Szajka z Lawendowego Wzgórza - The.Lavender.Hill.Mob.1951.720p.BDRip.X264.txt

(52 KB) Pobierz
[0][6]24
[200][230]POLSKIE|NAPISY
[1390][1415]- Czek?|- Oh, Senior Ingles.
[1447][1465]Aah!
[1584][1605]-Senior?|-Dziękuję.
[1630][1655]- Dziękuję bardzo, Senior.
[1657][1684]- Czy to pańska pierwsza wizyta|w Ameryce Południowej?|- Tak.
[1685][1707]Szkoda, że nie mogę zostać dłużej.|To urocze miejsce.
[1709][1752]- Gratuluję.|Wspaniałe przyjęcie.|- Dziękuję pani.
[1755][1806]Sam prezydent powiedział mężowi,|że to wydarzenie roku.
[1807][1855]Oh, seniora.|Właśnie miałem to do pani wysłać|na zamówienie.
[1857][1875]Ofiary rewolucji.
[1877][1902]Może będzie mi wolno|teraz dać to pani.
[1904][1945]Dziękuję panu.|Pan zawsze taki hojny.
[1965][1997]Żona Martina Gallardo,|króla mrożonego mięsa.
[1999][2024]Bardzo szacowna para.|Przepraszam.
[2025][2050]Manuel?
[2052][2077]Szkoda, że nie może pan zostać do niedzieli.
[2079][2101]Mam konia w stajni klubu dĹĽokejĂłw.
[2102][2126]Pojechałeś...
[2127][2157]bardzo dobry wyścig
[2159][2189]Bardzo dobry wyścig
[2190][2212]Wyścigi nie odbywają się tutaj.
[2215][2239]Ciągle wierzę,|że podniosłem nieco standard.
[2240][2260]Chiquita!|Chiquita!
[2280][2310]Miałem nadzieję, że cię zobaczę.
[2312][2336]Weź proszę ten mały prezent urodzinowy.
[2337][2364]Jakie to miłe z pana strony.
[2365][2385]Dziękuję!
[2407][2454]Wydaje siÄ™, ĹĽe wiele pan osiÄ…gnÄ…Ĺ‚|w ciÄ…gu roku.
[2455][2480]Wspaniały rok.
[2482][2509]Wtedy, kiedy przestałem już wierzyć,|że mogę to osiągnąć.
[2510][2532]Przez 20 lat marzyłem|o takim życiu.
[2535][2561]Z tego przez 19 lat|los mi odmawiał kontaktu...
[2562][2599]z pewną rzeczą kluczową do osiągnięcia|sukcesu w moich planach.
[2600][2619]Ale nigdy nie traciłem z oczu celu,
[2620][2644]który często wydawał mi się nieosiągalny...
[2645][2687]Kiedy byłem prawie...
[2689][2715]...prawie człowiekiem bez znaczenia...
[2717][2762]jednym z tysięcy podobnych,|którzy co rano kłębią się po mieście.
[2764][2819]Większość ludzi, którzy chcą być bogaci|wie w duchu,|że nigdy nie zaspokoi swoich ambicji.
[2820][2869]Ale ja byłem w wyjątkowej|sytuacji, mając swój los|dosłownie w swoich rękach.
[2870][2900]Moja praca polegała na nadzorze|nad transportem kruszcu
[2902][2927]z huty do banku.
[3190][3220]Dobrze, że zauważyłem.|- Tak, całe szczęście.
[3222][3246]Panie Richards, przy cenie złota|240 szylingów za uncję,
[3247][3286]ta drobinka o szacunkowej wadze około 0,025,
[3287][3310]spowodowałaby stratę|około 6 szylingów.
[3312][3332]Tak, ale mam tu znacznie więcej|dla pana do sprawdzenia.
[3334][3392]Sto sztabek złota,|o wartości 495,987 funtów!
[3430][3462]Dobrze panie Richards,|pańska kaucja będzie zwrócona
[3464][3490]jak zwykle, kiedy tylko|złoto będzie dostarczone do banku.
[3492][3512]Jesteście obaj uzbrojeni?
[3515][3561]Dobrze zdawałem sobie sprawę,|że naśmiewali się z tego,|jak bardzo się przejmowałem.
[3562][3602]Właśnie to starałem się osiągnąć|przez te wszystkie lata.
[3884][3915]- No i znowu.
[4015][4034]Jakiś samochód nas śledzi.
[4035][4054]- Czy to ten, sir?|- Nie, oczywiście, że nie ten.
[4055][4081]Czarny Chrysler, THX-375.|Pojechał dalej.
[4082][4114]Nie widać go, sir.|Pewnie czeka na nas za zakrętem.
[4115][4142]Proszę pójść i zobaczyć.|I proszę też dać mi broń.
[4185][4212]Nikt nie mógł zarzucić,|że moje obawy nie były w pełni uzasadnione.
[4215][4256]Wielu przestępców mogło zaryzykować|wszystko dla pół miliona funtów,
[4257][4282]nie zdając sobie sprawy,|że złoto jako kruszec,
[4285][4320]jest bezuĹĽyteczne,|o ile nie ma siÄ™ sposobu|na wywiezienie go za granicÄ™.
[4337][4371]Znalezienie tego sposobu|stanowiło dla mnie ostatni problem do rozwiązania.
[4372][4379]Proszę wejść.
[4380][4402]W międzyczasie dostarczyłem złoto do banku.
[4419][4450]- Dziękuję panie Holland.|- Czy wszystko w porządku?|- Tak jest.
[4452][4494]- Głupie pytanie. Dwadzieścia lat|i nigdy jeszcze nie było nie w porządku.
[4510][4529]To wszystko, Holland.
[4577][4601]Dlaczego nie dasz tej bieduli w końcu szansy?
[4602][4630]Po tylu latach zasługuje na awans.
[4632][4650]Obawiam się, że byłby to błąd, sir.
[4652][4670]Jego jedyną zaletą jest uczciwość.
[4672][4696]Nie ma ani wyobraĹşni,|ani inicjatywy, sir.
[4697][4722]Byłem potencjalnym milionerem,
[4724][4775]a musiałem się zadowolić|8 funtami i 15 szylingami, minus potrącenia.
[4777][4807]Cotygodniowe przypomnienie,|ĹĽe lata mijajÄ…,
[4809][4837]a mĂłj problem jest ciÄ…gle nierozwiÄ…zany.
[4850][4882]Dopóki tego nie osiągnę,|będę musiał wciąż mieszkać
[4884][4922]w pensjonacie Balmoral|w Lavender Hill.
[4985][5016]A, Holland!|Człowiek z milionami.
[5017][5051]Co dzisiaj przyniosłeś?|Masz jakąś zbywającą sztabkę dla starego druha?
[5052][5077]Doprowadzisz mnie do grobu, Holland!
[5079][5105]Mam szczerze takÄ… nadziejÄ™.
[5130][5150]Pan Holland.
[5152][5172]Punktualny, jak zawsze.
[5175][5205]Znowu czuję zapach wołowej zupy ogonowej.
[5234][5261]Zobaczmy.|Na czym skończyliśmy?
[5262][5295]Duke Milligan miał właśnie wziąć gąsiora|z kryjówki Greka Nicka.
[5297][5322]Ah tak.|JuĹĽ mam.
[5324][5355]"dałem mój kapelusz dziewczynie...
[5357][5379]"o kształtach Wenus z Milo,|jeśli nie lepszych.
[5380][5404]"Kiedy tak ją podziwiałem|zauważyłem coś z tyłu...
[5405][5426]"co sprawiło,|że moje kalesony...
[5427][5459]poruszyły się na mnie, jakby miały nogi".|Znam dobrze to uczucie.
[5460][5484]"facet wyszedł po cichu|z pokoju hazardzistów...
[5485][5505]"tak cicho jak wÄ…ĹĽ.
[5507][5529]"i nie potrzebowałem przypominać sobie|zdarzenia z uśmiechniętym Edem Motana,...
[5530][5570]żeby wiedzieć, że to był|cyngiel numer trzy - Ricci Filipino."
[5572][5609]Myślałam, że to Schultz|załatwił Montanę.
[5610][5637]Tak było, panno Chalk,|ale pani przecież pamięta?
[5639][5664]Montana zobaczył Schultz’a|uciekającego z tym rudym.
[5665][5689]Tak, tak.|Wysłał go do piachu.
[5690][5724]To było wczoraj wieczorem?|Chyba się starzeję.
[5725][5744]Proszę czytać, panie Holland.
[5745][5772]"gdybym czuł kiedyś,|że przynoszę nadzieję dla tego stulecia,
[5774][5792]to był ten czas."
[5794][5830]"i kiedy pomyślałem znowu|o tych 10,000 smackeroos…"
[5832][5852]Tak?
[5877][5902]Panie Holland,|rozprasza siÄ™ pan.
[5924][5942]Przepraszam.
[5995][6020]Evesham musi być na górze.
[6195][6230]- Dobry wieczĂłr.|- Dobry wieczĂłr.
[6252][6275]KĹ‚opotliwa sprawa, te przeprowadzki, prawda?
[6277][6295]- Ma pan mnĂłstwo rzeczy.|- Tak.
[6297][6326]- Może pomóc?|- To bardzo miłe z pana strony.|Nazywam się Pendlebury.
[6327][6346]Holland.
[6347][6387]Może weźmie pan|"Macierzyństwo".
[6389][6431]Dobry wieczĂłr,|panie Pendlebury.|Witamy w Balmoral.
[6432][6455]Bardzo miło pana widzieć.
[6457][6500]Panie Pendlebury!
[6502][6542]Wiedziałam, że z pana artystyczna dusza,|ale doprawdy!
[6544][6569]To już wszystko.|Dziękuję.
[6570][6602]Myślałem, że wszystko wyjaśniłem|przez telefon, panno Evesham.
[6604][6624]Nie wiedziałam, że chodzi o to...
[6625][6654]Ale nie ma tu miejsca|na to wszystko!
[6655][6684]- A co ze stajnią?|Przypuszczam, że można tam to złożyć.
[6685][6712]Proszę uważać, panno Evesham.
[6767][6790]Zaraz wracam, panno Chalk.
[6827][6856]To wspaniałe.|Wspaniałe!
[6857][6877]Gotowe studio!
[6879][6902]O tym marzyłem całe życie.
[6905][6925]ma też świetlik od północy.
[6927][6960]Panie Pendlebury,|chwileczkÄ™.|Warunki wynajmu...
[6962][6984]Powoli, powoli.|Przepraszam.
[6985][7019]W porządku.|Musiałem.... pokryć to metalem.
[7020][7039]To nieco delikatne,|wie pan panie Pendlebury...
[7040][7066]Wyprodukowałem to w mojej fabryce.
[7067][7097]Panie Pendlebury!|Ach te ściany!
[7099][7124]Cudowne miejsce na moje gobeliny.
[7125][7157]Panie Pendlebury!|Muszę pana poinformować,...
[7160][7194]że w tym miejscu nie można|prowadzić żadnej działalności gospodarczej.
[7195][7232]Ach, droga pani.|To nie jest działalność gospodarcza.|Chciałbym by była.
[7234][7262]Nie, to mnie uskrzydla.
[7264][7292]To moja ucieczka od codziennych trosk.
[7294][7332]Moje zajęcia w pracy|są niewymownie okropne.
[7335][7352]Jestem z branĹĽy|"prezenty z ...".
[7355][7387]Wie pan,|"prezenty z Brighton,"|"pamiÄ…tki z Tunbridge Wells."
[7389][7424]Kiedy tylko turyści zrozumieją,|ile miejsca w bagażu zaoszczędzą...
[7425][7451]zwracając się bezpośrednio|do nas po wakacyjne pamiątki.
[7452][7489]I cała ironia w tym,|panie Holland,...
[7490][7509]że ja je wszystkie|muszę projektować.
[7510][7540]PropagujÄ™ upadek brytyjskiej kultury.
[7542][7567]Proszę popatrzeć.
[7570][7602]Domek Anne Hathaway...|na szpulki z nićmi.
[7604][7647]Czy ciągle wolałby pan|prostotę starego pudełka po herbatnikach?
[7650][7669]”Southend pier”!
[7670][7704]Latami marzyłem,|by się odciąć od tego,
[7705][7731]ale nigdy mi nie starczało odwagi
[7732][7772]"Wszystkie smutne słowa|powiedziane lub napisane,
[7774][7800]"Najsmutniejsze sÄ… te:
[7802][7827]"mogło być."
[7860][7885]Proszę wybaczyć.|Zobaczmy magazyn wysyłkowy.
[7887][7915]Aktualnie przygotowujemy dokumenty|na wysyłkę eksportową.
[7917][7952]Co tydzień wysyłamy|tysiące ich do Francji.
[7954][7997]To nasza mała...|specjalność.
[8194][8217]NaprawdÄ™ to bardzo proste.
[8219][8246]Wlewamy do formy roztopiony ołów,|czekamy aż stwardnieje.
[8247][8270]Jak się ochłodzi,|malujemy złotą farbą...
[8272][8294]i już gotowe do wysyłki do Francji.
[8532][8569]"Niewolniku, zbudowałem moje życie|na odlewach."
[8570][8590]Ryszard III.
[8592][8625]ZrobiÄ™ z tego autoportret.
[8627][8655...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin