1 00:00:59,009 --> 00:01:04,138 <i>DziĹ› Ĺ›ledczy kwestionujÄ…</i> <i>wiarygodność badaĹ„ klinicznych.</i> 2 00:01:04,263 --> 00:01:09,100 <i>Jestem wĹ›ciekĹ‚a.</i> <i>Jak lekarze mogli oszukać tyle osĂłb?</i> 3 00:01:09,225 --> 00:01:14,105 <i>ByĹ‚em w pierwszej grupie,</i> <i>na ktĂłrej testowano Viprexalin,</i> 4 00:01:14,230 --> 00:01:16,984 <i>i mogÄ™ Ĺ›miaĹ‚o powiedzieć,</i> 5 00:01:17,109 --> 00:01:20,695 <i>ĹĽe byĹ‚a to najgorsza decyzja,</i> <i>jakÄ… podjÄ…Ĺ‚em w ĹĽyciu.</i> 6 00:01:20,820 --> 00:01:26,034 <i>Ĺšwiadomie podawali nieĹ›cisĹ‚e</i> <i>informacje, a fakty wybiĂłrczo.</i> 7 00:01:26,159 --> 00:01:30,079 <i>SpojrzaĹ‚a na mnie,</i> <i>a potem zemdlaĹ‚a.</i> 8 00:01:30,206 --> 00:01:35,418 <i>Do ust napĹ‚ynęła jej krew.</i> <i>To byĹ‚o straszne.</i> 9 00:01:35,543 --> 00:01:38,171 <i>Ĺšledztwo Agencji Ĺ»ywnoĹ›ci i LekĂłw</i> 10 00:01:38,296 --> 00:01:43,301 <i>nie wykazaĹ‚o, aby firma Pierson</i> <i>Pharmaceuticals faĹ‚szowaĹ‚a dane.</i> 11 00:01:43,927 --> 00:01:46,889 <i>To trzeci zgon przypisywany</i> <i>zaĹĽywaniu leku.</i> 12 00:01:47,014 --> 00:01:50,058 <i>KaĹĽdego dnia</i> <i>pojawiajÄ… siÄ™ kolejne zgĹ‚oszenia.</i> 13 00:01:50,850 --> 00:01:53,478 <i>MuszÄ… za to odpowiedzieć.</i> 14 00:01:56,774 --> 00:01:59,984 PowinniĹ›my na jakiĹ› czas pojechać do Londynu. 15 00:02:00,109 --> 00:02:04,906 Czy wyjeĹĽdĹĽajÄ…c z kraju, nie przyznam siÄ™ tym samym do winy? 16 00:02:05,031 --> 00:02:08,451 Co powiesz, jeĹ›li ciÄ™ oskarĹĽÄ…? PrawdÄ™? 17 00:02:08,576 --> 00:02:13,456 Nie raz skĹ‚adaĹ‚em zeznania. Nie zamierzam uciekać. 18 00:02:13,581 --> 00:02:17,586 Nie mĂłwiÄ™ o ucieczce, ale o nabraniu dystansu. 19 00:02:17,711 --> 00:02:20,631 WspĂłlnym wyjeĹşdzie z miasta. 20 00:02:21,674 --> 00:02:25,051 Tak? CoĹ› nowego? 21 00:02:25,176 --> 00:02:27,805 - On potrzebuje prywatnoĹ›ci. - Milcz. 22 00:02:29,223 --> 00:02:33,727 Niech dr Shuman wraca do laboratorium i to wyjaĹ›ni. 23 00:02:34,353 --> 00:02:37,397 ZaĹ‚atw to albo znajdÄ™ kogoĹ› na twoje miejsce. 24 00:02:37,522 --> 00:02:41,317 Masz to zrobić. Natychmiast. 25 00:02:42,235 --> 00:02:45,364 MuszÄ™ wracać do biura. 26 00:02:45,489 --> 00:02:48,825 Beze mnie nie sÄ… w stanie nic zrobić. 27 00:02:48,950 --> 00:02:53,788 Czemu zawsze lekcewaĹĽysz moje zdanie? To twoja najwiÄ™ksza wada. 28 00:02:53,913 --> 00:02:56,667 MoĹĽe po prostu wyjadÄ™ bez ciebie. 29 00:02:56,792 --> 00:03:00,670 PrzestaĹ„. Graham ciÄ™ odwiezie. Widzimy siÄ™ wieczorem. 30 00:03:00,795 --> 00:03:03,007 Nie zachowuj siÄ™ jak dziecko. 31 00:03:03,132 --> 00:03:04,925 - DoroĹ›nij. - ChrzaĹ„ siÄ™. 32 00:03:07,510 --> 00:03:09,597 Niech idzie. 33 00:03:10,097 --> 00:03:11,431 Emily. 34 00:03:16,145 --> 00:03:17,604 WrĂłci. 35 00:03:25,653 --> 00:03:28,657 ZagroĹĽenie jest niewielkie. 36 00:03:29,616 --> 00:03:32,243 ZagroĹĽenie nigdy nie jest niewielkie. 37 00:03:32,368 --> 00:03:34,829 Jutro przesĹ‚uchanie. Trzeba dziaĹ‚ać. 38 00:03:34,954 --> 00:03:38,209 SprowadĹşcie Coburna. Macie przygotować strategiÄ™. 39 00:03:38,334 --> 00:03:41,170 Radzimy nie odpowiadać na ĹĽadne pytania. 40 00:03:41,295 --> 00:03:42,462 ZanotowaĹ‚em. 41 00:03:46,175 --> 00:03:48,259 Emily? 42 00:04:12,575 --> 00:04:15,663 Gdzie ona jest? Emily! 43 00:04:15,788 --> 00:04:19,707 PrzyniosÄ™ coĹ› na kolacjÄ™. ZadzwoniÄ™, tak jak zwykle. 44 00:04:33,848 --> 00:04:38,058 12 GODZIN, UMRZE 45 00:04:51,406 --> 00:04:54,158 ŻĄDANIA? 46 00:04:54,283 --> 00:04:55,409 BĹÄ„D: NIEZNANY KOD 47 00:05:00,081 --> 00:05:03,750 Nie chodĹş po domu. Niczego nie dotykaj. 48 00:05:03,877 --> 00:05:09,173 - Wezwij ochronÄ™. Natychmiast. - Tak jest. 49 00:05:11,091 --> 00:05:13,887 Nie kontaktowaliĹ›cie siÄ™ po spacerze? 50 00:05:14,012 --> 00:05:17,307 SÄ…dziĹ‚em, ĹĽe znĂłw chciaĹ‚a zwrĂłcić na siebie uwagÄ™. 51 00:05:17,432 --> 00:05:19,100 To moĹĽliwe. 52 00:05:19,225 --> 00:05:23,353 Jane jest naszÄ… doradczyniÄ…. Specjalizuje siÄ™ w porwaniach. 53 00:05:23,478 --> 00:05:27,149 RadzÄ™ wciÄ…gnąć do tego FBI. 54 00:05:27,274 --> 00:05:29,735 Zatrudniam was, ĹĽeby tego uniknąć. 55 00:05:32,322 --> 00:05:36,658 PaĹ„ska partnerka jest sama i modli siÄ™, ĹĽeby ktoĹ› jÄ… uratowaĹ‚. 56 00:05:36,783 --> 00:05:40,163 Za 11 godzin Emily moĹĽe być w domu lub nie ĹĽyć. 57 00:05:40,288 --> 00:05:43,917 JeĹ›li to ma siÄ™ udać, musi mi pan zaufać. Rozumie pan? 58 00:05:44,042 --> 00:05:48,463 - Jaki jest nastÄ™pny krok? - Technicy namierzajÄ… nadawcÄ™. 59 00:05:48,588 --> 00:05:51,216 Gdy siÄ™ znĂłw odezwie i poznamy ĹĽÄ…dania, 60 00:05:51,341 --> 00:05:54,552 Jane przygotuje jego profil. Musimy siÄ™ otworzyć. 61 00:05:54,677 --> 00:05:58,139 UdostÄ™pnić tajne hasĹ‚a i tym podobne. 62 00:05:58,264 --> 00:06:02,894 - Istnieje ryzyko, ĹĽe jÄ… skrzywdzÄ…? - Tak. 63 00:06:03,019 --> 00:06:07,232 - Nie owijasz w baweĹ‚nÄ™. - Po kiego miaĹ‚abym to robić? 64 00:06:18,826 --> 00:06:19,869 WIEM, CO ZROBIĹEĹš. 65 00:06:19,994 --> 00:06:22,663 2,5 MLN GALERIA OCTAVIA 13.00 ALBO JÄ„ ZARĹ»NIEMY 66 00:06:31,964 --> 00:06:33,423 Czego chcÄ…? 67 00:06:33,550 --> 00:06:36,427 Dwa i pół mln dolarĂłw, nieoznaczone banknoty, 68 00:06:36,552 --> 00:06:40,514 Galeria Octavia, o 13.00, albo jÄ… zarĹĽnÄ…. 69 00:06:40,639 --> 00:06:43,475 - ZdÄ…ĹĽycie? - BÄ™dzie ciężko. To pora obiadu. 70 00:06:43,600 --> 00:06:47,271 DuĹĽo wyjść. Pewnie bÄ™dzie sporo ludzi. 71 00:06:47,396 --> 00:06:49,566 Na zewnÄ…trz ustawiÄ™ snajperĂłw. 72 00:06:49,691 --> 00:06:52,526 To zbyteczne. Mam pieniÄ…dze. 73 00:06:52,651 --> 00:06:55,279 ZrĂłbmy to grzecznie i po cichu. 74 00:07:09,043 --> 00:07:11,129 <i>Jestem za panem.</i> 75 00:07:19,678 --> 00:07:23,516 - <i>Ĺšledzisz go?</i> - <i>Tak, mam go na oku.</i> 76 00:07:27,060 --> 00:07:30,564 <i>Niech siÄ™ pan nie odwraca</i> <i>i nie okazuje, ĹĽe mnie sĹ‚yszy.</i> 77 00:07:33,942 --> 00:07:36,987 <i>ProszÄ™ zaczekać, aĹĽ oni podejdÄ….</i> 78 00:07:41,242 --> 00:07:44,579 <i>Masz go? ZniknÄ…Ĺ‚ mi z pola widzenia.</i> 79 00:07:45,747 --> 00:07:47,415 Wyluzuj. 80 00:07:56,632 --> 00:08:00,302 Wiem, ĹĽe to trudne, ale proszÄ™ o absolutny spokĂłj. 81 00:08:05,266 --> 00:08:08,185 - <i>Podchodzi z prawej.</i> - <i>Przypomina panu kogoĹ›?</i> 82 00:08:09,228 --> 00:08:13,023 - Tak. - Jak wiÄ™kszość kobiet, sporo kosztuje. 83 00:08:14,858 --> 00:08:19,362 - Chcesz dobić targu? - <i>ProszÄ™ postawić torbÄ™.</i> 84 00:08:19,487 --> 00:08:23,908 - ChodĹşmy w ustronne miejsce. - Dobrze. 85 00:08:25,786 --> 00:08:30,249 ProszÄ™ za nim nie iść. Musi mi pan zaufać. SĹ‚yszy pan? 86 00:08:32,709 --> 00:08:34,961 <i>Na co on patrzy?</i> <i>Czemu przystanÄ…Ĺ‚?</i> 87 00:08:35,086 --> 00:08:39,006 <i>Nie wiem. Niech pan siÄ™ zatrzyma.</i> <i>Ryzykuje pan ĹĽycie.</i> 88 00:08:39,131 --> 00:08:43,261 <i>To moĹĽe być część planu.</i> <i>ProszÄ™ mu oddać pieniÄ…dze i odejść.</i> 89 00:08:43,427 --> 00:08:44,471 JednÄ… chwilÄ™... 90 00:08:49,058 --> 00:08:51,687 Tak siÄ™ dzieje, kiedy mnie ktoĹ› wkurzy. 91 00:08:51,812 --> 00:08:53,230 - Gdzie Emily? - Kto? 92 00:08:53,355 --> 00:08:55,857 - Gdzie ona jest? - O co panu chodzi? 93 00:08:55,982 --> 00:08:59,110 ZrobiliĹ›cie jej krzywdÄ™? Gdzie Emily? 94 00:09:01,697 --> 00:09:04,908 <i>Jane? Co tam siÄ™ staĹ‚o?</i> 95 00:09:09,120 --> 00:09:14,250 <i>ZaatakowaĹ‚ go.</i> <i>WyprowadĹş go. Natychmiast.</i> 96 00:09:34,479 --> 00:09:38,692 TYDZIEĹ WCZEĹšNIEJ 97 00:09:42,653 --> 00:09:47,201 Tak... Daj spokĂłj. Nie bÄ…dĹş taki. 98 00:09:47,326 --> 00:09:50,913 WygraĹ‚eĹ› roszczenie nieruchomoĹ›ci wdowie bez testamentu. 99 00:09:51,038 --> 00:09:54,165 Czas Ĺ›wiÄ™tować. DzwoĹ„ po ĹĽonÄ™. 100 00:09:54,290 --> 00:09:59,546 Niech przyprowadzi koleĹĽankÄ™. Z duĹĽym biustem albo innymi atutami. 101 00:10:03,174 --> 00:10:06,260 Dobra, sam zaproszÄ™ twojÄ… ĹĽonÄ™. 102 00:10:06,385 --> 00:10:08,514 Od kiedy interesujÄ… ciÄ™ kobiety? 103 00:10:08,639 --> 00:10:12,308 Czy to byĹ‚ ĹĽart? CaĹ‚kiem zabawny. 104 00:10:12,433 --> 00:10:15,729 - 11. z rzÄ™du. GratulujÄ™. - KtoĹ› dzwoniĹ‚? 105 00:10:15,854 --> 00:10:18,231 Wybacz. Ben tak okazuje radość. 106 00:10:18,356 --> 00:10:21,902 ParÄ™ osĂłb ze sprawy budowlaĹ„cĂłw z Lake Avenue, 107 00:10:22,027 --> 00:10:24,988 ChiĹ„czyk z Shai Fen i ĹĽona. 108 00:10:25,113 --> 00:10:30,451 MoĹĽesz zapytać, dlaczego jeszcze nie ma akt sprawy Flynn vs Benson? 109 00:10:32,703 --> 00:10:35,331 Od roku funkcjonujesz jak maszyna. 110 00:10:35,456 --> 00:10:38,125 ...
twang