{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {11}{78}Poprzednio w|NCIS Los Angeles... {80}{138}/- Kto ci to zrobił?|/- Nazywa się Abdul Habaza. {222}{287}Z powodu rozpracowywania terrorysty {291}{387}czy z powodu chronienia Moe,|bo czuje się pan za niego odpowiedzialny? {391}{421}Skontaktuję się z tobš. {431}{464}Załatwię ci paszport, {467}{522}więc będziesz mógł wyjechać z kraju|i dołšczyć do naszej sprawy. {570}{611}/To jest znacznik Overwatch Abdula. {615}{660}Włanie wysiada z samolotu w Sanie. {664}{748}Będzie czas i miejsce na to,|czego pan pragnie. {760}{788}I przyrzekam panu, {797}{824}będzie to panu dane. {1936}{1966}Zastrzel go. {2395}{2640}{Y:b}{c:$7fff00}NCIS: Los Angeles|{Y:b}{c:$7fff00}2x18 "Harm's Way" - "Niebezpieczeństwo" {2647}{2723}{c:$00ff00}Tłumaczenie: kajkacz|{c:$00ff00}Korekta: kajkacz & Miszczynia {2800}{2842}TRZY DNI WCZENIEJ {2855}{2881}Spóniłe się. {2893}{2939}Kilka margarit za dużo wczoraj wieczorem? {2942}{2976}Nie piję margarity. {2979}{3027}- Deeks dzi wraca, tak?|- Tak powiedział. {3040}{3076}Musieli cię wynieć z kursu jogi? {3109}{3145}Nie uprawiam jogi. {3155}{3222}Na targu był pewnie wielki tłok.|Wiem, że chodzisz na targ. {3269}{3308}Targ jest w niedzielę. {3320}{3363}To co się stało?|Nie słyszałe budzika? {3403}{3444}Hetty znowu zaparkowała na twoim miejscu. {3447}{3495}Rozmawialimy o tym.|Musisz być dla niej miły. {3499}{3544}Hetty nie zaparkowała na moim miejscu. {3559}{3632}- Sprawdzałem Deeksa, dobra?|- "Sprawdzałem"? {3634}{3692}- Obserwowałem jego tyły...|- Próbowałe go przyłapać. {3705}{3766}Postrzelili gocia, bo nie zmieniał|codziennej rutyny. {3769}{3824}Chciałem sprawdzić czy dotarły do niego|zasady bezpieczeństwa. {3828}{3873}To jego pierwszy dzień po powrocie i w ogóle. {3875}{3895}I? {3899}{3991}Zmęczyło mnie czekanie, aż wyjdzie z domu.|Chyba to on nie słyszał budzika. {4001}{4035}Lepiej do niego zadzwonię. {4297}{4323}To moja torba. {4432}{4457}Co do...? {4488}{4521}To będzie do mnie. {4631}{4673}Jak twój telefon znalazł się w torbie Sama? {4675}{4752}Musiałem go tam wsunšć,|kiedy Sam stał w kolejce po kawę. {4759}{4809}Potrójna, niskokaloryczna,|z piankš. {4893}{4957}Nie szedłe za mnš do kafejki.|Zauważyłbym cię. {4972}{5008}Tak jest.|Obserwowałem kafejkę. {5012}{5051}Chodzę do trzech różnych kafejek. {5054}{5091}Codziennie do innej. {5196}{5288}Obserwowałe tę samš kafejkę codziennie rano|przez cały ten tydzień, prawda? {5307}{5347}Włożył ci swój telefon do torby. {5364}{5422}- Widziałbym go.|- Ale nie widziałe. {5475}{5531}Gdy słyszysz ten dwięk,|pęd tu choćby pękł. {5582}{5646}- Witaj z powrotem, partnerze.|- Dzięki. {5695}{5740}Komu zapłaciłe i ile? {5743}{5788}Dzieciakowi ze szkoły, dwudziestaka. {5850}{5902}Panie Deeks, brakowało nam pana. {5922}{6034}Panie Hanna, z pańskim aliasem,|Hakeemem Fayedem, nawišzano kontakt przez e-mail. {6042}{6100}Został wysłany na adres,|który dał panu {6104}{6189}Abdul Habaza,|zanim uciekł do Jemenu. {6199}{6255}- Eric?|- Nadawca nie da się wyledzić. {6259}{6316}Żadne z kont nie było wczeniej aktywne. {6324}{6414}Wiadomoć zawiera adres|w zachodnim Hollywood, datę i czas. {6418}{6484}Data jest dzisiejsza.|Czas to popołudnie. {6488}{6528}Umawia spotkanie. {6532}{6573}Jaki sš najnowsze informacje o Abdulu? {6575}{6650}Udało nam się obserwować|jego ruchy od wyjazdu z USA. {6653}{6713}Uciekł do Jemenu przez Egipt. {6717}{6805}Wrócił przed prawie miesišcem|i jeszcze nie opucił Sany. {6809}{6836}Mielimy nadzieję, {6839}{6923}że Abdul Habaza doprowadzi nas|do swojego brata, Sadaata, {6932}{7002}przywódcy Bojowników o Islam. {7003}{7093}Ale, według naszych ustaleń,|jeszcze się to nie stało. {7094}{7160}Rewolucja egipska|zdestabilizowała cały region. {7163}{7215}Sadaat jest na kilkunastu różnych|listach terrorystów. {7218}{7287}Zszedł do podziemia około|półtora roku temu, {7290}{7380}i uważa się, że ukrywa się|gdzie na południu kraju. {7381}{7462}Przechwycone połšczenia telefoniczne|pozwalajš sšdzić, że Abdul i Sadaat {7463}{7533}mogš planować spotkanie|w cišgu następnych dwóch tygodni. {7535}{7592}Potwierdzajš też, że Sadaat żyje. {7604}{7632}Dlaczego cišgle tracimy sygnał? {7649}{7732}Chemiczny znacznik, którym Sam spryskał Abdula,|przestaje działać. {7735}{7831}Nie pomaga ciasna zabudowa ulic|i już nie działa we wnętrzach. {7835}{7880}Ile zostało czasu,|zanim go zupełnie zgubimy? {7896}{7942}Kilka dni. Najwyżej tydzień. {7957}{8000}Muszę ić na to spotkanie,|Hetty. {8004}{8098}Krok po kroku, panie Hanna.|Niech pan nie traci z oczu całoci. {8111}{8165}Naszym celem jest Sadaat, {8175}{8221}a nie zaledwie jego brat. {8253}{8304}To jak chcesz odpowiedzieć|na e-mail Abdula? {8689}{8718}Sprawdzam komunikator, Eric. {8722}{8756}Głono i wyranie, Sam. {8763}{8796}Co mamy, Eric? {8799}{8864}Adres to krótkoterminowo wynajmowane|apartamenty z obsługš, {8868}{8914}/opłata gotówkš.|/Goć nazywa się... {8927}{8960}- Smith?|/- Prawie. {8968}{9027}- Jones.|- Bez zwišzku. {9042}{9084}Może być spotkanie.|Może być pułapka. {9088}{9115}Może być wszystko. {9755}{9800}Drzwi sš otwarte. Wchodzę. {9996}{10019}Jest tu kto? {10141}{10172}G, mam zwłoki. {10176}{10201}Idę. {10204}{10261}/Poczekaj. Kto może|/obserwować apartament. {10595}{10609}Czysto. {10616}{10642}Co masz, Sam? {10665}{10698}lepš uliczkę. {10766}{10800}Może nie. {11308}{11343}Mam fałszywy paszport {11355}{11395}i bilet w jednš stronę do Jemenu. {11413}{11443}Biznesowa czy turystyczna? {11470}{11501}Turystyczna. {11669}{11713}Martwy facet to|Freddie John Fanning. {11714}{11765}W latach 90 siedział za fałszerstwo. {11768}{11857}Uważany za gocia, do którego się idzie|po nowš tożsamoć i odpowiednie papiery. {11861}{11966}Wstępne badania okrelajš czas mierci|na kilka godzin przed przyjciem Sama. {11969}{12039}- Pojedynczy strzał w tył głowy.|- Egzekucja. {12042}{12092}Po dostarczeniu twojego|fałszywego paszportu. {12101}{12143}Skšd Fanning miał twoje zdjęcie? {12147}{12212}Było zrobione podczas przyjmowania mnie|do więzienia w Oakville. {12233}{12272}Kto mógł mu je dostarczyć, {12273}{12324}albo sam się włamał|do bazy danych w więzieniu. {12327}{12420}Pytanie brzmi, czy pańska|prawdziwa tożsamoć została odkryta. {12424}{12497}To pytanie zadajemy sobie za każdym razem,|gdy udajemy kogo innego. {12504}{12535}Prawda. {12538}{12646}Ale ten człowiek, Fanning,|był handlarzem tożsamoci. {12653}{12737}A ostatniš, jakš sprzedał,|była pańska. {12750}{12793}Nie moja, Hakeema Fayeda. {12820}{12854}Abdul chce mnie w Jemenie... {12858}{12892}Za kilka dni go zgubimy. {12895}{12942}I jeli tak, to nigdy|nie złapiemy Sadaata. {12957}{13003}Informacje z Arabii Saudyjskiej. {13012}{13118}Bojownicy o Islam żšdajš uwolnienia|kilkunastu członków Al-Kaidy więzionych w Riadzie. {13164}{13246}W zamian za saudyjskiego zakładnika,|którego wzięli tydzień temu. {13256}{13345}Saudyjczycy nie negocjujš z terrorystami.|Ten zakładnik jest już martwy. {13349}{13396}Ten zakładnik ma siedem lat. {13443}{13534}Jest synem saudyjskiego księcia,|który jest bliskim współpracownikiem króla. {13538}{13567}Zaczęło się, Hetty. {13589}{13645}Bojownicy o Islam|próbujš wejć na scenę. {13649}{13686}A my dostalimy e-mail. {13689}{13750}Albo raczej, Hakeem Fayed dostał. {13754}{13831}Z nazwš hotelu w Sanie. {13835}{13866}Błękitna Oaza. {13869}{13918}Trzymajš pokój dla Hakeema. {14029}{14073}Odpowiedz im. {14098}{14158}Podziękuj im za gocinnoć. {14224}{14295}Zawiadom, że Hakeem jest w drodze. {14321}{14361}Pan Callen pojedzie jako wsparcie. {14364}{14464}Włšczę szpiegów w regionie Jemenu,|jako dodatkowš pomoc. {14470}{14544}Pani Blye i pan Deeks|mogš się skupić na ustaleniu {14547}{14630}czy tożsamoć pana Hanny|została zdemaskowana. {14774}{14807}Panie Hanna. {14817}{14871}Jakikolwiek dowód,|nieważne jak błahy, {14875}{14926}wskazujšcy na to, że pańska|przykrywka została spalona {14929}{15021}i chcę, żeby pan stamtšd wyleciał|następnym możliwym lotem. {15029}{15059}Zrozumiano? {15069}{15100}Zrozumiano. {15468}{15513}Z dyrektorem Vancem, proszę. {15529}{15577}Leon, tu Hetty. {15590}{15685}Czy nadal mamy dobre układy|z tym facetem z CIA, {15688}{15744}który prowadzi operacje w Jemenie? {15796}{15866}To powiniene mu wysłać butelkę burbona. {15872}{15920}Sšdzę, że będzie nam potrzebny. {16075}{16133}Potwierdzenie pańskiej przykrywki, Mr. Callen? {16167}{16260}Ray Haymes. Zaopatrzeniowiec działu tekstylnego|w sieci domów towarowych. {16289}{16353}Może będzie pan mógł|przywieć mi ładny futah. {16406}{16436}I Sama. {16456}{16482}Wszystko gotowe. {16499}{16523}On też? {16625}{16670}Wolałaby wysłać kogo innego. {16688}{16712}Pan nie? {16846}{16919}Sam zrobi to, co musi być zrobione. {16932}{16985}I nic więcej, panie Callen. {17012}{17066}A jeli to będzie konieczne,|znacznie mniej. {17073}{17180}Muszę wiedzieć, że będzie w stanie|wycofać się, jeli zajdzie taka potrzeba. {17187}{17254}Tu nie chodzi o pomszczenie mierci Moe. {17272}{17301}Wiem. {17324}{17386}Proszę się więc upewnić, że i on wie. {17548}{17595}Jasne kolory, panie Callen. {17659}{17690}Futah. {19169}{19194}Rezerwacja. {19209}{19246}Hakeem Fayed. {19259}{19302}Chwileczkę, proszę pana. {19420}{19476}Pojedynczy pokój na jednš noc.|Czy tak, panie Fayed? {19480}{19544}- Tak sšdzę.|- Jeli nie ma pan nic przeciw temu, to czy {19559}{19630}byłby pan tak uprzejmy i wypełnił dokładnie|ten formularz, proszę. {19659}{19710}Mój klucz, proszę?|409. {19716}{19758}Oczywicie, panie Haymes. {19828}{19849}Proszę bardzo. {19866}{19921}To będzie pokój 615. {19953}{20000}Przy okazji, zostawiono to dla pana. {20028}{20042}Dziękuję. {20558}{20599}Zostawiono ...
zasysacz1