XVII De Lucullo.doc

(34 KB) Pobierz

XVII

A.   Varia

Puer libros lecturus in bibliothecam properat.Chłopiec, aby książki czytać, do biblioteki pospiesza.

Puer in bibliotheca libros lecturus est.Chłopiec jest w bibliotece, aby czytać książki.

Spero eum (puerum) libros lecturum esse.Mam nadzieję, że on (chłopiec) ma zamiar czytać książki.

Mox pater veniet.Niebawem ojciec przybędzie.

Audite!Słuchajcie!

Iam pater domum intraturus est.Już ojciec do domu ma zamiar wejść.

Pater nos laudabit.Ojciec nas będzie chwalił.

Spero patrem nos laudaturum (esse).Mam nadzieję, że ojciec będzie nas chwalił.

Non possumus scire id, quod futurum est. Nie możemy wiedzieć tego, co ma być.

Futura scire non possumus.Przyszłości wiedzieć nie możemy.

Frater meus in aliena urbe manet.Brat mój w obcym mieście przebywa.

Puto eum mox domum adventurum (esse).Uważam, że on wkrótce do domu ma zamiar przybyć.

Pater dixit fratrem die festo apud nos futurum esse (fore).Ojciec mówi, że brat w dzień świąteczny u nas będzie.

Mater sperat filios suos viros bonos fore (futuros esse).Matka ma nadzieję, że jej synowie będą dobrymi mężami.

Pater ad filium scipsit se rus venturum.Ojciec do syna napisał, że on na wieś przybędzie.

Amici iurabant se numquam nos deserturos.Przyjaciele przysięgali sobie, że nigdy się nie opuszczą.

Promisisti te mihi adfuturum.Obiecałeś, że ty mi pomożesz.

Gaudeo patrem nos laudare, laudavisse, laudaturum esse. – Cieszę się, że ojciec nas chwali, pochwalił i będzie chwalił.

Iuramus verba nostra vera esse, fuisse, fore (futura esse).Przysięgamy, że słowa nasze prawdziwe są, były, będą.

Iuramus nos id non facere, fecisse, facturos esse.Przysięgamy, że my tego nie robimy, nie robiliśmy i nie będziemy robić.

 

B.    De Lucullo

Apud Plutarchum legimus Lucullum aliquando solum cenavisse.U Plutarcha czytamy, że Lukullus kiedyś sam ucztował.

Una tantum mensa parata erat et mediocris cena apposita.Jednego razu stół przygotowany był i podawane skromne potrawy.

Itaque Lucullus ad se vocatum servum, qui cenae praefectus erat, obiurgavit.Tak więc Lukullus do siebie przywołanego sługę, który ucztę przygotował, zganił.

Servus ,,Non existimavi – inquit – sumptuosam cenam parare opus esse.Sługa rzecze: ,,Nie sądziłem, że należało przygotować wystawną ucztę.

Nemo invitatus erat.”Nikt nie był zaproszony.”

At Lucullus: ,,Quid hoc rei est?Lecz Lukullus: ,,Co to ma do rzeczy?

An nesciebas Lucullum cum Lucullo cenaturum (esse)?”Czy nie wiesz, że Lukullus z Lukullusem ucztował będzie?”

 

D.Dicta, proverbia, sententiae

Promitto me laboraturum esse non sordidi lucri causa.Przyrzekam, że ja będę pracował nie z powodu brudnego zysku.

Plerique amicos eos diligunt, ex quibus sperant se maximum fructum esse capturos.Wielu ceni tych przyjaciół, od których spodziewają się, że od nich zdobędą największą korzyść.

Faber, cum quid aedificaturus est, non ipse facit materiam.Rzemieślnik, który ma zamiar coś zbudować, sam nie tworzy materiału.

Fortuna mecum bellum gerit: non sum imperata facturus, iugum non recipio, immo excutio. – Los prowadzi ze mną wojnę: rozkazów nie mam zamiaru wykonać, jarzma nie przyjmuję, na wszelki sposób je zrzucam.

Iniuriam qui facturus est, iam facit. Kto zamierza wyrządzić krzywdę, już ją wyrządza.

Zgłoś jeśli naruszono regulamin