Dynastia Tudorów S01E01.txt

(27 KB) Pobierz
{539}{598}TUDOROWIE
{706}{788}/Pałac Ducal|/Urbino, Włochy
{1262}{1316}To jest bardzo upokarzajšce,|senor Bidole.
{1317}{1359}Proszę mi wybaczyć, ekcelsencjo.|Proszę mi wybaczyć.
{1360}{1461}Co może być tak ważne,|że wycišgacie mnie z łoża o 7:00 rano?!
{1462}{1510}Ksišże zwołał wczesne spotkanie rady.
{1511}{1593}Pragnšł, aby uczestniczył.
{1681}{1706}Dlaczego sš tu Francuzi?
{1707}{1804}O tym, jego wysokoć chce z tobš pomówić.
{2413}{2475}/Ekscelencjo.
{2578}{2648}Francuskie psy!
{3470}{3550}/Pałac Whiteball|/Londyn
{3664}{3694}Panie Pace.
{3695}{3733}Pan More.
{3734}{3819}Jego wysokoć chce,|aby spotkanie rady było krótkie.
{3820}{3898}- Nie wolno długo przemawiać.|- Gdzie jest król?
{3899}{3974}Jest w odosobnieniu|i nikt nie może mu przeszkadzać.
{3975}{3999}Jak się miewa?
{4000}{4059}- Ze względu na szacunek...|- Szacunek wobec Włoch.
{4060}{4108}Co Francuzi robiš we Włoszech?
{4109}{4143}Co to za szacunek?
{4144}{4188}Jego wysokoć radzi cierpliwoć.
{4189}{4229}Jako jego sekretarz...
{4230}{4257}widzisz go codziennie.
{4258}{4348}Prywatnie, jest opanowany smutkiem.
{4362}{4484}Mylę, że wszyscy muszš pamiętać,|że to jego wuja zamordowano.
{4499}{4553}Król.
{4572}{4638}Moi panowie.
{4821}{4913}Musimy rozważyć pytania|dotyczšce wielkiej chwili.
{4914}{5012}Król Francji ukazał wiatu|swš agresywnš politykę.
{5013}{5096}Już przejšł 5 czy 6 miast we Włoszech.
{5097}{5161}Jest zagrożeniem dla każdego|chrzecijańskiego kraju w Europie.
{5162}{5268}Ale i tak wymusza na papieżu|ogłoszenie go obrońcš wiary.
{5269}{5371}Po to, aby udowodnić,|że nikt go nie może tknšć.
{5372}{5445}Naszego ambasadora...
{5480}{5538}a mego wuja...
{5539}{5617}zamordował z zimnš krwiš.
{5702}{5768}Moi lordowie...
{5769}{5855}sšdzę, że to sš powody do wojny!
{5949}{6003}Wasza wysokoć ma z całš pewnociš rację.
{6004}{6048}Mamy wszelkie prawo do rozpoczęcia wojny.
{6049}{6114}W rzeczy samej, rok temu|ostrzegałem przed francuskš ambicjš.
{6115}{6249}Czy to osobista tragedia spowodowała,|że jego wysokoć przyjšł me słowa?
{6391}{6449}Norfolk.
{6453}{6518}Zgadzam się z Lordem Buckingham.
{6519}{6558}Król Anglii...
{6559}{6619}ma pradawne i historyczne|prawo do tronu Francji.
{6620}{6669}Które to oni pogwałcili.
{6680}{6751}Najwyższy czas zdjšć ich z tronu!
{6752}{6844}Zaatakujemy Francję z całš naszš siłš.
{6934}{7011}A ty co powiesz, Wolsey?
{7097}{7169}Muszę zgodzić się z jego wysokociš,
{7170}{7239}to sš dobre powody.
{7240}{7296}Dobrze!
{7300}{7343}Więc ustalone.
{7344}{7433}Jestemy w stanie wojny z Francjš.
{7453}{7536}Eminencja wszystko przygotuje.
{7541}{7599}Teraz...
{7609}{7682}mogę ić się zabawić.
{7836}{7904}Naprawdę sšdzisz,|że powinnimy ić na wojnę?
{7905}{7972}Mylę, że musimy spróbować uczynić to,|czego od nas oczekuje nasz król.
{7973}{8025}Co jeli król nie wie, co jest|w jego najlepszym interesie?
{8026}{8114}Wtedy musimy pomóc mu zdecydować.
{9656}{9718}Jak miewa się twój małżonek?
{9719}{9767}Mój małżonek?
{9768}{9852}Jest niewiarygodnie zazdrosny.
{9875}{9942}Grozi skandalem.
{9945}{9994}Twierdzi, że umieci mnie w zakonie.
{10087}{10161}To byłaby taka strata.
{10400}{10473}/Dwór Hampton|/Surrey
{10569}{10679}Jego ekscelencja ambasador Francji|i biskup Bonnivet.
{10726}{10759}Panowie.
{10760}{10801}Witajcie.
{10802}{10842}Jego ekscelencjo.
{10843}{10971}Co się stało w Urbino?|Zabicie naszego ambasadora było niefortunne.
{11010}{11071}Zwłaszcza dla mnie.
{11072}{11144}Jego ekscelencja wie,|jaki mam sentyment wobec jego kraju.
{11145}{11237}Długo pracowałem w interesie Francji.
{11276}{11324}Ale jak to wyjanić...?
{11325}{11365}Sprawa wuja mego króla.
{11366}{11432}Szczerze, to nie zostało|uczynione z rozkazu mego pana.
{11433}{11524}Ci, którzy popełnili tę zbrodnię,|zostali ukarani.
{11525}{11617}Musisz zrozumieć, że jeste ponad to.
{11636}{11672}Król Henryk jest młodym człowiekiem.
{11673}{11715}Ma apetyt na wojnę.
{11716}{11778}I z tej okazji...
{11779}{11855}nie będzie łatwo go udobruchać.
{11856}{11927}No to miejmy wojnę.
{11975}{12073}Z największym szacunkiem,|nie mylisz tak naprawdę.
{12074}{12211}Mylę, że powinno zostać poczynione|co w ludzkiej mocy, aby uniknšć wojny.
{12242}{12367}Anglii nie przysłuży się mieszanie|w nasze Europejskie sprzeczki.
{12377}{12455}Lepiej, aby stała ponad nimi.
{12456}{12589}Jestem pewien, że jego eminencja|ma sposoby na uspokojenie młodego lwa.
{13233}{13256}13.
{13257}{13310}Tak!
{13455}{13481}Ponownie wygrałem, Anthony.
{13482}{13538}Jego wysokoć wie,|że pozwolilimy mu wygrać.
{13539}{13640}Właciwie to ja grałam najlepiej jak mogłem.
{13667}{13716}Muszę spróbować.
{13717}{13819}Widzisz, w niebieskiej sukni, twarz dziewicy.
{13854}{13918}Kim ona jest?
{14078}{14148}Córkš Buckinghama.
{14180}{14232}100 koron, że ci się nie uda.
{14233}{14294}Załatwione.
{14384}{14422}Jak miewa się nasza córka?
{14423}{14469}Dobrze.
{14470}{14564}Jej nauczyciele mówiš,|że jest wyjštkowo utalentowana.
{14565}{14636}Zwłaszcza w muzyce.
{14649}{14708}Powiniene być dumny.
{14709}{14737}Jestem dumny.
{14738}{14785}Wiesz, że jestem, Katarzyno.
{14786}{14868}Maria jest perłš mego wiata.
{15069}{15131}Nie odpisałe na listy mego bratanka.
{15132}{15169}Tylko dlatego,|że twój bratanek jest królem Hiszpanii,
{15170}{15233}sšdzisz, że nie mam|nic lepszego do roboty?
{15234}{15314}Wiesz, że radzi ci|podpisać traktat z Cesarzem.
{15315}{15390}Francja jest waszym wspólnym wrogiem.
{15391}{15490}Radzi też, aby nie uderzał|we wszystko, co ci powie Wolsey.
{15491}{15583}Wolsey bardzo pobłaża Francuzom.
{15611}{15691}Od kiedy jeste dyplomatkš?
{15693}{15748}Jestem córkš mego ojca.
{15749}{15797}Jeste mš żonš.
{15798}{15833}Nie jeste mym ministrem.
{15834}{15876}Nie jeste mym doradcš.
{15877}{15941}Lecz mš żonš.
{16099}{16199}Chciałabym być twš żonš|w każdym względzie.
{16247}{16368}Henryku, nie odwiedzasz|mej komnaty sypialnej, jak wczeniej.
{16432}{16486}Jedz.
{17758}{17807}Nakrycie.
{18468}{18534}Wasza wysokoć.
{18581}{18616}Gdzie jest królowa Katarzyna?
{18617}{18718}Jej wysokoć jest wcišż|na modlitwie, wasza wysokoć.
{18719}{18774}Przekaz jej wysokoci...
{18775}{18875}że przyszedłem wyrazić swš miłoć|i oddanie jako prawdziwy mšż.
{18876}{18948}Tak, wasza wysokoć.
{20407}{20473}Wasza wysokoć.
{20677}{20714}Zgód się.
{20715}{20786}Tak, wasza wysokoć.
{21210}{21298}/8 punktów!|/Hal z Portland!
{21430}{21493}Pan Charles Brandon.
{21494}{21543}Staje w szranki!
{21811}{21878}Wasze wysokoci.
{21952}{22004}Lady Buckingham.
{22005}{22112}Czy uczynisz mi zaszczyt|wygrania twych względów?
{22996}{23096}Wyzywa lord Halem.
{23826}{23918}/2 punkty dla pana Charlesa Brandona.
{24137}{24189}Oto ksišżę Buckingham.
{24190}{24285}Stanie w szranki z hrabiš New Castle.
{24705}{24789}Kolejny 3 punktowy wycig.
{25150}{25232}Czy wasza eminencja ma plan?
{25234}{25314}Sposób na uniknięcie wojny.
{25370}{25456}To wzór nowego traktatu pokojowego.
{25457}{25512}Jednoczšcego Anglików z Francuzami.
{25513}{25544}Mogę?
{25545}{25579}Nie.
{25580}{25685}Chcę, aby to wzišł|i przeczytał bardzo uważnie.
{25693}{25795}Wierzę, że to reprezentuje|co nowego w wiecie dyplomacji.
{25796}{25921}Jeli twój król to przyjmie,|może to podpisać bez utraty twarzy.
{25925}{26029}W rzeczy samej może się radować.|Mój pan może się radować.
{26030}{26080}Wszyscy możemy się radować.
{26081}{26189}W takim wypadku,|co jego eminencja pragnie w zamian?
{26190}{26225}Niczego.
{26226}{26262}Niczego?
{26263}{26333}Niczego od ciebie.
{26370}{26430}To, czego pragnę...
{26431}{26505}może mi dać tylko pan.
{26568}{26617}Ksišże Buckingham wraca w szranki.
{26674}{26728}Wygrał już 10 potyczek.|Co on stara się udowodnić?
{26729}{26761}- Zajmę się nim.|- Nie.
{26762}{26794}Ja to uczynię.
{26795}{26887}Z radociš uszkodzę dumę Buckinghama.
{26902}{26940}Moi lordowie.
{26941}{27013}Król do nas przybył!
{27334}{27422}Jego wysokoć rzuca wyzwanie.
{27569}{27606}I znów się zaczyna.
{27607}{27708}Ma roszczenia, czy nie ma.|Buckingham nie jest królem.
{27709}{27812}Nie cały dwór jest|tak lojalny jak ty, Charles.
{28097}{28157}Moja pani.
{29629}{29713}Jego wysokoć wygrywa turniej.
{30403}{30457}Król.
{30572}{30633}Zaprzestać.
{30635}{30705}Wiosła w górę.
{30930}{30954}Thomasie.
{30955}{31010}Wasza wysokoć.
{31011}{31073}To ma rodzina.
{31074}{31111}Wasza wysokoć.
{31112}{31152}Ma żona, Alice.
{31153}{31171}Alice.
{31172}{31221}Pocałuj króla.
{31300}{31366}Wasza wysokoć.
{31413}{31454}Przejdziemy się wzdłuż rzeki, Thomasie?
{31455}{31527}Lubię spacerować.
{31615}{31667}Dlaczego nie mieszkasz na dworze?
{31668}{31745}Nie podobało mi się tam.
{31778}{31852}Moja praktyka prawna i życie sš tu.
{31853}{31921}Dwór jest dla bardziej ambitnych mężów.
{31922}{31977}W zeszłym miesišcu nie powiedziałe|za dużo na zebraniu rady.
{31978}{32008}O czym?
{32009}{32079}O wojnie z Francjš.
{32080}{32154}Jako humanista,|mam odrazę do wojny.
{32155}{32217}To jest tylko stosowne dla bestii.
{32218}{32339}Praktykowane przez różne bestie,|jak i przez człowieka.
{32340}{32386}Jako człowiek, podzielam twš opinię,
{32387}{32454}jako król, muszę się niezgodzić.
{32455}{32485}Powiedziane słowami prawnika.
{32486}{32511}Powiniene wiedzieć, ty mnie uczyłe.
{32512}{32556}Wyglšda na to, że nie wystarczajšco dobrze.
{32557}{32589}Skończyłe?
{32590}{32643}Tak.
{32736}{32751}Henryku.
{32752}{32794}Henryku.
{32795}{32909}Muszę cię przekonać, że zamiast|wydawać tyle pieniędzy na wojnę...
{32910}{33006}powiniene wydać je|dla dobrobytu twego ludu.
{33025}{33064}Thomasie.
{33065}{33113}Przyrzekam ci...
{33114}{33197}zamierzam być sprawiedliwym władcš.
{33198}{33231}Powiedz mi...
{33232}{33283}dlaczego pamięta się o Henr...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin