[12][34]/Poprzednio w|/"How to Get Away with Murder". [34][55]Teraz kiedy to zrobiła,|jeste potworem! [55][79]Nie wygram jego sprawy,|bo nawet się za niš nie wezmę. [79][98]Możesz to zrobić dla mnie, proszę? [98][115]- Skšd znasz Annalise?|- Byłymy dobrymi przyjaciółkami. [115][128]Mylę o tobie każdego dnia. [128][142]Gratulacje, panie Lahey. [142][155]Zdobył pan nowego prawnika. [155][170]Widziałe tę kobietę? [170][180]Tak. [180][200]Wprowadzam się. [200][211]/Caleb i Catherine Hapstall [211][238]/zostali oskarżeni o torturowanie|/oraz zabójstwo swoich rodziców. [238][264]Byłam w domu i byłam wiadkiem jak|moja siostrzenica i siostrzeniec mordujš. [264][279]- Mylicie, że kto was wrobił?|- Pani tak nie myli? [279][310]/Policja włanie znalazła ciało|/kobiety w jej samochodzie. [310][329]/Jest to Helena Hapstall. [329][355]Nie możesz się więcej karcić.|Czas ruszyć dalej. [562][580]- Gdzie Connor?|- Mylałymy, że jest z tobš. [580][592]Boże, będš tu za kilka minut. [592][618]- Nie możemy ić bez niego.|- Dobra, ale gdzie on do cholery jest? [634][649]Nie, nie, nie. [649][669]To pani wina. [704][719]To zawsze pani wina. [779][810]Jacy idioci zatrudniajš nowego prawnika|i potem mordujš swojš ciotkę? [810][830]- Bogaci idioci.|- Co ona tu robi? [830][852]- Widziała wiadomoci.|- Dlaczego nie jeste z nimi? [852][883]Rodzeństwo podało tylko twoje nazwisko,|więc strażnik mnie nie wpucił. [883][899]Cóż, nie wystarczajšco się postarała. [899][909]Dlaczego tu jestemy? [909][933]Powiem ci jeli, ty mi powiesz|gdzie byłe dzi wczesnym popołudniem. [933][951]Nie będę rozmawiał, dopóki|nie pojawi się mój prawnik. [951][972]Co z mojš siostrš? [972][996]Jeli co jej zrobicie,|przysięgam na Boga... [996][1018]O nie.|Mów dalej. [1018][1037]Chcę mieć te groby na tamie. [1050][1074]Catherine, twoje milczenie teraz [1074][1089]mówi mi, że nie była w domu. [1089][1100]Nie powiedziałam tego. [1100][1129]Dobrze. A co z twoim bratem? [1129][1140]Gdzie był tej nocy? [1140][1160]Nie wiedziałam, że wyszedłe. [1160][1188]Tylko biegałem, żeby się odstresować. [1188][1209]Odpowiedz tylko na jedno pytanie, [1209][1229]a wtedy powiemy ci|za co cię aresztowano. [1261][1279]Gra skończona, detektywie. [1319][1346]Wasza ciotka została|dzi zamordowana. [1346][1359]O Boże. [1402][1413]Jak umarła? [1413][1438]Podcięto jej gardło. [1438][1459]Więc zostalimy aresztowani|pod zarzutem morderstwa? [1459][1471]Nie wiem.|Nakaz jest zaplombowany. [1471][1485]Nie powiedzš nam, dopóki|nie postawiš was w stan oskarżenia. [1485][1499]Mogš to zrobić? [1499][1513]Bo już stawiacie czoła|zarzutom o morderstwo, owszem. [1513][1528]Proszę. [1528][1549]Proszę nie mówić, że myli pani,|że jestemy tak głupi, [1549][1569]aby zabić jedynego|wiadka w naszym procesie. [1569][1580]Jeszcze nie znamy się|zbyt dobrze. [1580][1599]Nie zrobilimy tego, dobra? [1599][1621]Jeli cokolwiek to dowodzi to to,|że kto nas wrabia. [1669][1694]Dobrze. [1694][1713]Gdzie bylicie dzisiaj wieczorem? [1713][1729]W domu. [1729][1759]Bylimy razem cały wieczór. [1759][1790]Catherine, czy to prawda? [1814][1840]Oczywicie. [1840][1855]Oboje bylimy w domu. [1865][1895]Tłumaczenie: Remi, Karola, Werka, Lovejoy,Moncia|Korekta: Chloe [1907][1938]How To Get Away With Murder 2x02|"She's Dying" [1948][1968]Lubię to:|www.facebook.com/DreamTeamNapisy [2000][2022]Twoja dziewczyna jest|mi dłużna, brachu. [2022][2040]Nie płaci czynszu|od trzech miesięcy. [2040][2059]Nie jest mojš dziewczynš. [2059][2073]O nie. Rzuciła cię? [2073][2090]To nie tak. [2114][2124]Muszę ić do pracy. [2124][2149]Dobra, ale chcesz wyrzucić|jej rzeczy zanim ja się tym zajmę? [2149][2199]Nie chcę niczego, więc|przesuń się, proszę. [2222][2252]Oskarżenie rodzeństwa nastšpi|w cišgu 72 godzin. [2252][2285]Musimy ustalić alibi|w celu oddalenia zarzutów. [2285][2308]Alibi na noc morderstwa ich|rodziców czy ciotki? [2308][2329]Staram się nadšżyć.|Jest tyle morderstw. [2329][2344]Rzekome morderstwa [2344][2363]i dzi zajmujemy się|tylko ciotkš. [2363][2385]Frank, postaraj się o kopię|zaplombowanego nakazu. [2400][2435]Bonnie, ze mnš. [2447][2476]Działaj w sprawie|Caleba i Catherine [2476][2500]i nie waż się umiechać. [2500][2519]Jedynym powodem dla|którego cię nie zwolniłam [2519][2536]jest to, że nie mogę być|w dwóch miejscach jednoczenie. [2536][2565]Spieprz co znowu, a będziesz następnym|trupem w tym domu. [2626][2640]Chodzi o proces Nate'a? [2640][2656]Nie. Dlaczego? [2656][2704]Tak pytam. Tylko lubię, kiedy|jeste szefowš domu. [2704][2731]Stoisz na straży zasad,|których muszę przestrzegać. [2743][2765]- CZEĆ|- JESTE TAM? [2769][2789]Kto wysłał ci zdjęcie penisa? [2789][2833]Tylko szukałam, który sędzia przewodniczy|na rozprawie Nate'a. [2833][2864]Michaela, nie idziesz na|rozprawę Nate'a. [2864][2879]Nigdy nie powiedziałam,|że nie pójdę. [2884][2902]Dobra, nie mogę być jedynš,|która chce ić. [2902][2933]Chcesz abymy my, prawdziwi mordercy,|poszli na fałszywy proces o morderstwo? [2933][2953]- Annalise by nas zabiła.|- Ja cię zabiję. [2953][2969]Dlaczego się zabijamy? [2993][3031]Oliver ma pozytywny wynik na HIV. [3031][3058]I Laurel mówiła tylko, że|zabiłaby mnie, [3058][3088]jeli uprawiałem z nim seks|przed wykopem. [3088][3121]Chwila, on ma HIV i zamierzasz|uprawiać z nim seks? [3121][3141]Tak. Mnóstwo seksu. [3141][3159]Chłopie, nie. [3159][3191]Słuchaj, kumam, że facet prawdopodobnie|ma na serio dobry tyłek i w ogóle, [3191][3212]ale możesz umrzeć. [3310][3338]Przypomniała mi się sytuacja|na parkingu przy bibliotece [3338][3355]i profesor Carson na nas wpadł... [3355][3370]Czy Nate to zrobi? [3370][3386]- Co dokładnie?|- Skłamie pod przysięgš, [3386][3396]powie, że walczył z Samem tej nocy. [3396][3430]Dobra, zgodziłam się na|tę szalonš sytuację, [3430][3462]ale nie zgodziłam się na dzielenie się|tajemnicš mojego klienta z tobš. [3462][3473]Jaka poufnoć? [3473][3498]Jedyny sposób na wygranš ma wtedy,|gdy będzie działał według mojego planu. [3498][3505]Masz na myli "mój" plan. [3505][3524]Jestem jego adwokatem, Annalise. [3524][3540]I jestem w tym bardzo dobra. [3540][3560]Więc przestań mnie kontrolować. [3576][3595]Przepraszam. [3609][3623]Kochasz go? [3640][3653]Jest niewinny. [3653][3666]Nie o to pytałam. [3690][3709]Zależy mi na nim. [3720][3741]I nic z tego nie może wpłynšć|na sposób w jaki go bronisz... [3741][3763]Co przed chwilš powiedziałam|na temat kontrolowania? [3791][3813]Zbzikowała, prawda? [3813][3825]Odnonie tej nocy. [3825][3839]Nie przejmuj się. [3839][3862]To nie musi nic znaczyć. [3862][3900]My tylko dobrze się bawiłymy. [3900][3927]Cóż, przynajmniej ja się bawiłam. [3951][3968]Ja tak samo. [4085][4111]To szaleństwo, Annalise. [4111][4141]To znaczy, chcę powiedzieć,|że czuję się z tym le, [4141][4209]albo chociaż trochę winna, ale|nic dziwnego, że wszyscy majš romanse. [4283][4338]Wzywam na sprawę 09682,|Commonwealth przeciwko Lahey. [4338][4368]Prawdopodobna przyczyna rozprawy|to mierć Samuela Keatinga. [4368][4381]Commonwealth,|gotowa aby zaczšć? [4381][4394]Tak, Wysoki Sšdzie. [4394][4405]Ale najpierw, chciałabym powiedzieć, [4405][4428]że może istnieć przyczyna przez,|którš dzisiejsza sprawa może się nie odbyć. [4428][4462]- Dlaczego?|- Annalise Keating, żona ofiary, [4462][4496]jest w wieloletnim zwišzku|z adwokatem oskarżonego. [4496][4513]Wysoki Sšdzie mniemam,|że pani Sinclair [4513][4531]odnosi się do faktu,|że pani Keating i ja [4531][4548]byłymy na jednym roku|w Harvardzie. [4548][4563]Sš przyjaciółkami, Wysoki Sšdzie. [4563][4594]Pani Rothlo, proszę wyjanić,|swojš relację z paniš Keating. [4594][4608]Proszę nie oszczędzać|żadnych szczegółów. [4608][4636]Byłymy znajomi|w szkole prawniczej, owszem, [4636][4682]tak samo jak byłam znajomš 1,500 innych|studentów prawa na Harvardzie. [4682][4712]Pamiętam również naszš konsultację|w sprawie federalnej 10 lat temu. [4712][4723]10 lat? [4723][4738]- Nic więcej w ostatnim czasie?|- Nic. [4738][4773]Jestem otwarta na ledztwo|odnonie insynuacji pani Sinclair. [4773][4790]Żadne insynuacje. Tylko fakty. [4790][4832]Pani Rothlo celowo zaniedbała|ujawnienie swojego zwišzku. [4832][4855]Gdybym miała ujawnić nazwiska|wszystkich moich kolegów [4855][4885]na których wpadłam w sšdzie,|nigdy nie miałabym czasu na inne sprawy. [4885][4907]To wyrana zmowa. [4907][4926]Mogłabym być w zmowie również z|paniš Sinclair, [4926][4943]gdyby dostała się na Harvard. [4943][4980]Wnoszę o odsunięcie Ppani Rothlo|i ukaranie jej i pani Keating... [4980][4995]To pani Sinclair|powinna zostać ukarana, [4995][5007]albo potraktowana|rodkiem uspokajajšcym. [5007][5024]- Dosyć!|- Ponieważ ujawnia to, że [5024][5057]Annalise Keating pomogła panu Lahey [5057][5084]zamordować jej męża. [5237][5268]Szukasz kolejnej ofiary? [5268][5298]Swojš drogš, dobry pomysł|z plastikowš torbš. [5298][5321]Łatwiej było posprzštać. [5321][5344]Przestań. [5344][5367]Nie zniosę nikogo więcej|znęcajšcego się nade mnš. [5367][5386]Nad nikim się nie znęcam. [5386][5410]Próbuję tylko zrozumieć,|co ty sobie mylała. [5410][5427]Mogła powiedzieć przynajmniej mi. [5427][5448]Bo ty by mi powiedział,|gdyby to ty to zrobił? [5505][5526]Dokładnie. [5580][5595]Przejdzie jej. [5618][5634]O wilku mowa. [5648][5670]Prokurator dowiedziała się,|że znamy się z Eve. [5670][5685]Oczywicie.|Babka jest taka wkurzajšca. [5685][5720]Dowiedz się co jeszcze wie.|Nie chcę więcej niespodzianek. [5779][5804]Rozlunij się.|Wszystko jest w porzšdku. [5943][5978]Jak mylisz, skšd Sinclair|dowiedziała się o A.K i Eve? [5978][6003]Annalise upokarza prokuraturę od lat. [6003][6023]Po prostu się odwdzięczajš. [6023][6039]Okej, ale zastanawiam się, [6039][...
daniello229