ro-D9.txt

(64 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[105][117]Gotowe?
[117][159]Okej!|Jesteśmy Święci.
[159][193]Nas nie pokona nikt.
[194][228]Kiedy słyszysz nasz okrzyk zwycięstwa, walcz, zwyciężaj.
[228][252]Tup stopami.
[252][265]Uderz!
[281][297]Idź! Naprzód!
[311][326]Walcz! Walcz!
[344][356]Zwyciężaj! Zwyciężaj!
[356][367]Idź, Walcz, Zwyciężaj!
[367][376]Jeszcze raz!
[392][404]Idź! Naprzód!
[420][434]Walcz! Walcz!
[454][465]Zwyciężaj! Zwyciężaj!
[465][479]Idź, Walcz, Zwyciężaj!
[499][525]Gotowi? Okej!
[541][591].:: www.michaelemerson.boo.pl ::.|Odwiedź serwis o Michaelu Emersonie !
[630][668]Tłumaczenie : weird0ther|Korekta : Matthew
[742][772]Josh, przestraszyłeś mnie...
[772][790]- Co?|- Długo jechałem...
[790][801]Nie słyszę cię.
[808][821]Nie słyszę cię!
[831][877]Nie słyszę cię.
[878][891]Ah, no tak, wybacz...
[1007][1030]- Cześć, Josh.|- Witaj, wujku.
[1034][1049]Co ty tutaj robisz?
[1050][1065]Babcia w domu?
[1065][1081]Nie. Wyprowadziła się.
[1081][1093]Będziesz znowu z nami mieszkał?
[1094][1110]Nie.|Co? Dlaczego?
[1111][1122]Co dlaczego?
[1123][1152]Mam... Twoja babcia.|Wyprowadziła się?
[1152][1165]- Tak.|- Dlaczego?
[1165][1191]Żyła tyle lat ze swoją matką i pewnie miała dość,
[1192][1214]gdy wtykała nos w nie swoje sprawy,
[1215][1226]za każdym razem, kiedy wracała.
[1227][1233]Kto?
[1234][1240]Andrea.
[1240][1247]Andrea?
[1247][1257]Twoja siotra.
[1258][1265]Twoja mama?
[1266][1271]No tak.
[1272][1280]Wyprowadziła się?
[1280][1293]Nie. Jest w domu, karmi psa.
[1293][1301]Kto?
[1301][1318]Twoja, czy moja matka?
[1318][1335]Andrea!
[1335][1348]Ah, tak.
[1349][1363]Okej.
[1363][1381]To lecę.
[1407][1428]Podpiszesz?
[1457][1472]Będziesz chciał swoje łóżko spowrotem?
[1472][1496]Raczej tu nie zostanę.
[1496][1511]Wrócę ze szkoły koło 15:00.
[1512][1532]Będziesz tu jeszcze?
[1545][1554]Może.
[1569][1576]W porządku.
[1585][1601]Ta...
[1601][1615]W porządku.
[1622][1632]Nar...
[1646][1658]Narazie.
[1803][1809]Cholera!
[1812][1821]Halo?
[1821][1832]Halo!
[1832][1842]Pan Grant?
[1843][1868]Dzień dobry, mówi Andrea Dowd.|Jak się Pan dziś miewa?
[1869][1885]Kto mówi?
[1891][1900]...Andrea Dowd.
[1908][1943]Dziennikarka z kanału 9.|Informacje o 15:30.
[1943][1971]Oglądam 5 o 16:00.
[1971][1984]Jak większość ludzi, proszę pana.
[1984][2000]Ale ja dla nich nie pracuję.
[2000][2041]Współpracuję z Halle Hinton,
[2041][2059]z "Miło mi Cię poznać,|Normal Heights".
[2060][2073]Pani coś sprzedaje?
[2073][2102]Nie, skądże.|Nic nie sprzedaje.
[2102][2150]Jestem z telewizji.|Razem z Halle Hinton,
[2150][2173]robimy reportaże o mieszkańcach
[2174][2190]Normal Heights.
[2191][2223]Coś w stylu |'Kto mieszka tuż za ścianą'
[2223][2239]coś w tym rodzaju.
[2240][2269]Rozmawialiśmy w zeszłym tygodniu. Pamięta Pan?
[2270][2285]Czym pani handluje?
[2285][2323]W każdym razie, ma Pan być naszym gościem,
[2323][2349]20 października, w przyszły poniedziałek.
[2350][2372]Więc dzwonię, by to potwierdzić...
[2396][2418]Kanał 9. 15:30.
[2418][2429]Tak.
[2442][2451]Cześć!
[2451][2472]Alex, co ty tutaj...
[2472][2485]Cześć, Andy.
[2485][2504]Panie Grant? Proszę pana?
[2504][2531]Odzwonię do pana za chwilę.
[2540][2556]Mój Boże.|Zaskoczyłeś mnie.
[2557][2567]Czy coś się stało?
[2567][2584]Nie, wszystko w porządku.
[2584][2609]Tak się cieszę, że cię widzę.
[2610][2628]Nie widzieliśmy się prawie od...
[2628][2642]...roku.|Wiem.
[2642][2649]Byłem w...
[2650][2659]Kansas?
[2672][2686]To wszytsko jego...
[2687][2698]rzeczy.
[2699][2716]Wszystko, co zmieściło się w samochodzie.
[2716][2729]Powiedz, że nie zamierzasz tu tego zostawiać?
[2729][2742]Nie wiedziałem, co z tym zrobić.
[2743][2759]Mój Boże, ty śmierdzisz.
[2760][2775]Jechałem...
[2775][2803]...najwyraźniej przez kilka dni.
[2804][2815]Znowu nie masz, gdzie się podziać?
[2815][2830]Mieszkasz w samochodzie?
[2830][2843]Nie.
[2843][2860]Właściwe to tak...chwilowo.
[2871][2886]Co? Alex, od jak dawna?
[2887][2898]Oficjalnie... od 32 godzin.
[2899][2909]Mogę wejść do środka?
[2910][2932]Tak, tak, naturalnie.|Wchodź. 
[2932][2949]Muszę wnieść pudła.
[2949][2962]Alex, nic im nie będzie.
[2962][2971]Muszę...
[2972][2979]Pudła.
[2980][2991]W porząku.
[2991][3001]Jasne.
[3008][3026]Przysięgam, że kiedyś wszczepię
[3027][3047]sobie telefon do ucha.
[3047][3058]Cześć, Halle.
[3058][3070]Będę za 3 minuty.
[3070][3093]Tak, mam kawę.
[3094][3120]Tak, mleczko spienione.
[3120][3136]Tak, jak lubisz.
[3142][3154]Nie, nie, nie.|Nie ma takiej potrzeby.
[3154][3171]OK.|Nie ma za co.
[3171][3183]Zaraz tam będę.
[3183][3200]Przepraszam.
[3206][3215]Masz nadal klucze?
[3215][3228]Tak.
[3228][3244]Pamiętasz, gdzie są świeże ręczniki?
[3244][3259]W porządku.
[3260][3275]Mam tu wszystko...
[3333][3344]Cholera.
[3344][3355]Są w szafce pod...
[3355][3362]Umywalką.
[3363][3375]Jest tam też mydło.
[3375][3390]Masz jakiś pomysł, co z tym zrobić...?
[3391][3401]Nie interesuje mnie to.
[3401][3413]Pomyślałem, że może będziesz chciała...
[3413][3448]Alex, nie.|Nie chcę.
[3448][3470]Słuchaj, przykro mi...
[3471][3489]Naprawdę mi przykro, że tata umarł,
[3490][3512]ale nie widziałam go od szkoły.
[3513][3531]Miał gdzieś mnie i Josha.
[3532][3547]Nie, pytał o Was...
[3548][3560]Koniec tematu.
[3561][3576]Nie dbam o to, co z tym zrobisz.
[3577][3595]Nie chcę tych rupieci.
[3595][3618]To też jest twój dom.
[3618][3636]Możesz tu zostać, tak długo, jak tylko chcesz.
[3636][3648]Wiesz przecież...
[3662][3673]Dobra.
[3678][3703]Jeszcze tylko parę zasad, szybko.
[3703][3725]Josh kładzie się punktualnie o 20:00.
[3725][3734]Bezapelacyjnie.
[3734][3748]Nie siedź z nim do późna.|Dobrze?
[3749][3773]Staramy się jeść zdrowe posiłki, więc
[3773][3787]gdybyś miał to na uwadze.
[3787][3810]I sprzątaj po sobie.
[3819][3839]Chyba to możesz dla mnie zrobić.
[3857][3872]Dobrze cię widzieć, Alex.
[3872][3887]Taa, dzięki.
[3890][3905]To znaczy, ciebie też.
[3930][3947]Też się cieszę.
[3950][3962]Hej.
[3962][3984]Wypijesz obie kawy?
[4097][4111]Dziękuję 6 klasie.
[4123][4140]Wspaniałe rozpoczęcie
[4140][4157]naszej piątkowej imprezy.|Nie omija Was duch walki,
[4157][4171]ale przejdźmy dalej.
[4172][4197]Powitajmy teraz serdecznie 
[4198][4227]czwartą klasę siostry Todd.
[4260][4268]Gotowi?
[4268][4277]OK!
[4278][4295]Wielkie B
[4296][4311]Małe ó
[4311][4320]G
[4320][4351]Naprzód, naprzód, naprzód, naprzód, Boże!
[4351][4366]Wielkie B
[4366][4378]Małe ó
[4381][4395]Wykluczone.
[4395][4416]Widzi Siostra, jestem przygotowany na taką odpowiedź,
[4417][4435]więc postanowiłem się nie co przygotować.
[4440][4454]Zgodnie z "Spirit Now!",
[4454][4478]oficjalną książką kibica tańca i dopingu, dla naszego regionu
[4478][4515]przeznaczoną dla klas podstawowych od 1-6,
[4516][4540]drużyna dopingująca może się składać
[4541][4556]z 8 do 14 członków.
[4556][4589]Zarówno chłopców, jak i dziewcząt.
[4590][4608]Tak tam jest napisane?
[4608][4631]W tym miejscu.|Na stronie 11.
[4646][4684]Zgadza się, ale chodzi o szkoły publiczne.
[4685][4705]Zdaje się, że zapomniałeś, że Święta Maria 
[4705][4724]jest prywatną szkołą katolicką,
[4724][4746]tak więc o nas piszą
[4746][4767]na stronie 17.
[4767][4803]Szkoły katolicke : Drużyna może składać się
[4804][4825]z 6 do 12 osób.
[4839][4860]Tylko dziewcząt.
[4870][4890]Liczyłem na to, że Siostra się nie doczyta.
[4890][4920]Nie wolno Ci łamać zasad.
[4920][4942]Nie chcę łamać zasad.
[4942][4960]Chcę je zmienić.
[4961][4982]Joshua, posłuchaj mnie uważnie.
[4982][5005]W drużynie nie ma czasu na osobiste widzimisie.
[5019][5040]Siostro Vivian, to dość|niestosowne
[5040][5080]ale myślę, że w drużynie raczej nie ma miejsca dla mnie.
[5098][5126]Nigdy nie będziesz częścią tej drużyny.
[5127][5151]Nigdy to mocne słowo, Siostro Vivian.
[5151][5177]Nigdy jest dla mięczaków, |a Święci nigdy nie poddają się
[5177][5188]Jeszcze raz!
[5189][5213]Nigdy jest dla mięczaków, |z miłością Boga, zwyciężymy.
[5280][5294]Mmm...
[5295][5315]Pycha!
[5315][5340]Możecie wypisać mnie z listy niedowiarków.
[5340][5363]Po pierwsze, stwierdzam,
[5363][5391]że jest to najlpeszy czerwony Zinger, jaki kiedykowliek kosztowałam
[5391][5405]był wyśmienity, Pablo.
[5405][5414]Pedro.
[5429][5453]Halle Hinton, kanał 9,
[5454][5486]reportaż na żywo z Baru Mo.
[5487][5509]Kto wie do kogo wpadniemy następnym razem?
[5510][5524]To mogą być Twoje drzwi.
[5547][5572]Jednak zanim to nastąpi|miło mi Cię pozanć,
[5572][5587]Normal Heights.
[5598][5613]Steve, Linda, oddaję głos do studia.
[5619][5630]Zeszliśmy z wizji.
[5630][5653]Jezus, co to było -|Zalałeś się sokiem cytrynowym?
[5653][5682]To było świetne, Halle.|Naprawdę zabawne.
[5682][5694]Masz chusteczkę?
[5694][5705]Po pogodzie zapowiadasz kolejny odcinek
[5705][5724]Native Normal Heightian.
[5724][5737]Jak tylko opanujemy to zamieszanie...
[5737][5755]Chociaż ścierkę?
[5755][5762]OK.
[5778][5800]Odwiedzimy właścicielkę
[5801][5828]galerii sztuki przy|Nuevo-Newmans.
[5828][5851]To prawnuczka jednego z pierwszych
[5851][5873]miejscowych kupców|w Normal Heights -
[5874][5887]Sklep spożywczy.
[5887][5903]Możesz pamiętać, bo
[5903][5931]8 miesięcy temu robiliśmy materiał o jej kuzynie,
[5931][5946]Randall'u Newman'ie.
[5946][5958]Możliwe.
[5958][5992]Był najstarszym mieszkańcem,
[5992][6009]Pokój jego duszy.
[6012][6024]Nie ruszaj się.
[6032][6058]Ta Cindy Newman jest...
[6058][6074]Nie, słucham.
[6074][6090]- Obruć się.|- Przepraszam.
[6097][6114]Nic mu nie jest?
[6115][6126]Nie ruszaj się.
[6141][6154]Nie, zaraz zadzwonię.
[6154][6163]Przepraszam.
[6163][6180]Dzięki.
[6187][6210]Wiesz co... dobrze, że pracujesz za kamerą.
[6211][6244]Macie c...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin