1 00:00:02,502 --> 00:00:04,504 - Co się dzieje? - Statek pojawił się znikąd 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,798 - i otworzył do nas ogień. - Raczej wyszedł z nadświetlnej. 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,509 Nie, panie generale, dosłownie się pojawił. 4 00:00:10,510 --> 00:00:13,013 - Dlaczego nie odpowiadamy ogniem? - Przednie działa nie działają. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,097 Odpalić rakiety. 6 00:00:14,180 --> 00:00:20,186 Rakiety odpalone. Kontakt za 5, 4, 3, 2... 7 00:00:21,688 --> 00:00:26,818 - Skoczyli. To koniec. - Nie wykryliśmy okna nadświetlnej. 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,198 - Są za nami. - To niemożliwe. 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,994 - Według skanów to ten sam. - Przekierować moc na osłony rufowe. 10 00:00:36,119 --> 00:00:37,996 Szybko! 11 00:00:38,079 --> 00:00:40,915 - Osłony rufowe nieaktywne. - Pełna moc, odwróć nas. 12 00:00:40,999 --> 00:00:42,917 Trzymajcie dziób przodem do wroga! 13 00:00:44,294 --> 00:00:47,881 - Nie wytrzymamy kolejnego uderzenia. - Zostaliśmy wywołani. 14 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 Zrzut ekranowy. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,102 Tu Ishida Ryo. 16 00:01:01,186 --> 00:01:05,315 Wasz statek jest na mojej łasce. Poddajcie się albo zginiecie. 17 00:01:08,193 --> 00:01:12,489 <<<RebelSubTeam>>> facebook.com/RebelSubTeam 18 00:01:12,489 --> 00:01:18,286 Dark Matter 2x12 Sometimes In Life You Don't Get to Choose <i>Czasami w życiu nie można wybierać</i> 19 00:01:18,286 --> 00:01:22,207 Tłumaczenie: Mausner 20 00:01:34,094 --> 00:01:37,097 Drago-san. Kopę lat. 21 00:01:39,891 --> 00:01:42,185 Czego chcesz? 22 00:01:42,310 --> 00:01:46,981 Przegrywacie wojnę. To tylko kwestia czasu, aż wróg odetnie wam zaopatrzenie, 23 00:01:47,107 --> 00:01:50,193 przebije się przez linie obronne i zaleje Zairon. 24 00:01:50,318 --> 00:01:52,195 Ale wcale nie musi tak być. 25 00:01:52,404 --> 00:01:57,200 Właśnie osobiście poznałeś technologię, która pozwoli nam przeważyć szalę. 26 00:01:57,200 --> 00:02:00,495 Będziemy w stanie udać się do Pyru w mgnieniu oka, 27 00:02:00,620 --> 00:02:05,291 zrównać z ziemią ich stolicę oraz zniszczyć flotę, zanim zdoła wystartować. 28 00:02:06,418 --> 00:02:10,797 - Jestem w stanie ich pokonać. - A w zamian? 29 00:02:13,216 --> 00:02:17,887 Dostanę to, co mi się należy. Tron Zaironu. 30 00:02:20,015 --> 00:02:26,396 Zdajesz sobie sprawę z zaistniałej sytuacji. To nieuchronna porażka, jeśli nic nie zmienicie. 31 00:02:26,479 --> 00:02:28,398 Jaki w ogóle macie wybór? 32 00:02:30,608 --> 00:02:33,987 Przysięgnijcie wobec mnie lojalność, to zagwarantuję wam zwycięstwo. 33 00:02:35,405 --> 00:02:36,990 Za Zairon. 34 00:02:44,914 --> 00:02:46,082 Przysięgam. 35 00:02:51,588 --> 00:02:56,801 - Pułkowniku Orlov, co odpowiesz? - Odmawiam. 36 00:02:57,010 --> 00:03:03,016 Jestem lojalny wobec obecnego cesarza Zaironu, Ishidy Hiro, nie jakiegoś samozwańca. 37 00:03:03,183 --> 00:03:05,894 Zbiega, który zamordował własnego ojca... 38 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 - Pułkowniku Mori? - Przysięgam. 39 00:03:32,003 --> 00:03:35,507 - Jak poszło? - Tak jak oczekiwałem. 40 00:03:35,590 --> 00:03:41,179 Wrócą do Zaironu z wiarygodną historyjką. Powiedzą, że napotkali niszczyciel Pyru. 41 00:03:41,388 --> 00:03:43,306 To wyjaśni uszkodzenia bitewne. 42 00:03:43,390 --> 00:03:47,102 I jesteś pewny, że cię nie zdradzą? 43 00:03:47,185 --> 00:03:49,020 Przysięgli lojalność. 44 00:03:49,104 --> 00:03:52,607 Zapewne taką samą jak wobec obecnego cesarza. 45 00:03:54,317 --> 00:03:57,904 Obecny cesarz poprowadził ich ku przegranej wojnie. 46 00:03:57,904 --> 00:04:00,198 Ja oferuję im zwycięstwo i jaśniejszą przyszłość. 47 00:04:00,281 --> 00:04:02,909 Drago i Mori dostrzegą logikę w porozumieniu ze mną. 48 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 - Pozostaną lojalni. - Skąd możesz mieć pewność? 49 00:04:05,912 --> 00:04:07,080 Ponieważ ich znam. 50 00:04:12,085 --> 00:04:14,879 Szkoda, że nie porozmawiałeś ze mną, zanim to zrobiłeś. 51 00:04:14,879 --> 00:04:17,215 - Nie mogłem ryzykować. - Czym? 52 00:04:17,298 --> 00:04:20,093 Że powiesz pozostałym, a oni spróbują mnie powstrzymać. 53 00:04:20,218 --> 00:04:23,513 - Uważają, że wspomnienia są niebezpieczne. - A jeśli naprawdę są? 54 00:04:23,596 --> 00:04:25,098 Są niezbędne. 55 00:04:32,814 --> 00:04:36,985 Wiedz, że moje uczucia do ciebie się nie zmieniły. 56 00:04:37,110 --> 00:04:41,614 One może nie. Ale ty się zmieniłeś. 57 00:04:57,589 --> 00:04:59,215 Co to? 58 00:04:59,299 --> 00:05:02,010 - Gorąca czekolada. - To dla Piątki? 59 00:05:02,093 --> 00:05:04,596 Nie, dla mnie. 60 00:05:04,679 --> 00:05:10,894 Aby rozszerzyć plany żywieniowe dla załogi, mój smak musi poznać ulubione zestawy. 61 00:05:10,894 --> 00:05:13,313 Dość duża próbka. 62 00:05:15,690 --> 00:05:17,317 Lubię być dokładna. 63 00:05:22,489 --> 00:05:27,285 Mimo iż Blink Drive eliminuje taką potrzebę, przełączyłam statek na nadświetlną. 64 00:05:27,410 --> 00:05:31,706 To może nie być konieczne, ale czyni nas naprawdę trudnymi do namierzenia. 65 00:05:32,082 --> 00:05:33,416 Słuszne myślenie. 66 00:05:35,418 --> 00:05:38,004 Dwójko, jesteś zła, że pomogłam Czwórce 67 00:05:38,088 --> 00:05:41,591 odzyskać wspomnienia bez konsultacji z resztą załogi? 68 00:05:42,092 --> 00:05:45,387 Przyznaję, że z początku była trochę zaskoczona. 69 00:05:45,512 --> 00:05:49,891 Ale fakty są takie, że to jego wspomnienia. Jeśli chce je odzyskać, to jego wybór. 70 00:05:50,016 --> 00:05:53,186 A jednak ty postanowiłaś tego nie robić. 71 00:05:56,106 --> 00:05:59,693 Obawiam się, że mogłam popełnić kolejny błąd. 72 00:05:59,818 --> 00:06:03,613 Relacje z ludźmi to nie to samo co monitorowanie systemów. 73 00:06:03,697 --> 00:06:06,700 Czasami trudno jest zdecydować, co zrobić. 74 00:06:06,783 --> 00:06:13,081 Jeśli przyszedłby do ciebie jako przyjaciel, zrobiłabyś to samo? 75 00:06:15,291 --> 00:06:18,003 Oczywiście, że tak. 76 00:06:19,713 --> 00:06:21,297 Dobrze. 77 00:06:32,684 --> 00:06:35,603 - Co tutaj robisz? - Jem. 78 00:06:35,687 --> 00:06:39,482 Właśnie widzę. Ale dlaczego tutaj? 79 00:06:39,607 --> 00:06:41,901 W wentylatorach jest za ciasno. 80 00:06:47,490 --> 00:06:52,287 - Nie chcę być w jego pobliżu. - Kogo? Czwórki? 81 00:06:53,913 --> 00:06:57,417 Szczerze mówiąc, nie wydaje mi się inny. 82 00:06:57,500 --> 00:07:03,006 Nie widziałeś ich, kiedy statek przywrócił im dawne osobowości. 83 00:07:03,089 --> 00:07:06,718 Ja widziałam i nigdy więcej nie chcę ich takimi oglądać. 84 00:07:06,718 --> 00:07:10,889 Tak, ale tym razem jest inaczej. Nie utracił nowych wspomnień. 85 00:07:11,014 --> 00:07:14,392 Wie, kim jesteśmy i o wszystkim, co razem przeszliśmy. 86 00:07:14,517 --> 00:07:17,687 Nie wiem, czy to zrobi jakąś różnicę. 87 00:07:19,981 --> 00:07:23,818 Powiem ci coś, o czym nie mówiłem nikomu innemu. 88 00:07:28,281 --> 00:07:33,203 Dawny ja, ten policjant, znał prawdę. 89 00:07:33,286 --> 00:07:34,996 Anders mi powiedział. 90 00:07:36,289 --> 00:07:39,584 Wiedziałem, że ZG pozwoliło 10 000 niewinnych ludzi umrzeć, 91 00:07:39,584 --> 00:07:42,420 żeby wywalczyć polityczne punkty przeciwko Insurekcji 92 00:07:42,504 --> 00:07:45,507 i najwidoczniej mi to nie przeszkadzało. 93 00:07:45,799 --> 00:07:49,803 Bo kiedy się dowiedziałem, od razu wróciłem do pracy. 94 00:07:49,886 --> 00:07:53,306 - Anders ci o tym powiedział? - Zgadza się. 95 00:07:53,390 --> 00:07:55,892 Skąd wiesz, że nie kłamał? 96 00:07:58,019 --> 00:08:02,190 Znam cię i... nie sądzę, byś coś takiego zrobił. 97 00:08:02,315 --> 00:08:06,403 Teraz mnie znasz. Wtedy nie znałaś. 98 00:08:07,904 --> 00:08:11,908 Jeśli masz co do mnie rację, a taką mam nadzieję, 99 00:08:11,991 --> 00:08:15,203 to niekoniecznie znaczy, że Anders kłamał. 100 00:08:16,705 --> 00:08:20,417 Może to znaczy, że wszystko, przez co przeszedłem od utraty pamięci, 101 00:08:20,500 --> 00:08:25,880 przez co przeszliśmy razem, uczyniło mnie lepszym człowiekiem. 102 00:08:28,383 --> 00:08:30,719 Może z nim jest tak samo. 103 00:08:33,304 --> 00:08:36,307 To najszybsza i najmniej krwawa droga do tronu. 104 00:08:36,391 --> 00:08:39,102 Jeśli mój brat abdykuje na mój koszt, 105 00:08:39,102 --> 00:08:42,313 reszta dworu nie będzie miała wyboru jak się dostosować. 106 00:08:42,397 --> 00:08:44,983 Widzę przynajmniej jeden problem w twoim planie. 107 00:08:45,108 --> 00:08:48,486 Współpraca twojego brata. Czemu miałby zrzec się tronu? 108 00:08:48,611 --> 00:08:49,988 Dla dobra naszego ludu. 109 00:08:50,113 --> 00:08:53,783 Podobnie jak generał Drago, dostrzeże w tym rozsądek. 110 00:08:53,908 --> 00:08:58,580 Jedy...
JohnyBravo_777