00:00:05,856 --> 00:00:11,983 Napisy : michal1887@gmail.com 00:00:39,821 --> 00:01:12,400 Podawano wiele cudownych dokonywań współczesnej nauki, które były zbawcze dla tysięcy ludzi a teraz przychodzi jego najnowszy i najbardziej współczesny wynalazek - terapia zamrożeniowa. Oszacowanie jak długo terapia zamrożeniem może trwać waha się od kilku dni do wielu lat. Powoduje ona stan pozornej śmierci. Ale fakt, że dana choroba może być zahamowana, że życie może być przedłużane przez zamrażanie istoty ludzkiej w lodzie, środowisko lekarzy zgadza się. 00:01:13,000 --> 00:01:23,312 W dzisiejszych szpitalach mężczyźni i kobiety są przy życiu i oddychają - a ich ciała pokrywa się lodem. 1 00:02:01,821 --> 00:02:04,051 Więcej lodu do pojemnika. 2 00:02:08,828 --> 00:02:10,762 Włączyć drugi wentylator. 3 00:02:18,037 --> 00:02:20,335 Jest podobny do znieczulenia, prawda, doktorze? 4 00:02:20,540 --> 00:02:24,704 Nie do końca. Teoria ta opiera się na obniżeniu temperatury ciała ... 5 00:02:24,911 --> 00:02:26,742 ... Do podnormalnego stopnia. 6 00:02:26,946 --> 00:02:28,243 Widzisz te pojemniki? 7 00:02:28,815 --> 00:02:33,479 Miernik na butli tlenowej oznacza zmiany układu oddechowego. 8 00:02:33,686 --> 00:02:36,621 Woda stopniowo schłodza do lodowatej temperatury ... 9 00:02:36,823 --> 00:02:40,020 ... Jest pompowana przez chłodnicę do dwóch cylindrów ... 10 00:02:40,226 --> 00:02:43,024 ... Z których jedna prowadzi do klatki piersiowej pacjenta ... 11 00:02:43,229 --> 00:02:46,460 ... Podczas gdy druga jest prowadzona w miejsce na obszar, który ma być leczony (traktowany?) ... 12 00:02:46,666 --> 00:02:50,466 Lód jest pakowany na pacjencie, podczas gdy te wiatraki ... 13 00:02:50,670 --> 00:02:52,968 ... mają pomóc w obniżaniu temperatury ciała. 14 00:02:53,173 --> 00:02:55,869 Ciało jest właściwie zamrożone. 15 00:02:56,075 --> 00:02:59,101 Nerki i narządy trawienne są w dysfunkcji. 16 00:02:59,546 --> 00:03:01,309 Temperatura !? 17 00:03:03,616 --> 00:03:06,107 - 90 (32 C). - Obniżyć o dwa kolejne stopnie. 18 00:03:06,319 --> 00:03:07,980 Więcej lodu. 19 00:03:19,832 --> 00:03:21,891 Temperatura ? 20 00:03:24,137 --> 00:03:25,570 88. 21 00:03:30,977 --> 00:03:33,673 W tym czasie metabolizu jest praktycznie zerowy. 22 00:03:33,880 --> 00:03:36,872 Jedyną oznaką życia jest słaby rytm bicia serca pacjenta. 23 00:03:37,083 --> 00:03:39,244 Poddając organizm obniżaniu temperatury ... 24 00:03:39,452 --> 00:03:42,285 ... Naprawy tkanek w organizmie są znacznie skuteczniejsze ... 25 00:03:42,488 --> 00:03:44,922 ...podczas gdy komórki nowotworowe są zatrzymywane w rozwoju. 26 00:03:45,124 --> 00:03:46,318 Czy są jakieś pytania? 27 00:03:46,526 --> 00:03:48,585 Jak długo jest to możliwe aby utrzymać pacjenta ... 28 00:03:48,795 --> 00:03:50,387 ... W tym stanie śpiączki, dr Mason? 29 00:03:50,863 --> 00:03:53,559 To jest coś czego jeszcze nie możemy określić. 30 00:04:03,576 --> 00:04:05,168 Wentylatory. 31 00:04:24,297 --> 00:04:25,821 Poduszka rozgrzewająca. 32 00:04:29,702 --> 00:04:31,829 Gorąca kawa. 33 00:05:18,484 --> 00:05:20,281 Jak się pani czuje? 34 00:05:20,520 --> 00:05:23,284 Świetnie. Moja drzemka pomogła mi. 35 00:05:23,489 --> 00:05:26,185 Twoja drzemka? Spałaś pięć dni. 36 00:05:29,362 --> 00:05:31,523 pięć... pięć dni? 37 00:05:32,865 --> 00:05:34,696 Czuje pani jakikolwiek ból? 38 00:05:35,601 --> 00:05:37,296 Nie. 39 00:05:38,304 --> 00:05:39,635 Wszystko minęło. 40 00:05:41,808 --> 00:05:44,038 Najlepiej by było jakby pani teraz odpoczywała. 41 00:05:44,243 --> 00:05:45,710 W porządku. 42 00:05:50,049 --> 00:05:51,277 Zaiste godne uwagi, doktorze. 43 00:05:51,484 --> 00:05:53,509 Gratulacje, Mason. Udowodniłeś swoją teorię. 44 00:05:53,720 --> 00:05:55,517 Ludzkość będzie lecieć na kolanach do Ciebie. 45 00:05:55,722 --> 00:05:58,782 - Jest tak wiele do powiedzenia. - Zachowaj to dla swojej tezy medycznej. 46 00:05:58,991 --> 00:06:01,892 Jeszcze nie było czegoś takiego od czasu odkrycia znieczulenia. 47 00:06:02,095 --> 00:06:04,063 - Jestem dumny, że to zobaczyłem. - Cudownie. 48 00:06:04,263 --> 00:06:05,855 - Cała ta sprawa jest cudowna. - Tak jest, prosze pana. 49 00:06:23,116 --> 00:06:24,674 Proszę. 50 00:06:28,354 --> 00:06:32,017 Jestem z ciebie dumna, Tim. Zadziwiłeś świat. 51 00:06:32,225 --> 00:06:34,557 i zrewolucjonizowałeś całą medycynę. 52 00:06:34,761 --> 00:06:36,251 wiesz o tym najlepiej, Judy. 53 00:06:36,462 --> 00:06:39,158 Wszystko, co udało mi się zrobić to dawać chwilową ulgę. 54 00:06:39,365 --> 00:06:42,357 Elementy czasu i temperatury są tak ważne. 55 00:06:42,568 --> 00:06:45,128 Gdybym mógł przechowywać tę kobietę wystarczająco zimną wystarczająco długo ... 56 00:06:45,338 --> 00:06:48,830 ... By zabić złośliwe (rakowe?) komórki i nadal nie uszkodzić zdrowych tkanek ... 57 00:06:49,976 --> 00:06:51,944 ... To byłby coś. 58 00:06:52,145 --> 00:06:56,104 Nie, jestem jeszcze daleko, długa droga do tego aby to było gotowe do powszechnej praktyki.. 59 00:06:56,315 --> 00:06:58,408 Wszelkie oklaski, które zdarzy mi się usłyszeć po drodze ... 60 00:06:58,618 --> 00:07:01,485 ... należą się komuś innemu.. Nie zawłaszczam sobie odkrycia. 61 00:07:01,687 --> 00:07:03,018 Czego nie dałbym aby wiedzieć... 62 00:07:03,222 --> 00:07:06,350 jakie eksperymenty ten człowiek przeprowadził zanim umarł. 63 00:07:06,559 --> 00:07:10,325 Judy, ta książka była całym moim natchnieniem do tej pracy. 64 00:07:10,530 --> 00:07:13,829 Istnieją tu stwierdzenia za które oddałabym swoje prawe oko, aby być w stanie to udowodnić. 65 00:07:14,033 --> 00:07:17,696 Posłuchaj tego: "Mysz, silnie zakażona rakiem 66 00:07:17,904 --> 00:07:20,065 Została przygotowana i poddana zamrażaniu 67 00:07:20,273 --> 00:07:24,573 temperaturze 100 stopni F poniżej zera (- 37,77 st.C) za pomocą ciekłego wodoru. 68 00:07:24,777 --> 00:07:26,540 Reaktywowana na końcu po dwóch tygodniach ... 69 00:07:26,746 --> 00:07:29,738 był całkowicie wolna od wzrostu komórek rakowych. 70 00:07:30,883 --> 00:07:32,851 Jak byś chciała udowodnić to 71 00:07:33,052 --> 00:07:34,485 tym wątpiącym Tomaszom tutaj? 72 00:07:34,787 --> 00:07:38,279 Sto stopni poniżej zera? (- 37,77 st.C) To niemożliwe. 73 00:07:38,491 --> 00:07:39,685 A kto to wie? 74 00:07:39,892 --> 00:07:44,124 Co on ma na myśli przez "przygotowany przez zamrożenie"? Co on zamierzał zrobić? 75 00:07:44,330 --> 00:07:46,764 Czy nie ma jakiejś innej drogi wyśledzenia tych informacji 76 00:07:46,966 --> 00:07:49,491 Nie. Żył i pracował samotnie, w tajemnicy. 77 00:07:49,702 --> 00:07:52,102 On żył jak pustelnik w miejscu o nazwie Silver Lake 78 00:07:52,305 --> 00:07:54,466 w pobliżu granicy kanadyjskiej. Próbowałem go odnaleźć. 79 00:07:54,674 --> 00:07:56,403 Ale zniknął 10 lat temu. 80 00:07:56,609 --> 00:07:59,237 Nie prowadził jakichkolwiek innych zapisów swoich eksperymentów? 81 00:07:59,445 --> 00:08:02,209 Żadnego nie zlokalizowałem. Ludziom do których pisałem z zapytaniem o niego 82 00:08:02,415 --> 00:08:05,077 nie wydają się chcieć dawać wiele informacji. 83 00:08:05,651 --> 00:08:07,380 Proszę 84 00:08:08,087 --> 00:08:12,080 - Dr. Harvey. - Może pani pozostać, panno Blair. 85 00:08:12,291 --> 00:08:14,384 Byłaś tak blisko dr Mason'a w tej pracy ... 86 00:08:14,594 --> 00:08:16,391 że chcę abyś usłyszała moje komentarze. 87 00:08:16,796 --> 00:08:20,163 Dr. Mason, jako człowiekowi badań jak ja sam... 88 00:08:20,366 --> 00:08:23,233 Gratuluję ci twoich wspaniałych eksperymentów. 89 00:08:23,436 --> 00:08:26,303 Ale jako ordynator tego szpitala, ubolewam nad niefortunnym skutkiem 90 00:08:26,506 --> 00:08:28,974 twojej przedwczesnego ogłoszenia lekarstwa (metody), 91 00:08:29,175 --> 00:08:31,040 które nie jest gotowe do dystrybucji (realizacji) 92 00:08:31,377 --> 00:08:33,470 Ja nic nie ogłaszałem. Znalazłem tylko pozytywną metodę leczenia. 93 00:08:33,679 --> 00:08:35,977 Ale spowodowałeś, że tak można powiedzieć. To, to samo. 94 00:08:36,182 --> 00:08:38,946 Właściwie to dałem tylko publiczny pokaz dotychczasowych wyników mojej pracy ... 95 00:08:39,151 --> 00:08:40,812 I niech obserwatorzy wyciągają wnioski. 96 00:08:41,020 --> 00:08:43,147 To jest dokładnie to, czego nie powinneś robić. 97 00:08:43,356 --> 00:08:46,018 Gdybym nie był daleko, zatrzymałbym cię. 98 00:08:46,225 --> 00:08:48,887 Co powiemy wszystkim tym ludziom którzy napisali do nas telegram 99 00:08:49,095 --> 00:08:50,858 i piszą w nich prośby o leczenie? 100 00:08:51,063 --> 00:08:53,497 Czy jesteś gotowy, aby wziąć odpowiedzialność za ich leczenie? 101 00:08:53,699 --> 00:08:55,360 Ale nie obiecałem żadnej metody leczenia. 102 00:08:55,568 --> 00:08:57,866 Starałem się tylko wykazać nowy sposób leczenia. 103 00:08:58,104 --> 00:08:59,298 Podziwiam twojego ducha. 104 00:08:59,505 --> 00:09:03,100 Ale to nie jest zgodne z współczesnymi badaniami medycznymi. 105 00:09:03,442 --> 00:09:06,240 Dzień samotnego eksperymentatora odszedł w zapomnienie. ...
NOWOSCI-FILMOWE-2020-CHOMIKUJ-LORDRADO