My Mad Fat Diary - 02x01 PL (tla).txt

(51 KB) Pobierz
1
00:00:04,428 --> 00:00:05,468
‘Drogi dzienniczku…

2
00:00:06,336 --> 00:00:10,336
‘Hmm.

3
00:00:12,496 --> 00:00:15,495
Tak…

4
00:00:15,496 --> 00:00:18,375
Idź… Nie sądzę, żebym była wystarczająco 
silna, by sobie z tym wszystkim sama poradzić…

5
00:00:18,376 --> 00:00:21,775
Spróbuj… Masz swoją mamę, wszystkich 
swoich przyjaciół… Proszę, proszę…

6
00:00:21,776 --> 00:00:24,575
Istnieje różnica między podjadaniem 
a obżarstwem…

7
00:00:24,576 --> 00:00:26,455
Skoro tak to odbierasz, to może…

8
00:00:26,456 --> 00:00:29,135
nie powinnyśmy być przyjaciółkami…

9
00:00:29,136 --> 00:00:31,935
Och!... Jestem w ciąży…

10
00:00:31,936 --> 00:00:34,615
Jesteś dla mnie szalenie miła, a potem 
robisz coś chamskiego…

11
00:00:34,616 --> 00:00:35,895
Nie staram się być gruba.

12
00:00:35,896 --> 00:00:37,215
Nie chcę być twoją przyjaciółką…

13
00:00:37,216 --> 00:00:39,056
Zawsze, zawsze jest jakieś 
wyjście, zawsze…

14
00:00:41,656 --> 00:00:45,656
Właściwie jestem świrnięta… Myślę, że 
jesteś gotowa, by rozpocząć terapię.

15
00:00:53,336 --> 00:00:54,576
 ‘Droga Tix…

16
00:00:54,661 --> 00:00:57,820
 ‘Po pierwsze, mój dziennik jest zapełniony.

17
00:00:57,821 --> 00:01:01,020
 ‘Ale kto potrzebuje dziennika, skoro mogę 
napisać do ciebie, grubasku?

18
00:01:01,021 --> 00:01:02,900
 ‘A po drugie,

19
00:01:02,901 --> 00:01:05,380
 ‘mam masę rzeczy ci do opowiedzenia.

20
00:01:05,381 --> 00:01:08,460
 ‘To lato zdaje się nie mieć końca.

21
00:01:08,461 --> 00:01:12,461
 ‘Jakby sam żar słońca zaginał czas.

22
00:01:14,061 --> 00:01:15,901
‘Więc, wciąż jestem ja.

23
00:01:21,021 --> 00:01:22,780
 ‘I jest Archie.

24
00:01:22,781 --> 00:01:26,781
 ‘I wciąż jest cudowny.

25
00:01:28,421 --> 00:01:32,421
 ‘Chop i Izzy wciąż są nierozłączni…

26
00:01:34,901 --> 00:01:37,020
 ‘A Chloe wciąż jest,

27
00:01:37,021 --> 00:01:41,021
 ‘cóż, jest Chloe.

28
00:01:41,861 --> 00:01:44,900
 ‘A dzięki Karimowi, moja mama 
też jest szczęśliwa.

29
00:01:44,901 --> 00:01:48,901
 ‘Czasami nawet wyglądamy nieco 
jak normlana rodzina.

30
00:01:56,301 --> 00:01:57,820
 ‘Jesteśmy nietykalni.

31
00:01:57,821 --> 00:02:01,821
 ‘I, Tix, mam to uczucie, do
 którego nie przywykłam.

32
00:02:01,941 --> 00:02:05,941
‘Musuje jak cherry coke i łaskocze 
jak pocałunki w szyje.

33
00:02:06,021 --> 00:02:08,220
 ‘Myślę, że nazywają to szczęściem.

34
00:02:08,221 --> 00:02:10,100
Hej, hej, hej!

35
00:02:10,101 --> 00:02:14,101
Powitalny drink.

36
00:02:16,221 --> 00:02:17,300
 ‘Och…

37
00:02:17,301 --> 00:02:21,301
 ‘Chyba nie wspomniałam o jeszcze 
jednej osobie.

38
00:02:21,541 --> 00:02:24,300
 ‘Mój Finn.

39
00:02:24,301 --> 00:02:27,660
“Nie wiem nawet, od czego zacząć.

40
00:02:27,661 --> 00:02:31,661
 ‘Wszystko, co mogę powiedzieć, 
to cóż, dzieje się wiele.

41
00:02:34,261 --> 00:02:38,261
 ‘Najlepiej zacznę od początku.

42
00:02:38,595 --> 00:02:45,863
Na podstawie napisów MemoryOnSmells. 
Polskie tłumaczenie -  
http://chomikuj.pl/random-witch.

43
00:03:17,901 --> 00:03:20,180
 ‘To było dzień po ślubie mojej mamy.

44
00:03:20,181 --> 00:03:24,181
 ‘Chloe zebrała wszystkich, żebyśmy 
mogli pogadać o mojej chorobie.

45
00:03:24,661 --> 00:03:27,340
 ‘Starała się pomóc, ale ja 
potrzebowałam kogoś

46
00:03:27,341 --> 00:03:28,980
 ‘kto wpakowałby mi kulkę w łeb.

47
00:03:28,981 --> 00:03:31,220
Dobra, OK, więc gdy trzymasz 
butelkę keczupu,

48
00:03:31,221 --> 00:03:32,820
możesz zadać Rae pytanie.

49
00:03:32,821 --> 00:03:36,700
Może po prostu pogadamy o tym, 
gdy sami będziemy tego chcieli?

50
00:03:36,701 --> 00:03:37,860
Właśnie, czemu nie możemy tak zrobić?

51
00:03:37,861 --> 00:03:40,300
Bo to jest dobry sposób 
na rozwiązanie sprawy.

52
00:03:40,301 --> 00:03:42,580
I ponieważ tak właśnie to 
robimy. Dobrze?

53
00:03:42,581 --> 00:03:45,860
 ‘To była męka. Ale przynajmniej 
nie było tu Finna.

54
00:03:45,861 --> 00:03:48,140
 ‘Nie chciałabym, żeby myślał, 
że wciąż jestem chora…

55
00:03:48,141 --> 00:03:49,741
 ‘Cholera!

56
00:03:51,701 --> 00:03:55,140
- Gdzie byłeś?
- Yy… sorki, mamo!

57
00:03:55,141 --> 00:03:57,180
- Dobry.
- Dobry.

58
00:03:57,181 --> 00:03:59,780
Dobra, będę pierwsza.

59
00:03:59,781 --> 00:04:01,780
Gdy zabierali cię do szpitala

60
00:04:01,781 --> 00:04:05,781
wyciągnęli cię z domu i wsadzili do karetki?
- Nie.

61
00:04:06,461 --> 00:04:10,020
Już byłam w szpitalu, 
ponieważ się okaleczyłam.

62
00:04:10,021 --> 00:04:13,620
- Więc, to było dobrowolne? 
- Właściwie, to nie masz keczupu.

63
00:04:13,621 --> 00:04:17,621
Nie odzywaj się, jeśli nie masz keczupu.

64
00:04:17,661 --> 00:04:19,180
Więc, to było dobrowolne?

65
00:04:19,181 --> 00:04:21,180
Powiedzieli, że uzgodnili to z moją mamą

66
00:04:21,181 --> 00:04:24,300
a potem zapytali mnie, 
co chciałbym zrobić,

67
00:04:24,301 --> 00:04:28,301
ale myślę, że i tak zmusiliby mnie, 
żebym została.

68
00:04:30,701 --> 00:04:33,060
Ale już wszystko z tobą w porządku?

69
00:04:33,061 --> 00:04:34,700
Tak?

70
00:04:34,701 --> 00:04:37,540
Tak.

71
00:04:37,541 --> 00:04:39,901
Jest ze mną lepiej.

72
00:04:45,181 --> 00:04:48,740
 ‘Spotkaliśmy się tej nocy, Tixy. 
Tylko on i ja.

73
00:04:48,741 --> 00:04:52,741
 ‘Nie nazwaliśmy tego randką, ale z całą
pewnością to była randka.

74
00:04:55,341 --> 00:04:57,020
‘A tak w ogóle

75
00:04:57,021 --> 00:04:59,820
 ‘jego tyłek jest taki piękny, że czasami

76
00:04:59,821 --> 00:05:03,821
 ‘muszę się powstrzymywać od płaczu, 
kiedy na niego patrzę.

77
00:05:10,181 --> 00:05:12,500
Nawet nieźle, Findlay.

78
00:05:12,501 --> 00:05:14,220
Dobra, twoja kolej.

79
00:05:14,221 --> 00:05:16,620
Jesteś pewna, że nie chcesz podniesienia band?

80
00:05:16,621 --> 00:05:19,500
Nie, nie trzeba.

81
00:05:19,501 --> 00:05:23,501
Po prostu celuj na lewo albo na
 prawo od środka, dobra?

82
00:05:24,941 --> 00:05:28,941
Po prostu spróbuj je uderzyć.

83
00:05:41,701 --> 00:05:43,820
Myślałem, że mówiłaś, że nigdy 
wcześniej w to nie grałaś!

84
00:05:43,821 --> 00:05:45,260
Mówię wiele rzeczy.

85
00:05:45,261 --> 00:05:49,261
- Więc tak to będzie? 
- Tak to właśnie będzie.

86
00:05:50,941 --> 00:05:53,180
 ‘Byłam w niebie, Tix.

87
00:05:53,181 --> 00:05:57,181
 ‘To była najlepsza randka w historii randek.

88
00:05:58,661 --> 00:06:01,380
Minęły dwa dni, a on wciąż nie zadzwonił.

89
00:06:01,381 --> 00:06:04,740
Jestem taka idiotką! 
Najwidoczniej  to nie była randka.

90
00:06:04,741 --> 00:06:08,741
Myślałam, że to nie będzie randką. 
Cały czas się ze sobą spotykacie.

91
00:06:08,941 --> 00:06:12,340
- Całowaliście się już w ogóle? 
- Nie. 
- Nie sądzę, żeby to była randka.

92
00:06:12,341 --> 00:06:15,940
A co z tym, co napisał ci na plecach? 
On musi ciebie lubić.

93
00:06:15,941 --> 00:06:17,780
A, cóż, kłopot z tym, że…

94
00:06:17,781 --> 00:06:19,580
byłam po trzech Tia Mariach. 
[likier z alkoholem]

95
00:06:19,581 --> 00:06:23,581
Więc może w rzeczywistości napisał coś 
naprawdę pokręconego, typu…

96
00:06:24,261 --> 00:06:25,860
 “Jestem emu.”

97
00:06:25,861 --> 00:06:29,300
Rae… Och… Może masz rację, 
co do tego, co napisał,

98
00:06:29,301 --> 00:06:30,900
ale rozumiał to po przyjacielsku.

99
00:06:30,901 --> 00:06:32,700
Nie chcę, żeby był przyjacielem.

100
00:06:32,701 --> 00:06:36,701
Chcę żeby zszedł u mnie tam na dół 
na tak długo, aż nie wyrosną my skrzela.

101
00:06:38,301 --> 00:06:41,620
Dobra, wyluzuj…

102
00:06:41,621 --> 00:06:44,940
i napij się trochę swojej coli.

103
00:06:44,941 --> 00:06:48,300
- Chyba mogę wiedzieć, czemu się nie odezwał, Rae. 
- Czemu?

104
00:06:48,301 --> 00:06:50,740
- Ponieważ pokonałaś go w kręglach. 
- Co?

105
00:06:50,741 --> 00:06:53,180
Mężczyźni nie lubią być pokonywani w sporcie.

106
00:06:53,181 --> 00:06:57,181
- Naprawdę? 
- Nie, poważnie. Oni odbierają to jako, 
hm, pozbawienie męskości.

107
00:06:57,701 --> 00:06:59,220
Przeczytałam to w “Just Seventeen” .
[gazeta dla dziewcząt]

108
00:06:59,221 --> 00:07:01,100
Co mam zrobić?

109
00:07:01,101 --> 00:07:03,740
Mój związek się skończył, a nawet 
się jeszcze nie zaczął.

110
00:07:03,741 --> 00:07:05,420
Nie, nie, wyluzuj.

111
00:07:05,421 --> 00:07:06,980
Musisz znaleźć się z nim w sytuacji,

112
00:07:06,981 --> 00:07:09,980
kiedy będzie mógł pokazać swoją męskość. 
- Mm-hm.

113
00:07:09,981 --> 00:07:13,860
No wiesz? Kiedy będzie mógł 
pokazać, że jest silny…

114
00:07:13,861 --> 00:07:14,980
i  że jest zawzięty.

115
00:07:14,981 --> 00:07:17,340
Tak. Zawzięty.

116
00:07:17,341 --> 00:07:20,141
- To właśnie trzeba zrobić. 
- Tak.

117
00:07:21,701 --> 00:07:25,380
I o to chodzi, biegnij! No, dalej! Kop!

118
00:07:25,381 --> 00:07:28,220
Uda ci się strzelić bramkę!

119
00:07:28,221 --> 00:07:30,980
Wiem, że jesteś zmęczony, ale dasz radę!

120
00:07:30,981 --> 00:07:32,780
Łuhu!

121
00:07:32,781 --> 00:07:36,781
Dobra robota, Finn! Dobra robota!

122
00:07:39,181 --> 00:07:43,181
O nie.
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin