1 00:00:04,428 --> 00:00:05,468 ‘Drogi dzienniczku… 2 00:00:06,336 --> 00:00:10,336 ‘Hmm. 3 00:00:12,496 --> 00:00:15,495 Tak… 4 00:00:15,496 --> 00:00:18,375 Idź… Nie sądzę, żebym była wystarczająco silna, by sobie z tym wszystkim sama poradzić… 5 00:00:18,376 --> 00:00:21,775 Spróbuj… Masz swoją mamę, wszystkich swoich przyjaciół… Proszę, proszę… 6 00:00:21,776 --> 00:00:24,575 Istnieje różnica między podjadaniem a obżarstwem… 7 00:00:24,576 --> 00:00:26,455 Skoro tak to odbierasz, to może… 8 00:00:26,456 --> 00:00:29,135 nie powinnyśmy być przyjaciółkami… 9 00:00:29,136 --> 00:00:31,935 Och!... Jestem w ciąży… 10 00:00:31,936 --> 00:00:34,615 Jesteś dla mnie szalenie miła, a potem robisz coś chamskiego… 11 00:00:34,616 --> 00:00:35,895 Nie staram się być gruba. 12 00:00:35,896 --> 00:00:37,215 Nie chcę być twoją przyjaciółką… 13 00:00:37,216 --> 00:00:39,056 Zawsze, zawsze jest jakieś wyjście, zawsze… 14 00:00:41,656 --> 00:00:45,656 Właściwie jestem świrnięta… Myślę, że jesteś gotowa, by rozpocząć terapię. 15 00:00:53,336 --> 00:00:54,576 ‘Droga Tix… 16 00:00:54,661 --> 00:00:57,820 ‘Po pierwsze, mój dziennik jest zapełniony. 17 00:00:57,821 --> 00:01:01,020 ‘Ale kto potrzebuje dziennika, skoro mogę napisać do ciebie, grubasku? 18 00:01:01,021 --> 00:01:02,900 ‘A po drugie, 19 00:01:02,901 --> 00:01:05,380 ‘mam masę rzeczy ci do opowiedzenia. 20 00:01:05,381 --> 00:01:08,460 ‘To lato zdaje się nie mieć końca. 21 00:01:08,461 --> 00:01:12,461 ‘Jakby sam żar słońca zaginał czas. 22 00:01:14,061 --> 00:01:15,901 ‘Więc, wciąż jestem ja. 23 00:01:21,021 --> 00:01:22,780 ‘I jest Archie. 24 00:01:22,781 --> 00:01:26,781 ‘I wciąż jest cudowny. 25 00:01:28,421 --> 00:01:32,421 ‘Chop i Izzy wciąż są nierozłączni… 26 00:01:34,901 --> 00:01:37,020 ‘A Chloe wciąż jest, 27 00:01:37,021 --> 00:01:41,021 ‘cóż, jest Chloe. 28 00:01:41,861 --> 00:01:44,900 ‘A dzięki Karimowi, moja mama też jest szczęśliwa. 29 00:01:44,901 --> 00:01:48,901 ‘Czasami nawet wyglądamy nieco jak normlana rodzina. 30 00:01:56,301 --> 00:01:57,820 ‘Jesteśmy nietykalni. 31 00:01:57,821 --> 00:02:01,821 ‘I, Tix, mam to uczucie, do którego nie przywykłam. 32 00:02:01,941 --> 00:02:05,941 ‘Musuje jak cherry coke i łaskocze jak pocałunki w szyje. 33 00:02:06,021 --> 00:02:08,220 ‘Myślę, że nazywają to szczęściem. 34 00:02:08,221 --> 00:02:10,100 Hej, hej, hej! 35 00:02:10,101 --> 00:02:14,101 Powitalny drink. 36 00:02:16,221 --> 00:02:17,300 ‘Och… 37 00:02:17,301 --> 00:02:21,301 ‘Chyba nie wspomniałam o jeszcze jednej osobie. 38 00:02:21,541 --> 00:02:24,300 ‘Mój Finn. 39 00:02:24,301 --> 00:02:27,660 “Nie wiem nawet, od czego zacząć. 40 00:02:27,661 --> 00:02:31,661 ‘Wszystko, co mogę powiedzieć, to cóż, dzieje się wiele. 41 00:02:34,261 --> 00:02:38,261 ‘Najlepiej zacznę od początku. 42 00:02:38,595 --> 00:02:45,863 Na podstawie napisów MemoryOnSmells. Polskie tłumaczenie - http://chomikuj.pl/random-witch. 43 00:03:17,901 --> 00:03:20,180 ‘To było dzień po ślubie mojej mamy. 44 00:03:20,181 --> 00:03:24,181 ‘Chloe zebrała wszystkich, żebyśmy mogli pogadać o mojej chorobie. 45 00:03:24,661 --> 00:03:27,340 ‘Starała się pomóc, ale ja potrzebowałam kogoś 46 00:03:27,341 --> 00:03:28,980 ‘kto wpakowałby mi kulkę w łeb. 47 00:03:28,981 --> 00:03:31,220 Dobra, OK, więc gdy trzymasz butelkę keczupu, 48 00:03:31,221 --> 00:03:32,820 możesz zadać Rae pytanie. 49 00:03:32,821 --> 00:03:36,700 Może po prostu pogadamy o tym, gdy sami będziemy tego chcieli? 50 00:03:36,701 --> 00:03:37,860 Właśnie, czemu nie możemy tak zrobić? 51 00:03:37,861 --> 00:03:40,300 Bo to jest dobry sposób na rozwiązanie sprawy. 52 00:03:40,301 --> 00:03:42,580 I ponieważ tak właśnie to robimy. Dobrze? 53 00:03:42,581 --> 00:03:45,860 ‘To była męka. Ale przynajmniej nie było tu Finna. 54 00:03:45,861 --> 00:03:48,140 ‘Nie chciałabym, żeby myślał, że wciąż jestem chora… 55 00:03:48,141 --> 00:03:49,741 ‘Cholera! 56 00:03:51,701 --> 00:03:55,140 - Gdzie byłeś? - Yy… sorki, mamo! 57 00:03:55,141 --> 00:03:57,180 - Dobry. - Dobry. 58 00:03:57,181 --> 00:03:59,780 Dobra, będę pierwsza. 59 00:03:59,781 --> 00:04:01,780 Gdy zabierali cię do szpitala 60 00:04:01,781 --> 00:04:05,781 wyciągnęli cię z domu i wsadzili do karetki? - Nie. 61 00:04:06,461 --> 00:04:10,020 Już byłam w szpitalu, ponieważ się okaleczyłam. 62 00:04:10,021 --> 00:04:13,620 - Więc, to było dobrowolne? - Właściwie, to nie masz keczupu. 63 00:04:13,621 --> 00:04:17,621 Nie odzywaj się, jeśli nie masz keczupu. 64 00:04:17,661 --> 00:04:19,180 Więc, to było dobrowolne? 65 00:04:19,181 --> 00:04:21,180 Powiedzieli, że uzgodnili to z moją mamą 66 00:04:21,181 --> 00:04:24,300 a potem zapytali mnie, co chciałbym zrobić, 67 00:04:24,301 --> 00:04:28,301 ale myślę, że i tak zmusiliby mnie, żebym została. 68 00:04:30,701 --> 00:04:33,060 Ale już wszystko z tobą w porządku? 69 00:04:33,061 --> 00:04:34,700 Tak? 70 00:04:34,701 --> 00:04:37,540 Tak. 71 00:04:37,541 --> 00:04:39,901 Jest ze mną lepiej. 72 00:04:45,181 --> 00:04:48,740 ‘Spotkaliśmy się tej nocy, Tixy. Tylko on i ja. 73 00:04:48,741 --> 00:04:52,741 ‘Nie nazwaliśmy tego randką, ale z całą pewnością to była randka. 74 00:04:55,341 --> 00:04:57,020 ‘A tak w ogóle 75 00:04:57,021 --> 00:04:59,820 ‘jego tyłek jest taki piękny, że czasami 76 00:04:59,821 --> 00:05:03,821 ‘muszę się powstrzymywać od płaczu, kiedy na niego patrzę. 77 00:05:10,181 --> 00:05:12,500 Nawet nieźle, Findlay. 78 00:05:12,501 --> 00:05:14,220 Dobra, twoja kolej. 79 00:05:14,221 --> 00:05:16,620 Jesteś pewna, że nie chcesz podniesienia band? 80 00:05:16,621 --> 00:05:19,500 Nie, nie trzeba. 81 00:05:19,501 --> 00:05:23,501 Po prostu celuj na lewo albo na prawo od środka, dobra? 82 00:05:24,941 --> 00:05:28,941 Po prostu spróbuj je uderzyć. 83 00:05:41,701 --> 00:05:43,820 Myślałem, że mówiłaś, że nigdy wcześniej w to nie grałaś! 84 00:05:43,821 --> 00:05:45,260 Mówię wiele rzeczy. 85 00:05:45,261 --> 00:05:49,261 - Więc tak to będzie? - Tak to właśnie będzie. 86 00:05:50,941 --> 00:05:53,180 ‘Byłam w niebie, Tix. 87 00:05:53,181 --> 00:05:57,181 ‘To była najlepsza randka w historii randek. 88 00:05:58,661 --> 00:06:01,380 Minęły dwa dni, a on wciąż nie zadzwonił. 89 00:06:01,381 --> 00:06:04,740 Jestem taka idiotką! Najwidoczniej to nie była randka. 90 00:06:04,741 --> 00:06:08,741 Myślałam, że to nie będzie randką. Cały czas się ze sobą spotykacie. 91 00:06:08,941 --> 00:06:12,340 - Całowaliście się już w ogóle? - Nie. - Nie sądzę, żeby to była randka. 92 00:06:12,341 --> 00:06:15,940 A co z tym, co napisał ci na plecach? On musi ciebie lubić. 93 00:06:15,941 --> 00:06:17,780 A, cóż, kłopot z tym, że… 94 00:06:17,781 --> 00:06:19,580 byłam po trzech Tia Mariach. [likier z alkoholem] 95 00:06:19,581 --> 00:06:23,581 Więc może w rzeczywistości napisał coś naprawdę pokręconego, typu… 96 00:06:24,261 --> 00:06:25,860 “Jestem emu.” 97 00:06:25,861 --> 00:06:29,300 Rae… Och… Może masz rację, co do tego, co napisał, 98 00:06:29,301 --> 00:06:30,900 ale rozumiał to po przyjacielsku. 99 00:06:30,901 --> 00:06:32,700 Nie chcę, żeby był przyjacielem. 100 00:06:32,701 --> 00:06:36,701 Chcę żeby zszedł u mnie tam na dół na tak długo, aż nie wyrosną my skrzela. 101 00:06:38,301 --> 00:06:41,620 Dobra, wyluzuj… 102 00:06:41,621 --> 00:06:44,940 i napij się trochę swojej coli. 103 00:06:44,941 --> 00:06:48,300 - Chyba mogę wiedzieć, czemu się nie odezwał, Rae. - Czemu? 104 00:06:48,301 --> 00:06:50,740 - Ponieważ pokonałaś go w kręglach. - Co? 105 00:06:50,741 --> 00:06:53,180 Mężczyźni nie lubią być pokonywani w sporcie. 106 00:06:53,181 --> 00:06:57,181 - Naprawdę? - Nie, poważnie. Oni odbierają to jako, hm, pozbawienie męskości. 107 00:06:57,701 --> 00:06:59,220 Przeczytałam to w “Just Seventeen” . [gazeta dla dziewcząt] 108 00:06:59,221 --> 00:07:01,100 Co mam zrobić? 109 00:07:01,101 --> 00:07:03,740 Mój związek się skończył, a nawet się jeszcze nie zaczął. 110 00:07:03,741 --> 00:07:05,420 Nie, nie, wyluzuj. 111 00:07:05,421 --> 00:07:06,980 Musisz znaleźć się z nim w sytuacji, 112 00:07:06,981 --> 00:07:09,980 kiedy będzie mógł pokazać swoją męskość. - Mm-hm. 113 00:07:09,981 --> 00:07:13,860 No wiesz? Kiedy będzie mógł pokazać, że jest silny… 114 00:07:13,861 --> 00:07:14,980 i że jest zawzięty. 115 00:07:14,981 --> 00:07:17,340 Tak. Zawzięty. 116 00:07:17,341 --> 00:07:20,141 - To właśnie trzeba zrobić. - Tak. 117 00:07:21,701 --> 00:07:25,380 I o to chodzi, biegnij! No, dalej! Kop! 118 00:07:25,381 --> 00:07:28,220 Uda ci się strzelić bramkę! 119 00:07:28,221 --> 00:07:30,980 Wiem, że jesteś zmęczony, ale dasz radę! 120 00:07:30,981 --> 00:07:32,780 Łuhu! 121 00:07:32,781 --> 00:07:36,781 Dobra robota, Finn! Dobra robota! 122 00:07:39,181 --> 00:07:43,181 O nie. ...
random-witch