Arrow.S03E16.HDTV.XviD-FUM.txt

(25 KB) Pobierz
[4][26]/Nazywam się Oliver Queen.
[26][79]/Po pięciu latach w piekle powróciłem,|/majšc jeden cel: ocalić moje miasto.
[82][128]/Inni dołšczyli do mojej krucjaty.|/Dla nich jestem Oliverem Queenem.
[128][162]/Dla reszty Starling City|/jestem kim innym.
[162][193]/Czym innym.
[193][221]/- Poprzednio...|- Zabiłam Sarę.
[221][266]Malcolm dał mi co, co sprawiło,|że byłam podatna na sugestie.
[266][300]To nie była twoja wina,|bo nie była to twoja decyzja.
[301][324]Malcolma spotka sprawiedliwoć.
[327][362]Już nikt nie zobaczy|Malcolma Merlyna.
[390][406]Witaj w Nanda Parbat.
[407][430]Powiedziałam ci,|że Malcolm zabił Sarę.
[430][480]Chciał jej mierci, ale to ja|wystrzeliłam te strzały w jej pier.
[480][503]Obiecałam ci twojš zemstę.
[527][549]Więc jš sobie we.
[583][623]Zabij mnie, ale daruj życie|Johnowi Diggle'owi.
[634][656]Wypuć go.
[679][701]Będę o to błagał.
[702][753]Pokazałe olbrzymiš siłę,|hart ducha, moc.
[777][814]Nie, nie zabiję cię.
[834][862]Chcę, by zajšł moje miejsce.
[867][895]Został kolejnym Ra's al Ghulem.
[909][944]Ra's to najpotężniejszy|tytuł na wiecie.
[953][987]Wing ta lao wo chey.
[1025][1047]Mam rozumieć, co to znaczy?
[1050][1094]Nie. To stary dialekt.
[1094][1126]Powiedział mi to człowiek,|którego miejsce zajšłem.
[1127][1157]Gdy rozważałem tę samš ofertę.
[1157][1180]A znaczy to:
[1182][1233]"W ten oto sposób|zaczyna się ta opowieć".
[1388][1428]www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[1428][1445]Stój!
[1566][1590]Nie daj się zwieć podstawie.
[1590][1640]Niech twa moc nie płynie z siły ataku,|a z podłoża, na którym stoisz.
[1690][1724]Wszyscy ludzie szukajš rady, celu.
[1730][1759]rodków, by żyć bez bólu.
[1759][1807]Ci, którzy tu przybyli, dostajš je|w zamian za hołd lenny.
[1821][1846]Muszš dla ciebie zabijać?
[1877][1908]Nie. Muszš dla mnie ginšć.
[2008][2043]To wszystko ma mi zaimponować?
[2048][2084]Nie. To ma otworzyć ci oczy.
[2097][2139]Ludzie naznaczyli cię|piętnem mordercy i kata.
[2151][2200]Ja nigdy nie zawstydzałbym cię|takš otwartociš.
[2203][2238]Bo widzę to w twoich oczach.
[2239][2275]Twoje zmagania|z podwójnš tożsamociš.
[2275][2301]Oliver Queen i Arrow.
[2302][2329]Żaden nie daje ci tego,|czego pragniesz.
[2329][2354]A zostanie Ra's al Ghulem da?
[2356][2395]Oliverowi pisana jest samotnoć.
[2403][2426]Kocha kobietę,|której nie może mieć.
[2426][2457]- Nie znasz mnie.|- Ale znam Arrowa.
[2457][2498]"Al Sahhim".|Zawsze będziesz tylko mcicielem
[2498][2536]dla tych, których życie ocaliłe,|narażajšc swoje własne.
[2541][2566]Miasto się od ciebie odwróci,
[2568][2618]a twoi sojusznicy w policji|nazwš cię kryminalistš.
[2620][2640]Wyszydzš cię,
[2645][2680]będš na ciebie polować i zabijš.
[2686][2721]Umrzesz tak jak zaczšłe|swojš krucjatę...
[2746][2764]Sam.
[2779][2791].:: GrupaHatak.pl ::.
[2792][2815]{y:u}{c:$aaeeff}Arrow 3x16|The Offer
[2816][2838]Tłumaczenie: dzidek
[2911][2938]Twój brat wmawiał mi,|że to on zabił Sarę.
[2940][2975]- Ty jeste jeszcze mnie wiarygodna.|- Nie mam powodu, by kłamać!
[2976][3029]- Może chronisz ojca.|- Przecież ci go wydałam.
[3032][3055]Podał mi narkotyk zwany voturš.
[3055][3098]Wystrzeliłam w niš trzy strzały|i nie miałam pojęcia, co robię.
[3101][3120]Wykorzystał mnie.
[3130][3161]Kogo, komu ufała.
[3166][3207]Nie zasługuję na to, by żyć|bardziej niż Malcolm.
[3209][3238]Zabicie cię nie byłoby sprawiedliwe.
[3238][3261]Zabiłam Sarę!
[3272][3293]Zabij mnie.
[3298][3323]Zrób to.
[3350][3386]Dług krwi kończy się|ze mierciš Malcolma.
[3390][3419]Czym zajšł się już mój ojciec.
[3421][3441]- Thea!|- Odejd od niej!
[3506][3523]Nyssa, nie!
[3629][3685]- Nic ci nie jest?|- Jakim cudem się wydostała?
[3690][3732]- Pewnie szkolenie Ligii.|- Co tu w ogóle robiła?
[3736][3763]Chciałam złożyć jej|wyrazy szacunku.
[3796][3833]Herodot jako pierwszy opisał te wody.
[3833][3867]Ponce de León|przeszukał za nimi ziemię.
[3877][3924]A ich odkrycie przez Al-Khidra|jest zapisane w Koranie.
[3930][3978]Pozwoliły mi przeżyć mój czas.
[3997][4029]Nie wydajesz się tym wzruszony.
[4046][4075]Widziałem rzeczy,|które pomogły mi uwierzyć,
[4076][4122]że ten wiat jest dużo większy,|niż wszystkim się wydaje.
[4127][4163]I tak jak powiedziałem ci na górze.
[4164][4202]mierci można unikać do czasu.
[4203][4250]A moce tych wód tracš|na mnie skutecznoć.
[4261][4282]Mój czas dobiega końca.
[4283][4325]Ale moim dziedzictwem nie będš|tylko prochy, ale historia.
[4327][4362]I mylisz, że pomogę ci|zadbać o to dziedzictwo?
[4362][4389]Przeżyłe przebicie moim mieczem.
[4389][4427]Twoje zmartwychwstanie|nie było darem tych wód,
[4429][4461]a wynikało raczej|z twojej siły woli.
[4461][4508]Jest lepszy dziedzic niemiertelnoci|niż kto, kto zwyciężył mierć?
[4508][4551]Nie pokonałem mierci,|by stać się jej narzędziem.
[4551][4576]Jestemy sprawiedliwociš.
[4588][4619]Czyż nie temu powięciłe swoje życie?
[4621][4665]To dlaczego ograniczasz|krucjatę do jednego miasta,
[4673][4700]kiedy mogę dać ci|cały wiat do ocalenia?
[4701][4744]Poprzez likwidowanie każdego,|kto stanie mi na drodze?
[4752][4793]Władałby zasobami,|których nie możesz pojšć.
[4795][4847]Szeregami większymi niż każda armia.|I lojalniejszymi.
[4864][4917]Jeli pragniesz,|by porzucili zabijanie tak jak ty,
[4923][4944]niechaj tak się stanie.
[4949][4995]Wštpię. Nazywacie się|Ligš Zabójców nie bez powodu.
[5000][5037]Sam ustaliłby|powód istnienia Ligii.
[5041][5069]Byłby Ra's al Ghulem.
[5133][5158]A jeli odmówię?
[5235][5262]To możesz odejć.
[5265][5312]Ze swoimi towarzyszami.|Na znak dobrej woli.
[5314][5362]Wszystkie długi zapomniane,|a przysięgi krwi uchylone.
[5506][5527]Chodmy do domu.
[5705][5742]Mam już doć spotkań typu|"Dzięki Bogu, że żyjesz".
[5742][5758]Zgadzam się.
[5758][5790]- Pracuję nad tym.|- Nic ci nie jest?
[5790][5834]- Ani zadrapania.|- Jak to możliwe?
[5868][5895]- Jak go odzyskałe?|- Nieważne.
[5895][5919]Ważne, że go nie zabiła.
[5919][5966]Chciałam, by zabił go Ra's.|I nadal chcę.
[5971][6008]- Nie zostanie tu.|- Nie mam go dokšd zabrać.
[6010][6033]Wcale mu nie współczuję.
[6033][6073]Nie proszę, by mu współczuła|ani by mu wybaczyła.
[6082][6102]Pozwól mu wyzdrowieć.
[6118][6137]Muszę ić.
[6212][6247]- Jak Thea zareagowała na gocia?|- Dobrze.
[6247][6285]Aż tak le? Pytała, jakim cudem|wrócilimy z Nanda Parbat żywi?
[6285][6307]- Nie tłumaczyłem jej tego.|- Co ze mnš?
[6308][6348]- Co chwyciło Ra'sa za serce.|- On nie ma serca.
[6348][6378]Dwa miesišce temu|zrzucił cię w przepać.
[6379][6401]A teraz łaskawie|oddaje ci Merlyna?
[6402][6459]Wrócilimy. Żyjemy.|Bšdmy za to wdzięczni.
[6490][6539]Jak jest po chińsku "okej"?|Albo po mandaryńsku?
[6543][6558]Hao ba.
[6558][6577]Wszystko będzie hao ba.
[6581][6597]Chcę do domu!
[6597][6633]Wiem, ale nie jest tam|teraz bezpiecznie.
[6633][6677]- Bo ci ludzie chcieli nas skrzywdzić?|- Włanie.
[6687][6718]Nawet nie powinnimy|tu teraz chodzić.
[6726][6740]Akio!
[6859][6875]Oliver?
[6884][6909]Nie możesz tak znikać!
[6909][6943]Mylałem, że zobaczyłem tatę,|ale to nie był on.
[6943][6976]Rozumiem.|Przepraszam.
[6976][6997]Nie możemy się rozdzielać.
[7002][7027]- Ogrody botaniczne.|- Co?
[7028][7071]Rodzicie mówili mi, żebym tam szedł,|jeli kiedy się rozdzielimy.
[7079][7097]Chod!
[7151][7167]Dzięki Bogu.
[7170][7204]Jestem na ciebie wciekła,|ale nie chcę twojej mierci.
[7204][7240]A Malcolm nie żyje?|Jego mierci Laurel chce.
[7241][7268]Nie. Odzyskalimy go.
[7269][7313]To gratulacje.|A po kiego czorta?
[7323][7354]Oliver. Co robisz?
[7366][7380]Jeste wolna.
[7395][7425]Mój ojciec nie wymieniłby|mojego życia na twoje.
[7426][7462]- A już na pewno nie na Merlyna.|- Nie zrobił tego.
[7462][7484]To czemu nadal żyjesz?
[7493][7515]Wracaj do domu, Nyssa.
[7555][7593]Nic już nie kapuję.
[7594][7619]- Dlaczego Ra's...|- To nie ma znaczenia.
[7620][7637]Skupmy się na tym, co ma.
[7637][7665]Gdzie jest kto,|komu trzeba przypomnieć,
[7666][7696]że wcišż czuwamy|nad tym miastem.
[7775][7818]Jest trwajšcy napad|w Kingston Property na 3.
[7820][7856]Włanie dojechała nowa dostawa.|Zapewne jest sporo warta.
[7856][7875]Szykujcie się.
[7890][7909]Szykujcie się.
[7934][7971]- Chcę mieć tę dostawę z głowy.|- Szukamy dostawy z Catoca.
[7972][7992]Możecie nam pomóc?
[8016][8043]Gdzie jest dostawa z Catoca?
[8048][8062]Nie wiem.
[8092][8104]Przykro mi.
[8162][8204]Szef każe sprawdzić skrzynie|z manifestu z Catoca.
[8418][8435]Rzućcie to!
[8536][8550]Uważaj!
[8696][8721]Wcišż potrzebujesz treningu.
[8723][8760]- Kiedy przestaniesz mi to mówić?|- Kiedy przestaniesz go potrzebować.
[8760][8804]- Arsenal.|- Ich szef uciekł z tym.
[8936][8974]Wpadłem na nowego gracza,|który zabił kilka osób.
[8974][9015]Potrzebuję nazwiska.|Który z tej czwórki je wyda.
[9024][9060]Kiedy to zrobi,|przeczytasz o tym w gazecie.
[9086][9114]- Detektywie?|- Teraz jestem kapitanem!
[9114][9142]Zamierzałe w ogóle mi powiedzieć?
[9162][9209]Będziesz udawał, że nie wiedziałe,|że moja córka nie żyje?
[9218][9233]Kapitanie Lance...
[9233][9272]Przez całš swojš karierę,|nawet jako żółtodziób,
[9272][9309]odróżniałem dobro od zła.|Mcicielstwo jest złe.
[9311][9361]Kiedy bierzemy prawo w swoje ręce,|stajemy się wyjętymi spod prawa.
[9361][9390]I ta idea była dla mnie bezcenna.
[9404][9436]Niemal tak bezcenna jak moja córka.
[9456][9486]Odrzuciłem to,|kiedy zbratałem się z tobš.
[9488][9509]Wiesz dlaczego?
[9515][9535]Bo ci zaufałem.
[9542][9573]Ale teraz widzę|człowieka pod kapturem.
[9580][9610]Kłamie, ma tajemnice.
[9623][9661]Żeby nie musiał dwigać|ciężaru swoich decyzji.
[9679][9698]Kończę z nim.
[9803][9819]Co ty na to,
[9819...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin