[4][26]/Nazywam się Oliver Queen. [26][79]/Po pięciu latach w piekle powróciłem,|/majšc jeden cel: ocalić moje miasto. [82][128]/Inni dołšczyli do mojej krucjaty.|/Dla nich jestem Oliverem Queenem. [128][162]/Dla reszty Starling City|/jestem kim innym. [162][193]/Czym innym. [193][221]/- Poprzednio...|- Zabiłam Sarę. [221][266]Malcolm dał mi co, co sprawiło,|że byłam podatna na sugestie. [266][300]To nie była twoja wina,|bo nie była to twoja decyzja. [301][324]Malcolma spotka sprawiedliwoć. [327][362]Już nikt nie zobaczy|Malcolma Merlyna. [390][406]Witaj w Nanda Parbat. [407][430]Powiedziałam ci,|że Malcolm zabił Sarę. [430][480]Chciał jej mierci, ale to ja|wystrzeliłam te strzały w jej pier. [480][503]Obiecałam ci twojš zemstę. [527][549]Więc jš sobie we. [583][623]Zabij mnie, ale daruj życie|Johnowi Diggle'owi. [634][656]Wypuć go. [679][701]Będę o to błagał. [702][753]Pokazałe olbrzymiš siłę,|hart ducha, moc. [777][814]Nie, nie zabiję cię. [834][862]Chcę, by zajšł moje miejsce. [867][895]Został kolejnym Ra's al Ghulem. [909][944]Ra's to najpotężniejszy|tytuł na wiecie. [953][987]Wing ta lao wo chey. [1025][1047]Mam rozumieć, co to znaczy? [1050][1094]Nie. To stary dialekt. [1094][1126]Powiedział mi to człowiek,|którego miejsce zajšłem. [1127][1157]Gdy rozważałem tę samš ofertę. [1157][1180]A znaczy to: [1182][1233]"W ten oto sposób|zaczyna się ta opowieć". [1388][1428]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [1428][1445]Stój! [1566][1590]Nie daj się zwieć podstawie. [1590][1640]Niech twa moc nie płynie z siły ataku,|a z podłoża, na którym stoisz. [1690][1724]Wszyscy ludzie szukajš rady, celu. [1730][1759]rodków, by żyć bez bólu. [1759][1807]Ci, którzy tu przybyli, dostajš je|w zamian za hołd lenny. [1821][1846]Muszš dla ciebie zabijać? [1877][1908]Nie. Muszš dla mnie ginšć. [2008][2043]To wszystko ma mi zaimponować? [2048][2084]Nie. To ma otworzyć ci oczy. [2097][2139]Ludzie naznaczyli cię|piętnem mordercy i kata. [2151][2200]Ja nigdy nie zawstydzałbym cię|takš otwartociš. [2203][2238]Bo widzę to w twoich oczach. [2239][2275]Twoje zmagania|z podwójnš tożsamociš. [2275][2301]Oliver Queen i Arrow. [2302][2329]Żaden nie daje ci tego,|czego pragniesz. [2329][2354]A zostanie Ra's al Ghulem da? [2356][2395]Oliverowi pisana jest samotnoć. [2403][2426]Kocha kobietę,|której nie może mieć. [2426][2457]- Nie znasz mnie.|- Ale znam Arrowa. [2457][2498]"Al Sahhim".|Zawsze będziesz tylko mcicielem [2498][2536]dla tych, których życie ocaliłe,|narażajšc swoje własne. [2541][2566]Miasto się od ciebie odwróci, [2568][2618]a twoi sojusznicy w policji|nazwš cię kryminalistš. [2620][2640]Wyszydzš cię, [2645][2680]będš na ciebie polować i zabijš. [2686][2721]Umrzesz tak jak zaczšłe|swojš krucjatę... [2746][2764]Sam. [2779][2791].:: GrupaHatak.pl ::. [2792][2815]{y:u}{c:$aaeeff}Arrow 3x16|The Offer [2816][2838]Tłumaczenie: dzidek [2911][2938]Twój brat wmawiał mi,|że to on zabił Sarę. [2940][2975]- Ty jeste jeszcze mnie wiarygodna.|- Nie mam powodu, by kłamać! [2976][3029]- Może chronisz ojca.|- Przecież ci go wydałam. [3032][3055]Podał mi narkotyk zwany voturš. [3055][3098]Wystrzeliłam w niš trzy strzały|i nie miałam pojęcia, co robię. [3101][3120]Wykorzystał mnie. [3130][3161]Kogo, komu ufała. [3166][3207]Nie zasługuję na to, by żyć|bardziej niż Malcolm. [3209][3238]Zabicie cię nie byłoby sprawiedliwe. [3238][3261]Zabiłam Sarę! [3272][3293]Zabij mnie. [3298][3323]Zrób to. [3350][3386]Dług krwi kończy się|ze mierciš Malcolma. [3390][3419]Czym zajšł się już mój ojciec. [3421][3441]- Thea!|- Odejd od niej! [3506][3523]Nyssa, nie! [3629][3685]- Nic ci nie jest?|- Jakim cudem się wydostała? [3690][3732]- Pewnie szkolenie Ligii.|- Co tu w ogóle robiła? [3736][3763]Chciałam złożyć jej|wyrazy szacunku. [3796][3833]Herodot jako pierwszy opisał te wody. [3833][3867]Ponce de León|przeszukał za nimi ziemię. [3877][3924]A ich odkrycie przez Al-Khidra|jest zapisane w Koranie. [3930][3978]Pozwoliły mi przeżyć mój czas. [3997][4029]Nie wydajesz się tym wzruszony. [4046][4075]Widziałem rzeczy,|które pomogły mi uwierzyć, [4076][4122]że ten wiat jest dużo większy,|niż wszystkim się wydaje. [4127][4163]I tak jak powiedziałem ci na górze. [4164][4202]mierci można unikać do czasu. [4203][4250]A moce tych wód tracš|na mnie skutecznoć. [4261][4282]Mój czas dobiega końca. [4283][4325]Ale moim dziedzictwem nie będš|tylko prochy, ale historia. [4327][4362]I mylisz, że pomogę ci|zadbać o to dziedzictwo? [4362][4389]Przeżyłe przebicie moim mieczem. [4389][4427]Twoje zmartwychwstanie|nie było darem tych wód, [4429][4461]a wynikało raczej|z twojej siły woli. [4461][4508]Jest lepszy dziedzic niemiertelnoci|niż kto, kto zwyciężył mierć? [4508][4551]Nie pokonałem mierci,|by stać się jej narzędziem. [4551][4576]Jestemy sprawiedliwociš. [4588][4619]Czyż nie temu powięciłe swoje życie? [4621][4665]To dlaczego ograniczasz|krucjatę do jednego miasta, [4673][4700]kiedy mogę dać ci|cały wiat do ocalenia? [4701][4744]Poprzez likwidowanie każdego,|kto stanie mi na drodze? [4752][4793]Władałby zasobami,|których nie możesz pojšć. [4795][4847]Szeregami większymi niż każda armia.|I lojalniejszymi. [4864][4917]Jeli pragniesz,|by porzucili zabijanie tak jak ty, [4923][4944]niechaj tak się stanie. [4949][4995]Wštpię. Nazywacie się|Ligš Zabójców nie bez powodu. [5000][5037]Sam ustaliłby|powód istnienia Ligii. [5041][5069]Byłby Ra's al Ghulem. [5133][5158]A jeli odmówię? [5235][5262]To możesz odejć. [5265][5312]Ze swoimi towarzyszami.|Na znak dobrej woli. [5314][5362]Wszystkie długi zapomniane,|a przysięgi krwi uchylone. [5506][5527]Chodmy do domu. [5705][5742]Mam już doć spotkań typu|"Dzięki Bogu, że żyjesz". [5742][5758]Zgadzam się. [5758][5790]- Pracuję nad tym.|- Nic ci nie jest? [5790][5834]- Ani zadrapania.|- Jak to możliwe? [5868][5895]- Jak go odzyskałe?|- Nieważne. [5895][5919]Ważne, że go nie zabiła. [5919][5966]Chciałam, by zabił go Ra's.|I nadal chcę. [5971][6008]- Nie zostanie tu.|- Nie mam go dokšd zabrać. [6010][6033]Wcale mu nie współczuję. [6033][6073]Nie proszę, by mu współczuła|ani by mu wybaczyła. [6082][6102]Pozwól mu wyzdrowieć. [6118][6137]Muszę ić. [6212][6247]- Jak Thea zareagowała na gocia?|- Dobrze. [6247][6285]Aż tak le? Pytała, jakim cudem|wrócilimy z Nanda Parbat żywi? [6285][6307]- Nie tłumaczyłem jej tego.|- Co ze mnš? [6308][6348]- Co chwyciło Ra'sa za serce.|- On nie ma serca. [6348][6378]Dwa miesišce temu|zrzucił cię w przepać. [6379][6401]A teraz łaskawie|oddaje ci Merlyna? [6402][6459]Wrócilimy. Żyjemy.|Bšdmy za to wdzięczni. [6490][6539]Jak jest po chińsku "okej"?|Albo po mandaryńsku? [6543][6558]Hao ba. [6558][6577]Wszystko będzie hao ba. [6581][6597]Chcę do domu! [6597][6633]Wiem, ale nie jest tam|teraz bezpiecznie. [6633][6677]- Bo ci ludzie chcieli nas skrzywdzić?|- Włanie. [6687][6718]Nawet nie powinnimy|tu teraz chodzić. [6726][6740]Akio! [6859][6875]Oliver? [6884][6909]Nie możesz tak znikać! [6909][6943]Mylałem, że zobaczyłem tatę,|ale to nie był on. [6943][6976]Rozumiem.|Przepraszam. [6976][6997]Nie możemy się rozdzielać. [7002][7027]- Ogrody botaniczne.|- Co? [7028][7071]Rodzicie mówili mi, żebym tam szedł,|jeli kiedy się rozdzielimy. [7079][7097]Chod! [7151][7167]Dzięki Bogu. [7170][7204]Jestem na ciebie wciekła,|ale nie chcę twojej mierci. [7204][7240]A Malcolm nie żyje?|Jego mierci Laurel chce. [7241][7268]Nie. Odzyskalimy go. [7269][7313]To gratulacje.|A po kiego czorta? [7323][7354]Oliver. Co robisz? [7366][7380]Jeste wolna. [7395][7425]Mój ojciec nie wymieniłby|mojego życia na twoje. [7426][7462]- A już na pewno nie na Merlyna.|- Nie zrobił tego. [7462][7484]To czemu nadal żyjesz? [7493][7515]Wracaj do domu, Nyssa. [7555][7593]Nic już nie kapuję. [7594][7619]- Dlaczego Ra's...|- To nie ma znaczenia. [7620][7637]Skupmy się na tym, co ma. [7637][7665]Gdzie jest kto,|komu trzeba przypomnieć, [7666][7696]że wcišż czuwamy|nad tym miastem. [7775][7818]Jest trwajšcy napad|w Kingston Property na 3. [7820][7856]Włanie dojechała nowa dostawa.|Zapewne jest sporo warta. [7856][7875]Szykujcie się. [7890][7909]Szykujcie się. [7934][7971]- Chcę mieć tę dostawę z głowy.|- Szukamy dostawy z Catoca. [7972][7992]Możecie nam pomóc? [8016][8043]Gdzie jest dostawa z Catoca? [8048][8062]Nie wiem. [8092][8104]Przykro mi. [8162][8204]Szef każe sprawdzić skrzynie|z manifestu z Catoca. [8418][8435]Rzućcie to! [8536][8550]Uważaj! [8696][8721]Wcišż potrzebujesz treningu. [8723][8760]- Kiedy przestaniesz mi to mówić?|- Kiedy przestaniesz go potrzebować. [8760][8804]- Arsenal.|- Ich szef uciekł z tym. [8936][8974]Wpadłem na nowego gracza,|który zabił kilka osób. [8974][9015]Potrzebuję nazwiska.|Który z tej czwórki je wyda. [9024][9060]Kiedy to zrobi,|przeczytasz o tym w gazecie. [9086][9114]- Detektywie?|- Teraz jestem kapitanem! [9114][9142]Zamierzałe w ogóle mi powiedzieć? [9162][9209]Będziesz udawał, że nie wiedziałe,|że moja córka nie żyje? [9218][9233]Kapitanie Lance... [9233][9272]Przez całš swojš karierę,|nawet jako żółtodziób, [9272][9309]odróżniałem dobro od zła.|Mcicielstwo jest złe. [9311][9361]Kiedy bierzemy prawo w swoje ręce,|stajemy się wyjętymi spod prawa. [9361][9390]I ta idea była dla mnie bezcenna. [9404][9436]Niemal tak bezcenna jak moja córka. [9456][9486]Odrzuciłem to,|kiedy zbratałem się z tobš. [9488][9509]Wiesz dlaczego? [9515][9535]Bo ci zaufałem. [9542][9573]Ale teraz widzę|człowieka pod kapturem. [9580][9610]Kłamie, ma tajemnice. [9623][9661]Żeby nie musiał dwigać|ciężaru swoich decyzji. [9679][9698]Kończę z nim. [9803][9819]Co ty na to, [9819...
mpolar