1 00:00:11,050 --> 00:00:31,250 Disco Dancer 2 00:00:31,251 --> 00:00:41,251 00:02:32,252 --> 00:02:34,720 Raju! I'm here! 17 00:03:59,272 --> 00:04:03,140 "Neither to the fair-skinned nor to those dark..." 18 00:04:03,409 --> 00:04:07,175 "the world belongs to the selfless" 19 00:04:07,680 --> 00:04:11,673 " Neither the fair nor the dark.." 20 00:04:12,051 --> 00:04:15,612 "The world belongs to the selfless" 21 00:04:15,989 --> 00:04:24,363 "Guys like us live and die for a smile" 22 00:04:24,731 --> 00:04:28,827 " Neither the fair nor the dark.." 23 00:04:29,102 --> 00:04:33,095 "The world belongs to the selfless" 24 00:04:59,098 --> 00:05:02,898 "Our songs echo in every street" 25 00:05:03,169 --> 00:05:07,265 " We deal in songs" 26 00:05:07,540 --> 00:05:11,408 "Our songs echo in every street" 27 00:05:11,544 --> 00:05:15,537 " We deal in songs" 28 00:05:15,815 --> 00:05:20,149 " We love neither gold nor silver" 29 00:05:20,420 --> 00:05:24,083 " We love songs" 30 00:05:24,357 --> 00:05:26,154 " We love neither gold nor silver" 31 00:05:26,426 --> 00:05:30,522 " We love songs" 32 00:05:30,797 --> 00:05:34,893 " Neither the fair nor the dark.." 33 00:05:35,101 --> 00:05:39,003 "The world belongs to the selfless" 34 00:05:39,372 --> 00:05:43,331 " Neither the fair nor the dark.." 35 00:05:43,609 --> 00:05:47,705 "The world belongs to the selfless" 36 00:06:24,117 --> 00:06:27,985 " Life is very short Live and be happy" 37 00:06:28,354 --> 00:06:32,256 " Do all that you wish to" 38 00:06:32,525 --> 00:06:36,427 " Life is very short Live and be happy" 39 00:06:36,796 --> 00:06:40,789 " Do all that you wish to" 40 00:06:41,167 --> 00:06:49,302 " Forget about what belongs to you or me" 41 00:06:49,575 --> 00:06:55,844 " Forget about what belongs to you or me" 42 00:06:56,082 --> 00:07:00,075 " Neither the fair nor the dark.." 43 00:07:00,353 --> 00:07:04,346 "The world belongs to the selfless" 44 00:07:04,724 --> 00:07:12,654 "Guys like us live and die only for a smile" 45 00:07:12,932 --> 00:07:16,925 " Neither the fair nor the dark.." 46 00:07:17,303 --> 00:07:21,205 "The world belongs to the selfless" 47 00:07:21,474 --> 00:07:25,433 " Neither the fair nor the dark.." 48 00:07:25,812 --> 00:07:29,805 "The world belongs to the selfless" 49 00:07:51,404 --> 00:07:52,962 - Here you are, mother. - You' re back? 50 00:07:54,540 --> 00:07:56,201 Why did you bring Raju's guitar? 51 00:07:56,342 --> 00:07:57,400 His mother is unwell. 52 00:07:58,344 --> 00:08:00,244 He gave me the guitar and left for his village. 53 00:08:00,613 --> 00:08:03,104 He asked me to tell you, not to worry. 54 00:08:04,016 --> 00:08:06,143 To write to him if anything is needed. 55 00:08:06,752 --> 00:08:08,014 But he didn't give his address. 56 00:08:08,621 --> 00:08:10,748 Doesn't matter. I have his address. 57 00:08:11,357 --> 00:08:13,052 Your father belonged to the same village. 58 00:08:13,526 --> 00:08:14,925 What did he do? 59 00:08:15,161 --> 00:08:18,426 Raju and your father sang together. 60 00:08:21,300 --> 00:08:24,633 Anii, your father wanted you to become a famous artist. 61 00:08:24,904 --> 00:08:27,702 I will. I will definitely fulfill my father's wish. 62 00:08:28,174 --> 00:08:29,732 First wash up and eat dinner. 63 00:08:30,009 --> 00:08:32,034 I' ii wash up after dinner. I am famished. 64 00:08:33,412 --> 00:08:35,346 But how will I go to work alone? 65 00:08:35,581 --> 00:08:37,947 I' ii come with you. 66 00:08:40,620 --> 00:08:41,348 Why don't you eat? 67 00:08:41,621 --> 00:08:44,089 You know I' ii eat only when you feed me. 68 00:09:07,680 --> 00:09:08,612 Come inside. 69 00:09:16,422 --> 00:09:17,821 You sing very well. 70 00:09:18,491 --> 00:09:22,393 My father told me to sing from the heart not throat. 71 00:09:22,562 --> 00:09:23,927 - Do you play this? - Yes. 72 00:09:24,063 --> 00:09:24,791 Play it. 73 00:09:25,064 --> 00:09:25,996 - Will you sing? - Yes. 74 00:09:26,499 --> 00:09:28,524 I have memorized your song. 75 00:09:28,768 --> 00:09:29,632 Let's begin. 76 00:09:37,076 --> 00:09:37,906 Why do you laugh? 77 00:09:38,144 --> 00:09:39,111 You can't play the guitar. 78 00:09:39,478 --> 00:09:42,140 You don't learn just by Buying it. Give it to me. 79 00:09:43,282 --> 00:09:44,681 Let's play inside. 80 00:10:15,414 --> 00:10:19,316 "Grandiose castles and Inheritance means nothing" 81 00:10:19,685 --> 00:10:23,587 "Those who have the wealth of the heart are truly wealthy" 82 00:10:23,956 --> 00:10:28,052 "Grandiose castles and Inheritance means nothing" 83 00:10:28,327 --> 00:10:32,127 "Those who have the wealth Of the heart are truly wealthy" 84 00:10:32,598 --> 00:10:41,063 " My friend, follow The call of the heart" 85 00:10:41,340 --> 00:10:45,538 " Neither the dark nor the fair.." 86 00:10:45,778 --> 00:10:49,373 "The world belongs to the selfless" 87 00:10:49,649 --> 00:10:58,216 "Guys like me live and die for a smile" 88 00:10:58,591 --> 00:11:02,687 " Neither the dark nor the fair.." 89 00:11:02,962 --> 00:11:06,728 "The world belongs to the selfless" 90 00:11:07,099 --> 00:11:11,229 " Neither the dark nor the fair.." 91 00:11:11,504 --> 00:11:15,668 "The world belongs to the selfless" 92 00:11:45,803 --> 00:11:50,433 Scram! 93 00:11:51,442 --> 00:11:55,640 Get lost! Out! 94 00:12:14,065 --> 00:12:15,430 Daddy, doesn't he sing well? 95 00:12:15,700 --> 00:12:17,497 You shut up! Take her in! 96 00:12:19,837 --> 00:12:22,738 Scoundrel, now I' ii hear you sing. 97 00:12:22,974 --> 00:12:25,465 Don't abuse me. We came for your daughter.. 98 00:12:26,811 --> 00:12:27,869 Chit of a boy, arguing...! 99 00:12:29,113 --> 00:12:30,137 Leave me, mother. 100 00:12:55,707 --> 00:12:57,072 Sir, what happened? 101 00:12:57,341 --> 00:13:00,139 Beat this rascal so hard That he never comes here! 102 00:13:00,511 --> 00:13:01,773 Please leave him! 103 00:13:02,046 --> 00:13:06,176 Please save my son! 104 00:13:06,751 --> 00:13:07,581 They will kill him! 105 00:13:08,386 --> 00:13:11,321 Please spare him! 106 00:13:17,261 --> 00:13:18,956 You're just in time. 107 00:13:19,564 --> 00:13:21,156 This boy stole my guitar. 108 00:13:21,299 --> 00:13:22,129 He is lying! 109 00:13:22,734 --> 00:13:24,326 My son is not a thief! 110 00:13:25,670 --> 00:13:28,935 Inspector, my life is miserable because of these lousy people. 111 00:13:29,140 --> 00:13:30,107 Take him away. 112 00:13:30,675 --> 00:13:33,143 I' ii send somebody to write the FiR. 113 00:13:33,511 --> 00:13:35,672 I stole the guitar. 114 00:13:36,981 --> 00:13:39,541 He's a poor child. It caught his fancy. 115 00:13:40,017 --> 00:13:41,279 I couldn't bear it. 116 00:13:42,320 --> 00:13:43,020 Arrest me. 117 00:13:43,020 --> 00:13:44,419 Take the guitar away. 118 00:13:49,160 --> 00:13:50,627 Go home, child. 119 00:13:54,465 --> 00:13:56,057 I won't let them take my mother! 120 00:13:56,334 --> 00:13:58,029 inspector, this is a lie! 121 00:13:58,302 --> 00:14:01,100 Neither my mother nor I am a thief! 122 00:14:03,407 --> 00:14:06,740 I made this bread for you. 123 00:14:12,483 --> 00:14:13,313 Mother... 124 00:14:15,753 --> 00:14:17,050 Here, eat. 125 00:14:22,326 --> 00:14:23,816 Don't worry. 126 00:14:24,095 --> 00:14:25,357 I' m waiting outside the prison. 127 00:14:26,597 --> 00:14:29,828 I've decided to grow up real fast. 128 00:14:30,334 --> 00:14:32,894 I won't spare the man in the house. 129 00:14:41,712 --> 00:14:46,615 Mother and son are thieves! 130 00:14:47,185 --> 00:14:48,152 Look at the two thieves. 131 00:15:01,165 --> 00:15:03,827 Why didn't you steal something precious? 132 00:15:04,101 --> 00:15:05,363 Shut up! My mother isn't a thief! 133 00:15:05,636 --> 00:15:06,568 Then why was she in jail? 134 00:15:23,788 --> 00:15:27,349 Leave this place and go away! 135 00:15:44,342 --> 00:15:47,778 I' ii chop off every wagging tongue! 136 00:15:49,914 --> 00:15:51,506 No, my son. 137 00:15:52,416 --> 00:15:53,644 It won't help. 138 00:15:54,352 --> 00:15:56,149 One can hold a raised hand. 139 00:15:56,754 --> 00:15:58,119 But not a wagging tongue. 140 00:15:58,289 --> 00:15:59,119 But mother... 141 00:15:59,824 --> 00:16:01,849 Mother, you didn't commit theft. 142 00:16:05,296 --> 00:16:08,288 You know it. That's all. 143 00:16:09,100 --> 00:16:10,260 Let them speak. 144 00:16:11,302 --> 00:16:14,760 We' ll leave this city. 145 00:16:36,527 --> 00:16:39,018 " My friend has come from Bombay" 146 00:16:39,263 --> 00:16:41,197 "Greet my friend" 147 00:16:41,465 --> 00:16:45,561 " Eat and drink at night, catch up with sleep in the day" 148 00:16:45,937 --> 00:16:47,768 " My friend has come from Bombay" 149 00:16:48,039 --> 00:16:50,030 "Greet my friend" 150 00:16:50,274 --> 00:16:54,677 " Eat and drink at n...
Malvy