1 00:03:06,770 --> 00:03:12,860 <b>KOMEDIA TERRORU</b> 2 00:03:57,237 --> 00:04:00,490 <i>Hinckley & Trumbull ZAK£AD POGRZEBOWY</i> 3 00:04:29,853 --> 00:04:33,524 Moja droga ¿ono, jak mawiali staro¿ytni... 4 00:04:33,565 --> 00:04:35,984 <i>"W winie prawda!"</i> 5 00:04:36,026 --> 00:04:38,654 Fa³szywoœæ, po tym poznaæ pijaka! 6 00:04:38,695 --> 00:04:42,032 Gdybyœ zechcia³a, tudzie¿ mog³a na jedn¹ krótk¹ chwilê... 7 00:04:42,074 --> 00:04:44,368 <i>zamkn¹æ t¹ przepastn¹, rozbrzmiewaj¹c¹ rozpadlinê... HONOR, CIERPLIWOŒÆ, SPOKÓJ</i> 8 00:04:44,409 --> 00:04:45,827 <i>swoich ust, by³bym wdziêczny, madam.</i> 9 00:04:45,869 --> 00:04:49,665 <i>Có¿ ciê obchodz¹ te wszystkie niedostatki, które cierpia³am w imiê ma³¿eñstwa?</i> 10 00:04:49,706 --> 00:04:51,291 <i>Ma³¿eñstwo z rozs¹dku.</i> 11 00:04:51,333 --> 00:04:52,751 <i>O ob³udo, O chytroœci, O kpino!</i> 12 00:04:52,793 --> 00:04:53,961 <i>Zamknij siê.</i> 13 00:04:54,002 --> 00:04:55,254 <i>Jak mo¿esz mnie tak zniewa¿aæ?</i> 14 00:04:55,295 --> 00:04:56,421 <i>Z ³atwoœci¹, pani.</i> 15 00:04:56,463 --> 00:04:58,465 <i>Muszê tylko wys³uchiwaæ twoich durnych wymys³ów.</i> 16 00:04:58,507 --> 00:05:00,926 <i>S³yszysz te jego prostackie zniewagi, ojcze?</i> 17 00:05:00,968 --> 00:05:02,010 Ojcze! 18 00:05:02,052 --> 00:05:03,428 Co? Co? 19 00:05:03,470 --> 00:05:05,138 Cukru? Tak, proszê. 20 00:05:05,180 --> 00:05:07,349 Co mnie opêta³o, by za ciebie wychodziæ? 21 00:05:07,391 --> 00:05:10,227 To pytanie sam sobie czêsto zadajê, madam... 22 00:05:10,269 --> 00:05:12,729 jednakowo¿ nie ma na nie zadowalaj¹cej odpowiedzi... 23 00:05:12,771 --> 00:05:15,774 Wyj¹wszy, byæ mo¿e, ¿e nikt inny by ciê nie chcia³. 24 00:05:15,816 --> 00:05:18,193 Tylko cz³owiek, który pije, mo¿e tak mówiæ. 25 00:05:18,235 --> 00:05:21,196 Uciekamy od nieznoœnej codziennoœci, jak mo¿na. 26 00:05:21,238 --> 00:05:23,615 Ale¿ ja tob¹ gardzê! 27 00:05:23,657 --> 00:05:26,368 Biedna, wykorzystywana Amaryllis. 28 00:05:26,410 --> 00:05:27,870 Nigdy nic ciê nie obchodzi³am. 29 00:05:27,911 --> 00:05:30,330 Umizgiwa³eœ siê do mnie tylko po to, by zdobyæ maj¹tek ojca. 30 00:05:30,372 --> 00:05:32,082 A jaki¿ inny to powód móg³ byæ? 31 00:05:32,124 --> 00:05:34,376 Czyœ s³ysza³? 32 00:05:34,418 --> 00:05:36,170 A kiedyœ w ogóle s³ysza³? 33 00:05:36,211 --> 00:05:37,337 Ojcze! 34 00:05:37,379 --> 00:05:38,505 Co? 35 00:05:38,547 --> 00:05:40,465 Ju¿ raz poda³em ci cukier. 36 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Proszê! 37 00:05:43,343 --> 00:05:46,096 Mam podaæ mu lekarstwo? 38 00:05:54,938 --> 00:05:56,148 Ca³kiem dok³adnie. 39 00:05:56,190 --> 00:05:58,734 W celach czysto edukacyjnych, panie Trumbull. 40 00:05:58,775 --> 00:06:01,403 Mog³am byæ najlepsz¹ œpiewaczk¹ operow¹ na œwiecie. 41 00:06:01,445 --> 00:06:02,738 Na jakim œwiecie? 42 00:06:02,779 --> 00:06:06,241 Czy¿ emitowanie dŸwiêków dusz¹cej siê wrony... 43 00:06:06,283 --> 00:06:07,492 by³oby odpowiedni¹ kwalifikacj¹? 44 00:06:07,534 --> 00:06:09,745 W takim razie, zaiste, mog³abyœ. 45 00:06:09,786 --> 00:06:12,247 Co ty mo¿esz wiedzieæ o sztuce i piêknie? 46 00:06:12,289 --> 00:06:15,125 Pijaczyno, chlejusie, moczymordo! 47 00:06:15,167 --> 00:06:16,752 Usta, madam. 48 00:06:16,793 --> 00:06:18,295 Zamknij je! 49 00:06:20,797 --> 00:06:24,676 Ka¿dy by³by dumny spoczywaæ w tej trumnie. 50 00:06:24,718 --> 00:06:27,513 Nie potrafisz nawet utrzymaæ nas na powierzchni! 51 00:06:27,554 --> 00:06:30,933 Ba, w ci¹gu ostatnich 9 miesiêcy mia³eœ tylko jednego klienta. 52 00:06:30,974 --> 00:06:33,310 Mój ojciec mia³ kwitn¹cy interes w tym zak³adzie pogrzebowym... 53 00:06:33,352 --> 00:06:35,020 zanim nie po³o¿y³eœ na nim ³ap... 54 00:06:35,062 --> 00:06:37,105 i nie doprowadzi³eœ go do ruiny! 55 00:06:37,147 --> 00:06:39,233 Co jeszcze? 56 00:06:39,274 --> 00:06:41,568 Kwitn¹cy interes. 57 00:06:41,610 --> 00:06:43,278 Ca³y profit poszed³ na... 58 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 zapchanie tego domu potwornoœciami! 59 00:06:45,822 --> 00:06:49,117 Skoro ojciec zdecydowa³ przeznaczyæ swoje ciê¿ko zarobione pieni¹dze... 60 00:06:49,159 --> 00:06:51,078 na kolekcjonowanie rzeczy dziwacznych... 61 00:06:51,119 --> 00:06:55,207 On nie tylko zbiera rzeczy dziwaczne, madam. 62 00:06:55,249 --> 00:06:56,875 Jedn¹ nawet sp³odzi³. 63 00:06:56,917 --> 00:06:59,461 Gardzê tob¹! 64 00:06:59,503 --> 00:07:01,046 Ten szatañski rum jeszcze ciê dopadnie! 65 00:07:01,088 --> 00:07:04,550 Wygl¹dam tego dnia z wielk¹ niecierpliwoœci¹, madam. 66 00:07:09,179 --> 00:07:13,725 Czegó¿ bym nie zrobi³, ¿eby mieæ j¹ tu w charakterze klienta. 67 00:07:19,106 --> 00:07:20,941 Dzieñ dobry, panie Tremble. 68 00:07:20,983 --> 00:07:22,109 Trumbull! 69 00:07:22,150 --> 00:07:24,820 Nauczy siê pan kiedyœ wymawiaæ poprawnie moje nazwisko? 70 00:07:24,862 --> 00:07:28,115 Wymówi³em, panie Tremble. 71 00:07:28,156 --> 00:07:31,785 Na wszystkich œwiêtych, co to za rzecz? 72 00:07:31,827 --> 00:07:33,120 To? 73 00:07:33,161 --> 00:07:34,746 To moja nowa trumna. 74 00:07:34,788 --> 00:07:37,541 Nie lubiê widoku cia³, wrzucanych go³kiem do ziemi. 75 00:07:37,583 --> 00:07:39,084 Ja nie... po prostu nie... 76 00:07:39,126 --> 00:07:43,714 Nikt przy zdrowych zmys³ach nie da³by siê w czymœ takim pochowaæ. 77 00:07:48,010 --> 00:07:49,761 Moja trumna. 78 00:07:49,803 --> 00:07:51,388 Jakie¿ to zadowalaj¹ce, panie Gillie... 79 00:07:51,430 --> 00:07:55,642 mieæ za pracownika mistrza rêkodzie³a. 80 00:07:56,810 --> 00:07:59,104 Có¿, zamierzam wyjœæ i siê upiæ... 81 00:07:59,146 --> 00:08:01,648 a¿ do stanu ca³kowitego znieczulenia. 82 00:08:12,910 --> 00:08:14,036 Panie Trumbull. 83 00:08:14,077 --> 00:08:16,163 Jak siê pan miewa, panie Black? 84 00:08:16,205 --> 00:08:18,665 Mi³o pana widzieæ. 85 00:08:18,707 --> 00:08:21,043 To siê oka¿e. 86 00:08:21,084 --> 00:08:23,962 Jeœli mi pan wybaczy, Odczuwam nieodparty przymus... 87 00:08:24,004 --> 00:08:25,130 Proœba, panie. 88 00:08:25,172 --> 00:08:28,217 Drobna sprawa rocznej zw³oki w op³acie czynszu. 89 00:08:28,258 --> 00:08:29,843 To ju¿ rok? 90 00:08:29,885 --> 00:08:31,929 Co do ka¿dego niep³aconego dnia. 91 00:08:31,970 --> 00:08:33,096 Jak pan do tego doszed³? 92 00:08:33,138 --> 00:08:35,974 Pomimo, i¿ ¿a³ujê, ¿e muszê siê narzucaæ, drogi panie, 93 00:08:36,016 --> 00:08:38,018 do mojego nieprzyjemnego obowi¹zku, 94 00:08:38,060 --> 00:08:39,561 jako w³aœciciela tych nieruchomoœci... 95 00:08:39,603 --> 00:08:42,105 nale¿y odniesienie siê do tego niedopatrzenia, jako... 96 00:08:42,147 --> 00:08:45,400 powiedzmy, niewygodnego moim celom. 97 00:08:45,442 --> 00:08:46,568 Có¿, teraz... 98 00:08:46,610 --> 00:08:49,404 Tak dalece niewygodnego, doda³bym... 99 00:08:49,446 --> 00:08:51,365 ¿e jeœli d³ug pozostanie nieuregulowany... 100 00:08:51,448 --> 00:08:53,450 jeszcze przez nastêpne 24 godziny... 101 00:08:53,492 --> 00:08:56,286 obawiam siê... ¿e machina prawna... 102 00:08:56,328 --> 00:08:58,080 zostanie z koniecznoœci wprawiona w ruch. 103 00:08:58,121 --> 00:08:59,581 A panowie Hinchley i Trumbull... 104 00:08:59,665 --> 00:09:02,042 stan¹ w obliczu nieweso³ej perspektywy... 105 00:09:02,125 --> 00:09:05,546 przeniesienia swojego miejsca pobytu na ulicê. 106 00:09:05,629 --> 00:09:07,089 Na ulicê? 107 00:09:07,130 --> 00:09:10,968 Czy wyrazi³em siê dostatecznie jasno, panie Trumbull? 108 00:09:11,009 --> 00:09:12,928 Niezwykle jasno, panie Black. 109 00:09:13,011 --> 00:09:14,847 Zatem jesteœmy jednomyœlni... 110 00:09:14,888 --> 00:09:17,015 Chodzi o nasz wspólny interes. 111 00:09:17,099 --> 00:09:20,435 24 godziny, panie Trumbull. 112 00:09:20,477 --> 00:09:22,396 Mi³ego dnia, panie. 113 00:09:22,437 --> 00:09:24,022 Mi³ego dnia... 114 00:09:24,106 --> 00:09:27,276 ty stary liczykrupo. 115 00:09:29,736 --> 00:09:31,405 Pan Trumbull? 116 00:09:33,657 --> 00:09:36,076 A co do ciebie, ty chlipi¹ca... 117 00:09:45,210 --> 00:09:48,630 ¯eby poœwiêciæ dla niego zaszczyty operowej kariery. 118 00:09:53,051 --> 00:09:55,179 Nie, nie, Cleopatra. 119 00:09:55,220 --> 00:09:56,680 Nie, nie, kochanie. 120 00:10:01,810 --> 00:10:04,980 Przyszed³em tutaj... 121 00:10:05,022 --> 00:10:07,482 po szklaneczkê wody. 122 00:10:16,617 --> 00:10:20,537 Jeœli... jeœli on nadal bêdzie ciê tak maltretowaæ, to ja... 123 00:10:23,040 --> 00:10:25,000 Nie wiedzia³bym co zrobiæ. 124 00:10:51,985 --> 00:10:54,029 Piêknie. 125 00:11:30,440 --> 00:11:34,611 Skoñczysz te bezbo¿ne kocie wrzaski! 126 00:11:34,695 --> 00:11:37,614 To musia³o byæ trzêsienie ziemi. 127 00:11:37,656 --> 00:11:39,324 Panie Gillie! 128 00:11:39,408 --> 00:11:40,784 Do zak³adu. 129 00:11:46,748 --> 00:11:48,834 Znowu pijany, co? 130...
kiperr