slownik-uniwersytecki-de-pl - Nieznany.pdf
(
1079 KB
)
Pobierz
•
Agnieszka Błażek
•
Aleka Rapti
•
Burkhard Schaeder
•
UNILEX
Universitätswörterbuch
Deutsch-Polnisch
Słownik uniwersytecki
niemiecko-polski
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji
Warszawa 2010
• Agnieszka Błażek • Aleka Rapti • Burkhard Schaeder •
UNILEX
Universitätswörterbuch
Deutsch-Polnisch
Słownik uniwersytecki
niemiecko-polski
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji
Warszawa 2010
Agnieszka Błażek • Aleka Rapti • Burkhard Schaeder
U NI LE X
Universitätswörterbuch Deutsch-Polnisch
Ein Leitfaden zur studentischen Mobilität
Poradnik mobilności studenckiej
Słownik uniwersytecki niemiecko-polski
Unter Mitarbeit von
Współpraca
Magdalena Dudzińska • Błażej Garczyński • Joanna Kic-Drgas
Magdalena Koper • Sławomir Krajka • Martyna Mikucka
Anna Rudzka • Katarzyna Sturmowska • Aleksandra Wysocka
Warszawa 2010
Publikacja sfinansowana z funduszy Komisji Europejskiej w ramach programu “Uczenie się przez
całe życie” – program Erasmus
Publikacja odzwierciedla jedynie stanowisko jej autorów i Komisja Europejska nie ponosi odpowie-
dzialności za umieszczoną w niej zawartość merytoryczną.
Publikacja bezpłatna
Copyright by Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji
Warszawa 2010
Fundacja Rozwoju Systemu Edukacji (FRSE) jest fundacją Skarbu Państwa.
Jej głównym celem jest szeroko pojmowane wspieranie działań na rzecz rozwoju edukacji w Polsce.
Fundacja realizuje swój cel poprzez koordynację programów edukacyjnych Unii Europejskiej i innych
programów międzynarodowych w dziedzinie edukacji.
Fundacja zajmuje się koordynacją programów: „Uczenie się przez całe życie” i „Młodzież w działaniu”;
prowadzi także Krajowe Punkty Kontaktowe ds. programów UE: ERASMUS MUNDUS i TEMPUS, Krajowe
Biuro Programu Eurodesk oraz Centrum Współpracy z Europą Wschodnią i krajami Kaukazu SALTO EECA.
Fundacja realizuje w Polsce inicjatywę wspólnotową European Language Label oraz program eTwinning.
Przy Fundacji działa również Polskie Biuro Eurydice – sieć informacji o edukacji w państwach europejskich.
Od 2007 Fundacja prowadzi także Polsko-Litewski Fundusz Wymiany Młodzieży, a od 2008 r.
– Fundusz Stypendialny i Szkoleniowy (współpraca z krajami EOG – Islandią, Lichtensteinem i Norwegią)
oraz Fundusz Stypendialny Sciex-NMSch (współpraca ze Szwajcarią).
Angaben zu Autor und Autorinnen
O autorach
Burkhard Schaeder,
Prof. Dr. habil.: Professor für Germanistische Linguistik an der Univers-
ität Siegen; Gastprofessor u.a. an Universitäten in: Barcelona/Spanien, Kairo/Ägypten, Sze-
ged/Ungarn, Warschau/Polen und Wrocław/Polen. Forschungsschwerpunkte: Lexikologie,
Lexikographie, Grammatik, Fachsprachen, Deutsch als Fachfremdsprache.
Burkhard Schaeder,
prof. dr hab.: profesor w zakresie językoznawstwa germańskiego
Uniwersytetu w Siegen; profesury gościnne m.in. na uniwersytetach w Barcelonie/Hisz-
pania, Kairze/Egipt, Segedynie/Węgry, Warszawie i Wrocławiu. Prace naukowe z zakresu
leksykologii, leksykografii, gramatyki, języków fachowych oraz języka niemieckiego jako
obcego.
Recenzent: dr Mirosław Moczulski – Instytut Lingwistyki Stosowanej, Uniwersytet Warszawski
Aleka Rapti,
Dr.: Promotion mit einer Dissertation über die Entwicklung der Textkompe-
tenz griechischer in Deutschland aufwachsender Schülerinnen und Schüler (2004); 2003-
2007: Lehrbeauftragte „Deutsch als Fremdsprache“ beim Akademischen Auslandsamt der
Universität Siegen; seit April 2007 wissenschaftliche Mitarbeiterin in der Stabsstelle
Integrationsbeauftragter der Landesregierung von Baden-Württemberg.
Aleka Rapti,
dr: stopień naukowy doktora uzyskała na podstawie rozprawy dotyczącej
rozwoju umiejętności analizy i interpretacji tekstu u uczniów pochodzenia greckiego
w Niemczech (2004); w latach 2003-2007 – wykładowca języka niemieckiego jako obcego
w Dziale Współpracy z Zagranicą Uniwersytetu w Siegen; od kwietnia 2007 r. pracow-
nik naukowy w urzędzie pełnomocnika ds. integracji Rządu Kraju Związkowego Badenii-
-Wirtembergii.
Koordynacja redakcyjna: Małgorzata Członkowska-Naumiuk, Monika Gorgoń
Opracowanie graficzne: Eliza Goszczyńska
Druk: Wydawnictwo Diecezjalne i Drukarnia w Sandomierzu
Nakład: 2 000
ISBN: 978-83-60058-78-7
Agnieszka Błażek,
Dr.: Promotion mit einer Dissertation über die interkulturelle Kompetenz
angehender Deutschlehrerinnen- und -lehrer in Polen (2006); wissenschaftliche Mit-
arbeiterin und Erasmuskoordinatorin am Institut für Angewandte Linguistik der Adam-
-Mickiewicz-Universität in Poznań; vereidigte Übersetzerin für die deutsche Sprache.
Agnieszka Błażek,
dr: stopień naukowy doktora uzyskała na podstawie rozprawy dotyczącej
kompetencji interkulturowej przyszłych nauczycieli języka niemieckiego w Polsce (2006);
adiunkt i koordynator programu Erasmus w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu
im. Adama Mickiewicza w Poznaniu; tłumacz przysięgły języka niemieckiego.
Narodowa Agencja Programu
„Uczenie się przez całe życie”
Program Erasmus
ul. Mokotowska 43
00-551 Warszawa
www.frse.org.pl
www.erasmus.org.pl
Inhaltsverzeichnis
Spis treści
Vorwort und Benutzungshinweise
..............................................................................
12
Abkürzungsverzeichnis
..............................................................................................
25
1. Erste Schritte am Hochschulort
............................................................................
27
1.1 Wohnung ......................................................................................................... 27
1.2 Einwohnermeldeamt ......................................................................................... 30
1.3 Ausländerbehörde ............................................................................................ 31
1.4 Bank ................................................................................................................ 33
1.5 Versicherung .................................................................................................... 37
2. Bewerbung, Immatrikulation, Sprachkurse, Sprachtests,
Stipendium
............................................................................................................
40
2.1 Akademisches Auslandsamt .............................................................................. 40
2.2 Bewerbung um einen Studienplatz .................................................................... 42
2.3 Immatrikulation, Exmatrikulation, Rückmeldung ................................................ 50
2.4 Sprachkurse und Sprachtests ............................................................................. 56
2.5 Stipendium ....................................................................................................... 58
3. Interessenvertretungen der Studierenden
.............................................................
62
3.1 Studierendenschaft ........................................................................................... 62
3.2 Fachschaften .................................................................................................... 65
3.3 Ausländerbeauftragte ....................................................................................... 67
3.4 Vertrauensperson der schwerbehinderten
Studierenden .................................................................................................... 67
3.5 Studentische Vereinigungen .............................................................................. 68
4. Studium, Lehre und Forschung
.............................................................................
70
4.1 Planung des Studiums ...................................................................................... 70
4.2 Studiengänge, Hochschulabschlüsse, akademische
Grade .............................................................................................................. 78
4.3 Orientierungsveranstaltungen ......................................................................... 101
4.4 Lehrveranstaltungsformen und Lehrveranstaltungsorte .................................... 102
4.5 Aufbau und Verlauf des Studiums ................................................................... 113
4.6 Leistungsnachweise ........................................................................................ 120
Przedmowa i wskazówki dla korzystających ze słownika
...........................................
18
Objaśnienia skrótów niemieckich
..............................................................................
25
1. Pierwsze kroki na uniwersytecie
............................................................................
27
1.1 Mieszkanie ....................................................................................................... 27
1.2 Biuro meldunkowe ............................................................................................ 30
1.3 Biuro imigracyjne .............................................................................................. 31
1.4 Bank ................................................................................................................ 33
1.5 Ubezpieczenie .................................................................................................. 37
2. Ubieganie się o przyjęcie na studia, immatrykulacja, kursy
językowe, testy językowe, stypendia
.......................................................................
40
2.1 Dział współpracy z zagranicą ............................................................................. 40
2.2 Ubieganie się o miejsce na studiach .................................................................. 42
2.3 Immatrykulacja, eksmatrykulacja, potwierdzenie
kontynuacji studiów .......................................................................................... 50
2.4 Kursy i testy językowe ........................................................................................ 56
2.5 Stypendium ...................................................................................................... 58
3. Reprezentacja interesów studenckich
....................................................................
62
3.1 Samorząd studencki ......................................................................................... 62
3.2 Wydziałowe Samorządy Studenckie ................................................................... 65
3.3 Pełnomocnik ds. studentów zagranicznych ......................................................... 67
3.4 Przedstawiciel studentów niepełnosprawnych ..................................................... 67
3.5 Organizacje studenckie ..................................................................................... 68
4. Studia, dydaktyka i badania naukowe
................................................................... 70
4.1 Planowanie studiów .......................................................................................... 70
4.2 Rodzaje studiów, dyplomy ukończenia studiów,
stopnie akademickie ......................................................................................... 78
4.3. Zajęcia organizacyjne .................................................................................... 101
4.4 Formy i miejsca zajęć dydaktycznych ............................................................... 102
4.5 Organizacja i przebieg studiów ........................................................................ 113
4.6 Oceny i zaliczenia ........................................................................................... 120
6
7
Plik z chomika:
MMarkMMark
Inne pliki z tego folderu:
slownik-uniwersytecki-de-pl - Nieznany.pdf
(1079 KB)
slownik-uniwersytecki-de-pl - Nieznany.mobi
(627 KB)
cover.jpg
(58 KB)
metadata.opf
(1 KB)
Inne foldery tego chomika:
★ English-Polish Dictionary Kindle Edition - Słownik ang-pol Bumato (Kindle)
★ Wielki słownik angielsko-polski Kindle Edition
A Consumer's Dictionary of Food Additives Epub-Mantesh
Barron's Visual Dictionary - French
Bryson's Dictionary of Troublesome Words (6109)
Zgłoś jeśli
naruszono regulamin