Star-Crossed [1x03] Our Toil Shall Strive to Mend.txt

(47 KB) Pobierz
1
00:00:00,027 --> 00:00:04,197
Nazywam się Roman. 10 lat temu nasz statek
awaryjnie lšdował na Ziemi.

2
00:00:04,574 --> 00:00:07,371
Tu miało być nasze schronienie,
ale ludzie myleli,

3
00:00:07,373 --> 00:00:08,356
że to była inwazja.

4
00:00:10,925 --> 00:00:13,922
Tej nocy poznałem dziewczynkę,
która próbowała mnie obronić.

5
00:00:14,042 --> 00:00:16,155
Nie mylałem, że jš jeszcze zobaczę.

6
00:00:16,628 --> 00:00:18,098
Wszyscy członkowie mojej rasy,
którzy przeżyli,

7
00:00:18,106 --> 00:00:19,813
zostali zgromadzeni

8
00:00:19,815 --> 00:00:22,412
i odizolowani w zmilitaryzowanym sektorze. 

9
00:00:22,532 --> 00:00:24,029
Teraz jest rok 2024.

10
00:00:24,149 --> 00:00:26,330
Siódemka z nas została wybrana,
by chodzić do liceum.

11
00:00:26,350 --> 00:00:28,104
Jest to częć rzšdowego
programu integracyjnego.

12
00:00:28,106 --> 00:00:29,572
Ale ludzie i Atrianie

13
00:00:29,574 --> 00:00:31,574
wcišż sobie nie ufajš.

14
00:00:31,576 --> 00:00:34,127
Ja w tym czasie staram się
ochronić moich ludzi

15
00:00:34,129 --> 00:00:36,062
i dziewczynę, która za wszelkš cenę

16
00:00:36,064 --> 00:00:38,548
chciała uratować mi życie.

17
00:00:38,550 --> 00:00:40,116
Poprzednio w Star Crossed...

18
00:00:40,118 --> 00:00:42,696
To był wypadek!
Tak bardzo mi przykro!

19
00:00:42,717 --> 00:00:45,171
Dlaczego? Bo mój ojciec nie żyje,
czy dlatego, że zastrzelił go twój ojciec?

20
00:00:45,173 --> 00:00:47,290
Znalazłam to w sali szpitalnej Julii.

21
00:00:47,292 --> 00:00:48,994
Ocaliłe jej życie.

22
00:00:49,000 --> 00:00:50,431
To się nie wydarzyło.

23
00:00:50,432 --> 00:00:51,978
Co ci się stało

24
00:00:51,980 --> 00:00:54,027
w rękę?

25
00:00:54,037 --> 00:00:55,852
Chcš się zemcić za mierć mojego ojca.

26
00:00:55,853 --> 00:00:57,129
Obrali sobie za cel twojš rodzinę.

27
00:00:57,140 --> 00:00:59,152
Zadajemy się z osobnikami naszgo gatunku.

28
00:00:59,154 --> 00:01:00,518
Jeden z nas będzie cię zawsze obserwował.

29
00:01:00,528 --> 00:01:02,478
Tu chodzi o co więcej, niż o nas dwoje.

30
00:01:02,479 --> 00:01:04,841
Będzie lepiej, jeli nie 
będziemy utrzymywać kontaktów.

31
00:01:19,353 --> 00:01:22,759
Szukałam cię.

32
00:01:22,761 --> 00:01:24,881
Nie jestem w nastroju.

33
00:01:24,882 --> 00:01:26,690
Daj mi tylko chwilkę.

34
00:01:26,711 --> 00:01:28,715
Zaraz ci się poprawi.

33
00:02:21,529 --> 00:02:23,453
Tłumaczenie: EmgA3, Ezria, Moncia, Zielka
Korekta: MoNiKa

33
00:02:23,529 --> 00:02:26,453
Lubię to:
http:www.facebook.comDreamTeamNapisy

34
00:02:31,529 --> 00:02:32,453
Ciężka noc?

36
00:02:32,474 --> 00:02:34,370
Nie zbliżaj się do moich snów.

37
00:02:34,377 --> 00:02:35,466
Kiedy mnie błagałe,

38
00:02:35,479 --> 00:02:36,209
żebym używała lici kyteru

39
00:02:36,210 --> 00:02:37,545
i powodowała u ciebie te sny.

40
00:02:37,551 --> 00:02:38,912
To było dawno temu.

41
00:02:38,913 --> 00:02:40,550
Włożyłabym ci lić pod poduszkę

42
00:02:40,563 --> 00:02:41,731
i opowiedziałabym do ucha

43
00:02:41,732 --> 00:02:43,140
o nieprzyzwoitych rzeczach, 
jakie kiedy robilimy. 

44
00:02:43,153 --> 00:02:45,833
Kiedy łšczyło nas wiele wspólnych rzeczy.

45
00:02:45,835 --> 00:02:48,649
Jeli chcesz, żebymy pozostali
przyjaciółmi, to musisz z tym skończyć.

46
00:02:53,852 --> 00:02:55,140
Nie wierzę.

47
00:02:55,148 --> 00:02:57,186
Jestem tu.

48
00:02:57,188 --> 00:02:59,589
Wreszcie jestem w liceum.

49
00:02:59,591 --> 00:03:01,533
Chciałam, żeby twój pierwszy 
dzień był wyjštkowy.

50
00:03:01,541 --> 00:03:04,260
Przystrojone szafki, tańczšce misie.

51
00:03:04,262 --> 00:03:06,563
Ale skoro zbliża się rocznica,

52
00:03:06,564 --> 00:03:10,149
pomylałam, że to będzie w złym gucie.

53
00:03:22,440 --> 00:03:23,743
Po karnawale

54
00:03:23,752 --> 00:03:24,830
nawet już na mnie nie spojrzał.

55
00:03:24,831 --> 00:03:26,132
Co zrobiła?

56
00:03:26,134 --> 00:03:27,632
Nie przychodzi mi nic na myl.

57
00:03:28,587 --> 00:03:30,044
Od tygodnia chodzisz do szkoły

58
00:03:30,053 --> 00:03:32,422
i już masz problemy z chłopakiem?

59
00:03:32,424 --> 00:03:34,757
Liceum to genialna sprawa.

60
00:03:34,759 --> 00:03:36,642
Za dwa dni obchodzimy

61
00:03:36,643 --> 00:03:38,466
10 rocznicę przybycia Atrian na Ziemię.

62
00:03:39,183 --> 00:03:40,213
Rodziny poległych,

63
00:03:40,221 --> 00:03:42,191
ludzie i  uczniowie,
którzy biorš udział

64
00:03:42,196 --> 00:03:45,293
w programie integracyjnym,
sš zaproszeni do uczestnictwa

65
00:03:45,294 --> 00:03:47,136
w obchodach, które odbędš się

66
00:03:47,138 --> 00:03:49,639
u podnóża statku Atrian.

67
00:03:49,641 --> 00:03:51,475
Zajebicie. Nikt nigdy nie mógł

68
00:03:51,483 --> 00:03:52,648
zbliżyć sie do statku.

69
00:03:52,656 --> 00:03:53,660
Byłam na tym statku.

70
00:03:53,669 --> 00:03:54,774
Niczego nie straciłe.

71
00:03:54,791 --> 00:03:57,207
Będš na nas zwrócone oczy wiata.

72
00:03:57,215 --> 00:03:59,148
Ludzie chcš zobaczyć, jak 

73
00:03:59,150 --> 00:04:01,062
przebiega ta wymiana kultur.

74
00:04:01,063 --> 00:04:03,603
Jak dotšd siódemka Atrian uczęszcza

75
00:04:03,608 --> 00:04:06,215
do ludzkiej szkoły i bierze 
udział w naszych wydarzeniach.

76
00:04:06,232 --> 00:04:09,258
Następnym krokiem będzie pokazanie ludziom,

77
00:04:09,260 --> 00:04:11,160
jak funkcjonuje społeczeństwo Atrian.

78
00:04:11,162 --> 00:04:13,272
W tym celu uczniowie

79
00:04:13,278 --> 00:04:15,456
z tej sali jutro

80
00:04:15,457 --> 00:04:17,803
spędzš dzień w sektorze.

81
00:04:17,820 --> 00:04:20,836
Nigdy wczeniej nie gocilimy
u siebie ludzi.

82
00:04:20,838 --> 00:04:23,288
A mylelimy, że inwazja szczurów była tragediš.

83
00:04:23,297 --> 00:04:25,358
Po raz pierwszy
ludzie będš mieli

84
00:04:25,360 --> 00:04:27,087
wstęp do sektora.

85
00:04:27,088 --> 00:04:28,763
Będziecie tworzyli historię.

86
00:04:36,687 --> 00:04:38,071
Panno Garcia?

87
00:04:38,073 --> 00:04:40,279
Mam pomysł dotyczšcy
naszej jutrzejszej wizyty w sektorze.

88
00:04:40,287 --> 00:04:41,098
Słucham.

89
00:04:41,106 --> 00:04:43,123
Wszyscy słyszelimy historie o dniu
przybycia Atrian z naszego punktu widzenia.

90
00:04:43,132 --> 00:04:44,465
Z punktu widzenia ludzi.

91
00:04:44,473 --> 00:04:46,026
Ale nie słyszelimy, jak ten dzień

92
00:04:46,035 --> 00:04:48,531
- zapamiętali Atrianie.
- Mów dalej.

93
00:04:48,533 --> 00:04:50,971
Moglibymy wykorzystać
naszš jutrzejszš wizytę w sektorze,

94
00:04:50,972 --> 00:04:53,720
aby zapytać Atrian o ich historie
dotyczšce dnia przybycia na Ziemię.

95
00:04:53,722 --> 00:04:56,205
Emery nie powinna przychodzić do sektora.

96
00:04:57,374 --> 00:04:58,874
Wielu Atrian jest

97
00:04:58,876 --> 00:05:00,042
wcišż wciekłych

98
00:05:00,044 --> 00:05:01,978
dlatego, że jej ojciec zastrzelił mojego.

99
00:05:01,980 --> 00:05:03,730
Po prostu

100
00:05:04,833 --> 00:05:06,716
może jej grozić niebezpieczeństwo.

101
00:05:06,718 --> 00:05:08,488
Mielimy już do czynienia z terrorystami.

102
00:05:08,497 --> 00:05:09,745
Poza tym zapewnimy ogromne rodki bezpieczeństwa.

103
00:05:09,754 --> 00:05:11,721
A może wiesz o 

104
00:05:11,723 --> 00:05:13,606
jakim konkretnym zagrożeniu?

105
00:05:15,598 --> 00:05:17,560
W takim razie nie widzę powodu do niepokoju.

106
00:05:17,562 --> 00:05:18,995
Projekt Emery pokaże,

107
00:05:18,997 --> 00:05:20,596
że obie strony chcš ruszyć dalej.

108
00:05:20,598 --> 00:05:22,865
Moje gratulacje, panno Whitehill.

109
00:05:22,867 --> 00:05:24,083
Zadanie jest twoje.

110
00:05:36,597 --> 00:05:38,514
Wyglšdasz naprawdę licznie, kochanie.

111
00:05:38,516 --> 00:05:40,383
To było naprawdę chamskie!

112
00:05:40,385 --> 00:05:43,503
Nawet jak na napakowanego
kosmitę. Te wstšżki

113
00:05:43,505 --> 00:05:46,305
upamiętniajš tych, którzy
powięcili swe życie w dniu przylotu Atrian.

114
00:05:46,307 --> 00:05:48,672
W dniu, w którym wasz gatunek
dosłownie zmiótł nasze miasteczko z Ziemi.

115
00:05:48,673 --> 00:05:50,243
Wiem. Byłem tam.

116
00:05:50,260 --> 00:05:54,430
Wiedziałe, że brat Graysona
został zabity przez Atrian?

117
00:05:56,106 --> 00:05:57,380
Straciłe brata?

118
00:05:57,389 --> 00:06:00,953
Należał do Gwardii Narodowej.

119
00:06:00,955 --> 00:06:03,072
Ja straciłem pół mojego plemienia.

120
00:06:03,074 --> 00:06:04,373
Ci, którzy przeżyli zostali

121
00:06:04,375 --> 00:06:05,775
postrzeleni przez waszych 
sukinsynów strażników.

122
00:06:05,777 --> 00:06:07,543
Ale nie owijam się

123
00:06:07,545 --> 00:06:10,263
wstšżkš, niczym jaki
prezent urodzinowy.

124
00:06:10,265 --> 00:06:13,549
Przykro mi z powodu twojej straty.

125
00:06:13,551 --> 00:06:15,618
Ale mój brat nie był sukinsynem.

126
00:06:15,620 --> 00:06:17,470
Rozejć się!

127
00:06:21,308 --> 00:06:23,176
Racja.

129
00:06:30,234 --> 00:06:32,518
- Co to?
- Kamera.

130
00:06:32,520 --> 00:06:33,803...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin