The Sutra On The Original Vows and Merits of the Medicine Master Lapis Lazul Light Tathagata - Tr by the Chung Tai Translation Committee from the Chn trn by Tripitaka Master Xuan Zang 7c (2009).pdf

(623 KB) Pobierz
INCENSE PRAISE
爐香讚
爐香乍爇法界蒙薰
諸�½�海會悉遙聞
隨處結祥雲
誠意�½�方殷諸�½�現全身
南無香雲蓋菩薩摩訶薩
(
三 稱
)
( 3 t i m e s )
Mo
Incense has just begun to burn in the censer,
All dharma realms receive the permeation.
All Buddhas’ great congregations perceive from afar.
Everywhere there gather auspicious clouds.
In this moment of utmost sincerity,
All Buddhas manifest themselves in their entirety.
Namo Incense Cloud Canopy Bodhisattva Mahasattva (3 times)
!
1
Namo Buddhas and Bodhisattvas at the Medicine Buddha
Assembly
(3 times)
南 無 藥 師會 上�½�菩薩
Mo
(
三稱
)
S
UTRA
O
PENING
G
ATHA
開經偈
無上甚深微妙法
百千萬劫難遭遇
我今見聞得受持
願解如來真實義
The Dharma, infinitely profound and subtle,
Is rarely encountered even in a million kalpas.
Now we are able to hear, study, and follow it,
May we fully realize the Tathagata’s true meaning.
!
2
藥師琉璃光如來本願功德經
如是我聞:⼀一時薄�½梵,遊化諸國,⾄至廣嚴城,�½�樂音樹下。與⼤大苾芻眾⼋八千⼈人俱,
菩薩摩訶薩三萬六千,及國王、⼤大臣、婆羅門、居⼠士、天龍藥叉,⼈人非⼈人等,無量⼤大
眾,恭敬圍繞,�½½而為說法。爾時,曼殊室利法王⼦子,承�½�威神,從座�½½而起,偏袒⼀一
肩,右膝著地,向薄�½梵,曲躬合掌。�½⾔言:「世尊!惟願演說如是相類諸�½�名號,
及本⼤大願殊勝功德,令諸聞者業障銷除,為欲利樂像法�½�時諸有情故。」
爾時世尊,讚曼殊室利童⼦子⾔言:善哉!善哉!曼殊室利!汝以⼤大悲,勸請我說諸�½�名
號,本願功德,為拔業障所纏有情,利益安樂像法�½�時諸有情故。汝今諦�½!極善思
惟!當為汝說。」曼殊室利⾔言:「唯然願說!我等樂聞!」
!
3
T
HE
S
UTRA
O
N
T
HE
O
RIGINAL
V
OWS
A
ND
M
ERITS
O
F
T
HE
M
EDICINE
M
ASTER
L
APIS
L
AZULI
L
IGHT
T
ATHAGATA
Thus have I heard: Once the World Honored One was traveling through various lands to teach the
Dharma. When he arrived in Vaisali, he rested under the Tree of Music, accompanied by eight
thousand great bhiksus and thirty-six thousand bodhisattvas and mahasattvas, as well as kings,
ministers, Brahmins, laymen, dragons, yakshas, and other human and non-human beings. This
immeasurable assembly gathered respectfully around the Buddha as he preached the Dharma. At
that time, Manjusri, Prince of the Dharma, through the marvelous power of the Buddha, rose up from
his seat, exposed his shoulder, and knelt on his right knee. Bowing deeply, with palms joined, he addressed
the Buddha:
“World Honored One, may I beseech you to expound the various names and titles of the buddhas
their great original vows and extraordinary merits, so that those who hear them may remove karmic
obstructions, and sentient beings in the Dharma Semblance Age will obtain great benefit and joy.”
Then the World Honored One praised Bodhisattva Manjusri: “Excellent! Excellent! Manjusri, out of
great compassion, you have asked me to expound the buddhas’ names, as well as their vows and
merits, in order to liberate those bound by karmic obstructions and bring benefits, peace, and joy to
sentient beings in the Dharma Semblance Age. Now, listen attentively and reflect thoroughly. I will
explain them to you.” Bodhisattva Manjusri replied: “Yes, please instruct us. We will listen
joyfully.”
�½�告曼殊室利:「東�½�方去此過⼗十殑�½沙等�½�⼟土,有世界名淨琉璃,�½�號藥
師琉璃光如來、應正等覺,明⾏行圓滿、善逝、世間解、無上⼠士、調御丈
夫、天⼈人師、�½�、薄�½梵。曼殊室利!�½��½�世尊藥師琉璃光如來,本⾏行菩
薩道時,發⼗十⼆二⼤大願,令諸有情,所求皆得。
!
4
第⼀一⼤大願:願我來世,得阿耨多羅三藐三菩提時,自身光明,熾然照耀,
無量無數無邊世界,以三⼗十⼆二⼤大丈夫相,⼋八⼗十隨�½,莊嚴其身;令⼀一切有
情,如我無異。
第⼆二⼤大願:願我來世,得菩提時,身如琉璃,內外明徹,淨無瑕穢;光明
廣⼤大,功德巍巍,身善安�½�, 燄網莊嚴,過於日月;�½冥眾�½�生,悉蒙開
曉,隨意所趣,�½�諸事業。
第三⼤大願:願我來世,得菩提時,以無量無邊智慧�½�方便,令諸有情,皆得
無盡所受用物,莫令眾�½�生,有所乏少。
!
5
Zgłoś jeśli naruszono regulamin