{1}{1}23.976 {36}{70}/Poprzednio w Revenge... {70}{113}- Wrobiła mnie!|- Przepraszam. {155}{226}Wiem, że to był Daniel.| Nigdzie się nie wybieram. {226}{295}- Możemy zbudować przyszłoć razem.|- To jest moja przyszłoć. {295}{338}Kończysz ze mnš? {339}{408}Mylałam, że mogę pomcić mierć| mojego ojca sama, ale nie mogę. {408}{471}Potrzebuję cię do pomocy. {471}{516}Conrad pozywa Voulez za zniesławienie. {516}{597}Jestem w stanie oddalić pozew,| jak tylko zwolnisz mojego syna. {597}{655}Jeżeli mylisz, że poddamy się twoim grobš.|- Zrobię to. {655}{692}Jimmy Brennan?| Słyszała o nim? {693}{758}Jeżeli mam wierzyć policyjnemu raportowi,| mogę go również nazywać tatš. {758}{817}Co Jimmy Brennan ci zrobił?| Pocałował mnie. {817}{926}Kiedy chciałam go odepchnšć,| przycisnšł mojš twarz do betonu. {927}{977}Spodziewał się zobaczyć| żonę byłego gubernatora. {977}{1018}Jestem pierwszš paniš Grayson. {1019}{1075}- Wszystko dobrze?|- Od czasu urazu głowy, {1076}{1119}jestem czasami trochę oszołomiona. {1157}{1239}Była cudowna ostatniej nocy,| pani Grayson. {1309}{1380}/Ze wszystkich broni, które| zabieramy na bitwę, {1381}{1439}/nie ma potężniejszej| niż umysł. {1439}{1520}/Utrzymuje instynkt,| nasz trening {1521}{1604}/i pozwala rozróżnić| przyjaciela od wroga, {1604}{1633}/miłoć od nienawici. {1633}{1679}/Proszę się nie ruszać, pani Grayson. {1679}{1736}/Jeżeli ta broń jest słaba, {1738}{1799}/w żaden sposób zabezpieczona. {1800}{1887}/Dla umysłu wszystko jest groniejsze,| w czasie uszkodzenia. {1887}{1927}/ I nie ma gwarancji, {1928}{2031}/że nie wybierze siebie| na następnš ofiarę. {2031}{2128}Fizycznie,| zdrowiejesz powyżej oczekiwań. {2129}{2172}W nawišzaniu do urazu głowy, {2172}{2230}nie ma stałych, widocznych| neurologicznych problemów. {2231}{2278}Aczkolwiek,| jest widoczne opuchnięcie {2279}{2334}między czołowym| i lewym, skroniowym płatem. {2335}{2369}Czy to wyjania {2369}{2419}tłuczenie w moich uszach,| zaciemnienia? {2420}{2464}Nie jestem neurologiem, Emily. {2465}{2499}Laboratorium| przekazało wyniki do specjalisty. {2500}{2556}Będziesz miała lepszš| analizę jutro. {2557}{2631}Do tego czasu,| co mam zrobić? {2632}{2683}Mogę być zagrożeniem dla siebie,| dla innych. {2684}{2721}Bioršc pod uwagę twój stan, {2722}{2782}rozmowa z kim| może być pomocna. {2782}{2854}Przynajmniej,| może to pomoże ci przypomnieć, co się stało. {2855}{2916}Ponieważ dalej nic nie pamiętasz,| prawda? {2917}{2981}Cieszę się, że| dalej jestem mile widziany. {2981}{3032}Mylałem, że zmieniła| zamki do tej pory. {3033}{3076}Cóż, mam ważniejsze rzeczy| na głowie {3078}{3117}niż twój wyjazd, Conrad. {3117}{3190}Chwilowo| mieszkam w South Fork. {3192}{3258}Mogę sobie tylko wyobrazić| co planujesz. {3258}{3336}Pomijajšc zwolnienia naszego syna| dla własnej rozrywki. {3336}{3370}Właciwie... {3370}{3451}zaczšłem się przejmować| moim nowym przedsięwzięciem. {3452}{3521}I dlatego chciałbym| zabrać się za to z czystš głowš. {3523}{3595}Chciałem wpać by zapowiedzieć| zwołanie naszych prawników {3596}{3629}by zacementować jutro nasz rozwód. {3631}{3682}Przypuszczam, jak zawsze,| mój dom będzie {3683}{3725}pierwszš rzeczš,| o która będziesz ze mnš walczył. {3727}{3802}Czemu naruszać piękne wspomnienia| naszego pierwszego rozwodu, {3803}{3883}tymi samymi pojedynkami| w czasie drugiego? {3914}{3941}Pani Grayson, {3942}{3985}był pożar w galerii. {4028}{4077}Nie sšdzę, że powinnimy| sami wchodzić. {4078}{4119}Przedstawiciel był spóniony. {4119}{4174}Zresztš musiałem| sprawdzić aspekty bezpieczeństwa. {4174}{4250}Używajšc zdolnoci włamywacza,| których byłam niewiadoma. {4259}{4354}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {4355}{4426}Mój doradca klienta| włanie odszedł. {4426}{4474}To już trzecia osoba {4476}{4526}odkšd usłyszeli| o manewrze Conrada. {4527}{4587}Nie mów| "A nie mówiłem." {4589}{4634}Przyjmuję strategię -| poczekam co stanie się dalej. {4635}{4696}Zrobiłem to samo, kiedy Conrad wkupił| się w bar w zeszłym roku. {4698}{4758}Zrobił to, by zranić Daniela.| Nie mnie. {4760}{4796}W porzšdku, zobacz. {4798}{4850}Nie mówmy więcej o Conradzie. {4852}{4901}Nie chce przynosić tu| pecha już na starcie, {4902}{4975}ponieważ... {4975}{5038}mylę, że| to może być to. {5038}{5077}Ale widziałe| tylko dwa domy. {5078}{5118}Wiem, ale mój tata| mówił, że kiedy zobaczysz {5120}{5184}pierwszy, który polubisz,| to ten który kupisz. {5185}{5226}Mylałem... {5226}{5326}jeste pewna, że| chcesz tutaj żyć? {5326}{5411}Wiem, że to nie jest to| do czego przywykła. {5412}{5466}Przyszłam tutaj zaczšć nowe życie {5467}{5561}i zostawić to, do którego| przywykłam we Francji, daleko za sobš. {5827}{5875}Skoro jutro sš moje urodziny, {5877}{5938}o których pewnie zapomniałe - znowu. {5938}{5992}Zdecydowałam się| po prostu powiedzieć ci, co chcę. {6042}{6090}Ok, winny bezapelacyjnie. {6091}{6167}Nazwij i jest twoje. {6167}{6243}Zostałam odrzucona| ze szkoły projektowania. {6245}{6327}Mylałam, że warto spróbować,| niestety stwierdzili, że brak mi dowiadczenia. {6328}{6425}Miałam nadzieję, że| znajdziesz co dla mnie w Voulez. {6426}{6466}Chcesz mojš pracę? {6467}{6511}Jest dostępna. {6512}{6591}Nie ma końca| dla nienawici ojca. {6593}{6680}Zwolnił mnie| i wzišł mojš czeć magazynu. {6680}{6718}Przykro mi, Daniel. {6720}{6762}Przynajmniej,| użyj tego na swojš korzyć. {6762}{6858}Gwarantuje, że napnie| swoje obwisłe mięnie by pomóc tobie. {6904}{6941}Ale wiesz co? {6941}{6980}Wolę spędzić swój czas, {6981}{7060}urzšdzajšc| niezapomniane przyjęcie dla ciebie. {7060}{7128}Nie możesz wszystkiego zrobić| w jeden dzień. {7129}{7169}Zasługujesz na to, sis. {7170}{7201}W końcu, {7201}{7272}to oczywiste, {7273}{7337}że ty i ja jestemy przeciwko całemu wiatu. {7576}{7625}Co się stało? {7660}{7721}Przyszedłem| ostatniej nocy do pracy, {7721}{7788}starajšc sobie poradzić,| z tym co mi powiedziała. {7788}{7846}Byłem bardzo poruszony. {7908}{7950}To moja wina.| Przepraszam. {7952}{8002}Nie, to moja wina. {8004}{8051}Powinna pójć.| Sam sobie z tym poradzę. {8053}{8096}Nie, jestemy w tym razem. {8133}{8183}Kto serio zrobił porzšdek| z tym miejscem? {8239}{8335}Jestem Jimmy Brennan,| budowlaniec do którego dzwoniłe. {8335}{8390}Nie wiem jak o mnie usłyszałe. {8392}{8439}Musisz być dobry, prawda? {8524}{8629}REVENGE - s03e14| "Payback" - "Zapłata" {8630}{8678}tłumaczenie: engrave & Furiatka_|korekta: pheoebe {8679}{8710}witamy po przerwie! ;) {8881}{8905}Hej. {8941}{8975}To Aidena? {9013}{9046}Gdzie on jedzie? {9048}{9089}Gdziekolwiek powie| mojemu pilotowi. {9091}{9126}Jest tutaj? {9128}{9165}Wiedziałem, że przyjdziesz, {9167}{9228}kazałem mu się zmyć. {9228}{9308}Nie chciałem jeszcze bardziej krępować,| już krępujšcej sytuacji. {9365}{9434}Chciała się pożegnać? {9434}{9528}Nie, tak będzie najlepiej, {9530}{9599}szczególnie, że nie wiem,| co robię przez połowę czasu. {9600}{9697}Co sprowadza nas do tego,| dlaczego chciała {9699}{9770}12 godzin nagrania z South Fork. {9807}{9849}Ok. {9851}{9900}Tutaj rozmawiasz przez telefon. {9900}{9946}Jaki pomysł z kim? {9947}{9985}Nie. {9987}{10053}Stawiam, że Conrad wie. {10080}{10154}Zdjęcia w korytarzu. {10155}{10204}Wchodzisz. {10206}{10252}Conrad wychodzi. {10295}{10346}Przynajmniej był dżentelmenem. {10348}{10402}Nie wraca| do 7:00. {10404}{10443}Kiedy się budzę. {10444}{10510}Co się z tobš dzieje, Ems? {10510}{10588}Zaćmienia?| Knucie z Conradem? {10589}{10654}Mój C.A.T. skan| pokazał opuchnięcie. {10656}{10717}Kiedy zniknie,| jestem pewna, że to wszystko się skończy. {10719}{10755}To powiedział lekarz, ale {10756}{10801}czy chcesz to usłyszeć? {10802}{10844}Przesłała moje wyniki do specjalisty. {10844}{10894}Może powinna porozmawiać z terapeutš. {10896}{10941}Nie mogę ryzykować,| mówišc obcemu prawdę. {10943}{10993}A nie jest to ryzyko,| które już podjęła? {10995}{11068}Przetrwałam sama tak długo. {11068}{11098}Uwierz mi.| Dam sobie radę. {11241}{11280}Jeste pewna? {11281}{11356}Kogo znasz w Los Angeles? {11356}{11443}- Halo?|- Emily? Stevie Grayson. {11443}{11536}- Miło z tobš ponownie rozmawiać.|- Tak? {11537}{11590}Jestem w miecie,| i jestem gotowa poprowadzić twój rozwód. {11762}{11804}Błagałam cię, by zostawił to w spokoju. {11805}{11868}To było za nim powiedziała mi,| co się stało. {11868}{11912}Zanim powiedziała mi, że| była zmuszona powięcić mnie, {11914}{11957}przeprowadzić się za ocean,| by trzymać się z dala od tego faceta. {11959}{12022}Spędziłam całe życie,| budujšc nowy wiat. {12024}{12066}By uciec, od tego co zrobił. {12068}{12115}I teraz jest w naszej przestrzeni. {12116}{12176}- Nie powinnam ci tego mówić.|- Dlaczego? {12178}{12232}Żebym nie wiedział, jakim jest potworem? {12234}{12309}Że jestem dzieckiem z gwałtu? {12309}{12386}- Zabije go.|- Patrick. {12386}{12425}Proszę, nie rób tego. {12426}{12478}Jeżeli cię stracę, przez tego człowieka. {12479}{12512}Jeste jedynš dobrš rzeczš, {12512}{12571}która pozostała z najgorszego| momentu w moim życiu. {12572}{12613}I dlatego trzymam się tej drogi. {12614}{12684}Teraz chcę by| zwolnił tego człowieka. {12842}{12887}Charlotte kocha jego muzykę. {12889}{12941}Naprawdę możesz go zdobyć? {12941}{13005}Dla Daniela Graysona,| sklonuję go, jeli będę musiała. {13049}{13084}Tutaj jeste. {13086}{13142}Larissa,| to moja żona, Emily. {13143}{13202}Daniel opowiedział mi| wszystko, przez co przeszła. {13202}{13282}Jeste szczęciarš,| posiadajšc tak silnego męża. {13282}{13348}- Nie masz pojęcia.|- Mam. {13350}{13418}Pocišga za wszystkie sznurki,| dla tego przyjęcia urodzinowego. {13418}{13450}Dla Charlotte? {13451}{13481}Bardzo miło z twojej s...
stawos90