas.

63
00:06:08,000 --> 00:06:14,999
Teraz nie będzie nas stać na dwie loże.
Będziemy musieli zadowolić się jednš.

64
00:06:15,000 --> 00:06:19,999
W każdym razie, będzie nas stać, by
kupić ci nowy kapelusz, a ten spalimy.

65
00:06:20,000 --> 00:06:23,000
Nie! Oddaj mi go, urwisie.

66
00:06:24,000 --> 00:06:29,000
Jestem taka szczęliwa ...
bo w końcu odpoczniesz.

67
00:06:31,000 --> 00:06:37,000
I znajdziemy najlepszego
specjalistę, by wyleczył ci oczy.

68
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
- 601.
- Dobrze.

69
00:06:52,000 --> 00:06:54,999
Sklep Odzieżowy Spinelli,
ulica Hanover 528.

70
00:06:55,000 --> 00:06:58,999
Założę się, że pani Spinelli
utknęła w drzwiach. Chod, Mike.

71
00:06:59,000 --> 00:07:06,000
Ranger chce, żebymy się tym zajęli, specjalna
okazja. Tak? Po co? Chod. Dowiesz się.

72
00:07:39,000 --> 00:07:41,999
Toż to Drobny Louie!

73
00:07:42,000 --> 00:07:44,999
Jeste niemodny. W tym sezonie nosi
się płaszcz na futrzanej podszewce.

74
00:07:45,000 --> 00:07:47,999
Nie bšd dla mnie surowy.
Straciłem pamięć.

75
00:07:48,000 --> 00:07:52,999
Poza tym, skšd miałem wiedzieć, że okablowałe
sklep? Chod! Delikatnie. Nic nie zrobiłem.

76
00:07:53,000 --> 00:07:58,999
Zostałem zamknięty w tym sklepie przez pomyłkę.
Będziemy musieli cię w tym zabrać jako dowód.

77
00:07:59,000 --> 00:08:03,999
Dobrze na tobie leży. W porzšdku, Mike.
Znalazłem mola w dziale wełnianym.

78
00:08:04,000 --> 00:08:08,999
Co to jest, Jim ...
zwierzę, minerał czy warzywo?

79
00:08:09,000 --> 00:08:13,999
Przestańcie. Ranger jest w biurze z
komitetem powitalnym, by więtować rocznicę.

80
00:08:14,000 --> 00:08:18,999
Co ze mnš zrobicie? Jeli złapiemy więcej takich
jak ty, zrobimy z was futro ze skunksa. Ty draniu!

81
00:08:19,000 --> 00:08:24,999
Co? Oddacie mnie glinom. Oddam cię mojemu
kolanu, jeli się nie zamkniesz. Idziemy.

82
00:08:25,000 --> 00:08:28,999
Mšdrze zrobiłe, że mi to przyniosłe.

83
00:08:29,000 --> 00:08:33,999
Doceniam to. Proszę.
Dzięki. Dziękuję, panie Ranger.

84
00:08:34,000 --> 00:08:37,999
Nie ma za co. Mojej firmie
zawsze przyda się mšdry prawnik.

85
00:08:38,000 --> 00:08:41,999
Przy okazji, rozumie pan, że kiedy Mallory
tu przyjdzie, będę musiał udawać ...

86
00:08:42,000 --> 00:08:44,999
kiedy odkryję, że popełniłem
kosztowny błšd prawny.

87
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
Rozumiem.
Lepiej zaczekaj na zewnštrz.

88
00:08:58,000 --> 00:08:59,999
Ale to wbrew konstytucji!

89
00:09:00,000 --> 00:09:03,999
W Konstytucji pisze, że każdy ma prawo
do miłoci, wolnoci i pogoni za szczęciem.

90
00:09:04,000 --> 00:09:08,999
Ale nie do darmowych płaszczy ... jeszcze.
Czekajcie. To porwanie. Musicie mnie oddać glinom.

91
00:09:09,000 --> 00:09:10,999
Nie przywykłem do takiego miejsca.

92
00:09:11,000 --> 00:09:15,999
Ale jeste specjalnym gociem. Nie podoba
mi się sposób, w jaki to powiedział.

93
00:09:16,000 --> 00:09:21,999
Witaj, Mallory. Jeste. Wezwie nas
jak tylko skończy z tym panem. Siadaj.

94
00:09:22,000 --> 00:09:26,999
Jak się nazywa? Drobny Louie.
Zajmuje się drobnymi kradzieżami.

95
00:09:27,000 --> 00:09:29,999
- To wszystko, co złapalicie?
- Wzięlimy to co było.

96
00:09:30,000 --> 00:09:37,000
Dlaczego nie wzišłe zimowego ubrania od
Armii Zbawienia? Nie przyjmuję jałmużny!

97
00:09:38,000 --> 00:09:41,999
Wiesz kim jeste? Nazywano mnie
już prawie wszystkim. Słucham.

98
00:09:42,000 --> 00:09:47,999
Jeste naszym 10.000 klientem, 10.000 złodziejem,
którego oddamy policji w cišgu 20-letniej działalnoci.

99
00:09:48,000 --> 00:09:49,999
Dostanę nagrodę lub co?

100
00:09:50,000 -...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin