topsy turvy.txt

(98 KB) Pobierz
{1}{1}29.97
{259}{378}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{379}{415}Raz, dwa, dwa, dwa.
{588}{804}Topsyturveydom - jednoaktowa operetka |W. S. Gilberta z muz. A. Celliera z 1874 r.
{2087}{2213}TOPSY-TURVY czyli Galimatias|napisy polskie Titi (bergitka)
{4035}{4122}- Sir Arthurze, co pan robi?|- Idę do teatru.
{4130}{4200}- Nie, to niemożliwe.|- Nie mam wyboru!
{4208}{4314}- Musi pan wrócić...|- Louis!
{4388}{4512}- Poproszę goršcš kawę, bardzo mocnš.|- Oczywicie (fr.).
{4874}{4991}- Louis! Szybko, proszę!|- Proszę się nie ruszać!
{5011}{5119}Clothilde, jeszcze kawy. Pospiesz się(fr.).
{5179}{5249}Sir Arthur, poproszę filiżankę(fr.).
{5255}{5351}- Powodzenia, Sir Arthurze.|- Dziękuję(fr.).
{5357}{5411}Nie tak szybko.(niem.)
{5417}{5476}Louis, sam to muszę zrobić (niem.).
{5482}{5590}Dam sobie radę. |Ty id i sprowad dorożkę.
{5946}{6004}- Canton.|- Dobry wieczór, sir.
{6010}{6046}Arthur!
{6052}{6114}- Arthurze, czy to jest rozsšdne?|- Nie, to głupota.
{6120}{6216}- Zamierzasz kontynuować?|- Tak, Helen. Jeszcze żadnego nie przepuciłem.
{6226}{6268}Powiadomię wszystkich.
{6276}{6366}- Proszę, napij się.|- Dziękuję.
{6369}{6423}Od razu lepiej, Frank.
{6429}{6510}- Pańskie rękawiczki, sir.|- wietnie, Louis.
{6516}{6621}To jest niespodzianka, sir.
{8341}{8425}- Proszę o pozwolenie, panie Cook.|- Masz je, Krewetko.
{8434}{8458}Wejć!
{8464}{8557}Pięć minut, panie Grossmith.
{11394}{11484}- Szanowny panie.|- Dobry wieczór(fr.).
{11494}{11600}- Sukces jest absolutnie pewny.|- Dziękuję(fr.).
{11604}{11733}Czego ode mnie oczekujesz?|Że pocałuję stolarza?
{11826}{11931}Arthur!
{11964}{12083}Podniemy go.|Jeszcze trochę, sir.
{12095}{12209}- Arthurze, napij się trochę brandy.|- Co się stało? Co się stało?!
{12219}{12323}Czy doktor Lynch jest w domu?
{12393}{12447}Posłuchajcie! Dzisiejszy "Times".
{12455}{12537}"'Księżniczka Ida' prawdopodobnie|będzie grana za rok,
{12543}{12650}co utrzyma finanse Savoy'a w stanie|przyjemnej sytoci."
{12656}{12704}"Cały Londyn przybędzie tłumnie,|by jš obejrzeć."
{12713}{12815}"Podobnie, jak nasi gocie|z prowincji, Ameryki oraz z kontynentu."
{12821}{12926}"Zeszyty ze słowami i muzykš do utworu|będš sprzedawane za dziesištki tysięcy."
{12932}{13054}"Wszyscy powišzani z tym wydarzeniem,|przez przynajmniej rok nie muszš obawiać się biedy."
{13064}{13108}***"So mote it be."
{13118}{13274}- Jak wspaniale, Willie!|- Słodkie słówka, Lucy. Posłuchaj:
{13280}{13414}"Ta opera plasuje się na najwyższym poziomie|ze wszystkich rozrywek dla publiki."
{13424}{13588}"Mimo to, nie można w żaden sposób|stawiać jej wyżej od poprzednich."
{13594}{13675}"Jak dla mnie, zarówno słowa |jak i muzyka odsłaniajš
{13681}{13813}objawy zmęczenia kompozytora i autora."
{13819}{13921}"Arthur Sullivan pisze, jak zawsze,|w przyjemnym stylu,
{13927}{14043}jednak kilku numerom z 'Księżniczki Idy'|brak wieżoci i spontanicznoci
{14053}{14205}'Piratów z Penzance', 'Cierpliwoci', 'Iolanthe'|czy 'Czarnoksiężnika', największego dzieła.
{14211}{14257}Och! Czyżby?
{14263}{14341}"Lub 'HMS Pinafore', |najbardziej popularnego."
{14347}{14490}"W. S. Gilbert udowadnia |ponad wszelkš wštpliwoć,
{14496}{14571}że wcišż jest prawowitym władcš|królestwa Topsyturveydom."
{14580}{14679}Dziękuję bardzo!
{14685}{14804}"Lecz jego niedorzecznoci sš|misterniej rozwinięte, niż ongi,
{14814}{14888}i z tego powodu mniej zabawne."
{14894}{15008}"Ponadto, historia ta jest nieciekawš!"
{15014}{15072}- Spal to, Pidgeon!|- Tak jest, sir.
{15078}{15257}Willie...!|Cynaderki ci stygnš!
{15335}{15428}Przedstawienie wietnie sobie radzi.|Pełne sale i bilety wyprzedane z góry.
{15434}{15488}- wietnie.|- Trzy tournee włanie trwajš,
{15494}{15560}'Piraci', 'Cierpliwoć' i 'Iolanthe'.
{15568}{15628}- I czwarta w trakcie prób.|{y:i}- Cudownie. (fr.)
{15637}{15691}Nowy Jork nie może|doczekać się na "Idę".
{15701}{15763}Och, Nowy Jork. Jak wspaniale.
{15775}{15853}- Helen ma rezerwacje do końca roku.|- Niezmordowana jak zawsze.
{15863}{15911}To mój obowišzek.
{15919}{16055}- Herbaty, panno Lenoir?|- Nie, dziękuję, Louis. - Według życzenia.
{16063}{16141}Mam nadzieję, że nie denerwuje|cię to, że jeste unieruchomiony.
{16144}{16234}Jak spędzasz czas?
{16243}{16321}Zrobiłem kilka postanowień, Helen.
{16330}{16480}- Pewnie już za póno na noworoczne, ale...|- Lepiej póno, niż wcale.
{16518}{16608}Możemy je poznać, Arthurze?
{16614}{16686}Czemu nie?
{16696}{16842}Pierwsze. Pojechać na kontynent,|gdy tylko zdrowie mi pozwoli.
{16852}{16906}- Bardzo mšdrze.|- Też tak uważam.
{16912}{17055}Drugie. Poszukać domu na wsi,|gdzie mógłbym odpoczywać co lato,
{17061}{17121}nie przekraczajšc Kanału.
{17127}{17226}- Trzecie. Więcej ćwiczyć.|- Wymienicie, Arthurze. I w samš porę.
{17235}{17331}Biorę przykład z ciebie, D'Oyly.|Muszę więcej spacerować.
{17337}{17423}A czy jest też numer cztery?
{17429}{17631}Tak.|Nie pisać więcej oper dla Savoy'a.
{17711}{17825}- A jaki jest punkt pišty?|- Podróż na księżyc w szlafmycy!
{17831}{17925}Nie, mówię poważnie.|Muszę napisać wielkš operę.
{17933}{18011}Ludzie oczekujš tego ode mnie.|Nie mogę ich zawieć.
{18014}{18116}Nie mogę marnować już czasu|na te banalne soufflés.
{18122}{18224}Wiecie, że nie napisałem symfonii|od ponad 20 lat?
{18233}{18340}Nie było to bezproduktywne 20 lat,|jeli wolno mi tak powiedzieć.
{18344}{18484}Arthurze; jeli nauczysz się|lepiej organizować sobie czas,
{18494}{18548}będziesz mógł robić,|co tylko zapragniesz.
{18554}{18674}Mój czas jest ograniczony, Helen.|Muszę wypełnić go tym, co dla mnie ważne.
{18680}{18788}Czy teatr Savoy |nie jest dla ciebie ważny?
{18796}{18898}Ta praca z Gilbertem|mnie zwyczajnie zabija.
{18904}{19006}Praca z Gilbertem zabiłaby każdego.
{19009}{19126}Czy twój kontrakt z D'Oyly'm|i panem Gilbertem jest dla ciebie ważny?
{19129}{19201}Ale obecnie jest dla nas|najważniejsze twoje zdrowie.
{19207}{19275}Musisz pojechac na południe Francji|i wydobrzeć.
{19279}{19377}Możemy to omówić po twoim powrocie.
{19383}{19509}Wydobrzeję, D'Oyly.|I wrócę.
{19519}{19629}Ale będzie nic do przedyskutowania.
{19645}{19800}- Jadłe obiad w Klubie Befsztykowym?|- Tak. W pewnym sensie mnie rozczarował.
{19806}{19935}Och. No cóż, straciłe|curry z królika pani Judd...
{19944}{20049}Możnaby odnieć wrażenie, że wszyscy|podmiewajš się mi za plecami.
{20058}{20136}...może mógłby dostać trochę|jutro na lunch.
{20142}{20246}Król Topsy-Turvydom!
{20256}{20358}Żałosne.
{20412}{20576}- Wyglšdasz trochę nieswojo.|- Jest mi wystarczajšco "swojo".
{20580}{20636}Oglšdałem kawałek zza kulis.
{20645}{20780}- Och, naprawdę?|- Pierwszy akt. O dziwo, wyglšdał na niezły.
{20789}{20894}No i widzisz?
{21043}{21175}- Chcesz, żebym ci poczytała?|- Nie, dziękuję. Pójdę już sobie.
{21181}{21299}- Musisz być zmęczona.|- Nie, ani trochę.
{21305}{21361}Brzydko z mojej strony,|że się tak przed tobš użalam.
{21371}{21481}Nie bšd głuptasem. Po to tu jestem.
{21490}{21580}Chod, porozmawiaj ze swojš Kitty.
{21586}{21718}Czasem się zastanawiam -|po co się przejmować?
{21724}{21826}Mówiš: skacz...no i skaczesz.
{21832}{21940}- Dobranoc, kochanie.|- Dobranoc.
{23902}{24000}Lady Colin próbuje nas przekonać,|bymy zaczęli palić.
{24004}{24086}Pisze włanie artykuł dla|{y:i}Przeglšdu Sobotniego.
{24092}{24170}Twierdzi, że nikotyna jest darem bogów,
{24178}{24262}a skoro mężczyni mogš korzystać|z jej kojšcego działania,
{24271}{24355}to czemu nie również kobiety?
{24364}{24486}Moja nieszczęsna córka |wierzy teraz, że palenie 
{24490}{24603}jest przedłużeniem obcowania|pomiędzy kobietš a jej mężem.
{24615}{24711}Czy paliła w dniu swego lubu?
{24721}{24771}Boże uchroń!
{24781}{24859}Lady Colin jest... niesamowita.
{24865}{25057}Nie może pojšć, czemu Irlanczycy głodujš,|skoro jest "tyle dobrych ryb w morzu".
{25062}{25116}Prawdopodobnie ma rację.
{25125}{25191}- Och, sš dobre wieci z Dublina.|- Mmm?
{25197}{25278}Churchillowie zamierzajš, razem,|wrócić do Londynu.
{25284}{25460}- Wybaczone, lecz nie zapomniane.|- Mam takš nadzieję.
{25472}{25550}Jenny mówi, że Winston ma 11 lat,|jest pokryty piegami,
{25556}{25676}i żywi absolutnš|pogardę dla autorytetów.
{25830}{25955}Mmm.|Będzie mi brakowało tego zapachu.
{25961}{26057}Sycylijskie cytryny.
{26066}{26207}Wybrałe już swego Beethovena|dla Towarzystwa Filharmonicznego?
{26216}{26306}W zasadzie, wybrałem.|Tak.
{26312}{26399}- Nr 2?|- Siódemka.
{26407}{26495}- Aha.|- Bardziej dramatyczna.
{26503}{26609}I nad tym będziesz pracował,|gdy wyjedziesz?
{26615}{26749}Nad tym...i tylko nad tym.
{26777}{26854}Czy dla pana Gilberta znajdzie się|miejsce w twym bagażu?
{26863}{26944}Oczywicie, że nie.|Jest dużo za duży.
{26953}{27025}Pokarm dla myli.
{27034}{27118}{y:i}Dla mnie to nieistotne.(fr.)
{27124}{27202}W rzeczy samej nie.
{27210}{27288}Jakim pocišgiem jedziesz?
{27294}{27466}To okresowy pocišg.|Punkt siódma.
{27472}{27562}{y:i}W Paryżu o 3:30?(fr.)
{27570}{27640}{y:i}Dokładnie.(fr.)
{27648}{27816}- Jak spędzisz swš pierwszš noc wolnoci?|- Poćwiczę trochę.
{27819}{27906}Hmm!
{28377}{28467}{y:i}Lalka z Paryża, alors!
{28964}{29044}{y:i}Rusza się!(fr.)
{29300}{29380}{y:i}Dalej, walczcie!(fr.)
{29617}{29689}{y:i}Oto me uda!(fr.)
{29695}{29806}{y:i}Więcej ud!(fr.)
{30199}{30235}{y:i}Comment vous appelez-vous?
{30241}{30351}{y:i}Oto panna Serek, drogi panie.
{30355}{30432}{y:i}Tak, to prawda.
{30438}{30519}{y:i}Jaki to rodzaj serka?
{30525}{30564}{y:i}Może ser szwajcarski?
{30570}{30597}{y:i}Tak, tak!
{30606}{30684}{y:i}Z małymi dziurkami?
{30744}{30788}{y:i}Jeli cię pocałuję...
{30798}{30878}{y:i}I ja ciebie.
{32896}{33022}Mój głos.|Nadwyrężyłem swój głos.
{33030}{33084}Za bardzo się starałem.
{33093}{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin