Montana del Nublo.pdf

(2391 KB) Pobierz
Gáldar
TREkkiNg
CiRCULaR MONTaÑa dEL NUBLO
gRaN CaNaRia
Agaete
Las Palmas
de Gran Canaria
ExigEntE
12.32 km
San Nicolás
de Tolentino
Tejeda
ROQUE
NUBLO
Tunte
Agüimes
CiRCULAR
593 m
Puerto de Mogán
Bahía Feliz
San Agustín
Playa del Inglés
Arguineguín
3 h 35 m
588 m
Meloneras
Maspalomas
La Isla, paso a paso. En medio de lo que Unamuno llamó la
tempestad petrificada,
en la caldera de Tejeda, se alza el Roque Nublo, el símbolo más importante de
la isla de Gran Canaria. Este recorrido le descubrirá algunas de las panorámicas
más singulares que hay alrededor de este paisaje desmantelado por la erosión
pero siempre mágico.
Step by step around the island. Right in the middle of what Unamuno called the
petrified storm,
in the Tejeda crater, rises the Roque Nublo, the most important
symbol of the island of Gran Canaria. This route will reveal some of the most
stunningly unique views to be had all around this worn away and eroded, but
no less magical, landscape.
Die Insel Schritt für Schritt entdecken. Inmitten der Naturlandschaft des
Talkessels von Tejeda, die der spanische Philosoph und Schriftsteller Miguel de
Unamuno mit den Worten
versteinerter Sturm
umschrieb, ragt der Felsmonolith
Roque Nublo empor, das bedeutendste Wahrzeichen der Insel Gran Canaria. Auf
dem Weg durch die zerklüftete, magisch anmutende Landschaft, die von der
fortwährenden Erosion gekennzeichnet ist, genießt der Wanderer einzigartige
Panoramablicke.
Patronato de Turismo de Gran Canaria
Triana, 93
35002 Las Palmas de Gran Canaria
Tel: (+34) 928 219 600
Fax: (+34) 928 219 601
L’île pas à pas. Au sein de ce qu’Unamuno dénomma la
tempête pétrifiée,
le Roque
Nublo, le symbole le plus important de La Grande Canarie, se dresse dans la
caldera de Tejeda. Ce parcours permettra au randonneur de découvrir certaines
des panoramiques les plus singulières qui entourent ce paysage démantelé par
l’érosion, mais toujours plein de magie.
Ruta Circular Montaña del Nublo
por Timagada y La Culata.
El inicio de la ruta es en el aparcamiento de La Goleta, en la carretera GC-600, desde la que
se accede a Vega San Mateo o a la Cruz de Tejeda.
Cruzamos la carretera y tomamos el camino del Roque Nublo. El sendero va a emprender
una subida suave mientras se mantienen las vistas de Ayacata. Ignoramos el camino que
desciende a Ayacata y después de un corto pero decidido ascenso encontramos en una
pequeña degollada otro cruce. Si quisiéramos ir hasta la base del Roque Nublo seguiríamos
hacia la derecha.
Sin embargo, nuestra ruta gira a la izquierda para descender por el camino que nos
conducirá a La Hoya de la Vieja, donde tomamos la carretera hacia la derecha y 500 metros
después, en la Degollada del Aserrador, la dejamos para girar hacia la izquierda, en dirección
al Carrizal de Tejeda. Justo después de las dos cruces torcemos a la derecha y continuamos
por un ancho camino. Más adelante, ignoramos una bifurcación y nos unimos a una pista
que seguiremos hacia la derecha. Pronto pasamos entre unos edificios y desembocamos
en una pista asfaltada que seguimos arriba a la derecha.
Al acceder a la carretera GC-60, la seguimos por la izquierda durante 650 metros y en
el momento en que la carretera gira a la izquierda, nosotros continuamos por la pista
hormigonada hacia la Cruz de Timagada hasta llegar a una gran plaza enlosada. Aquí
continuamos recto, hacia el NE, usando un ancho camino que sigue las ondulaciones del
terreno. Después de pasar un saliente rocoso, donde las panorámicas de la Caldera se
amplían, el camino sigue llaneando hasta que encontramos la primera casa habitada.
Continuamos por la pista de acceso y en el cruce giramos hacia La Culata, pero 80 metros
después dejamos la pista para girar a la derecha y seguir por un camino que empezará a
descender. Lo cruzamos y subimos al pueblo.
Al salir a la calle principal giramos a la derecha y sin abandonarla cruzaremos toda la
población. Ignoramos una primera bifurcación y pasamos por la derecha de un corral, en
la segunda bifurcación nos dirigimos a la derecha, por la carretera asfaltada que deja el
barranco.
Después de cruzarlo, iniciamos el ascenso, primero hasta un pequeño grupo de casas y, una
vez en la plaza, continuamos por la calle que previsiblemente va girando hacia la izquierda
y se encara a la pendiente. Al final de la calle, continuamos por un sendero a la derecha
donde iniciamos un fuerte ascenso a La Goleta, indicación que encontramos en el próximo
cruce. Este tramo de camino se interna en el pinar y mantiene un constante ascenso hasta
su final en el aparcamiento inicial de la ruta.
Nublo Circular Route
through Timagada and La Culata.
The start of our walk is at the car park in La Goleta, along the GC-600 main road, from which
we access Vega San Mateo and Cruz de Tejeda.
We cross over the road and take the footpath up to Roque Nublo. The footpath climbs
slowly while not losing sight of Ayacata. We ignore the path that goes down to Ayacata,
and after a short but sharpish climb, we come to another split in the footpath in a little
gorge. If we wanted to go as far as the base of Roque Nublo, we would have to bear right.
However, our route now leads us left down a path which takes us to La Hoya de la Vieja, at
which point we take the road to the right, and 500 metres further on,
at the Degollada del Aserradero, we leave it behind and turn left, towards Carrizal de
Tejeda. Just after these two crossroads we turn right and then carry on along a wider path.
Further on, we ignore the fork in the road and we join a track which we follow to the right.
We soon pass by some buildings and come out onto a tarmac road which we follow up and
to the right.
As we come onto the GC-60 road, we follow it along to the left for 650 metres and at the
point at which the road curves left, we continue along the tarmac track towards Cruz de
Timagada, where we reach a large paved square. We carry straight on, in a north-easterly
direction, along a wide path that rises and falls with the terrain. After passing a rocky
opening, where the crater gradually comes more into view, the footpath flattens out until
we reach the first inhabited building.
We continue along the access path and at the crossroads we turn off towards La Culata, but
just 80 metres further on we leave this path to join another one which starts to descend. We
cross it and then go on up to the village.
As we come onto the high street we turn right, staying on it to go through the whole village.
We go past a first fork in the road and pass to the right of a corral, then at the second fork
we head right along a tarmac road, leaving the ravine behind.
Having crossed over, we start to climb as far as a small group of houses, and once we reach
the square, we follow a road which has a clearly visible curve to the left and then faces the
slope. At the end of the street, we carry on along a footpath to our right where we start a
steep climb up to La Goleta, signposted at the next crossroads. This section of our walk
takes us into the pine grove and continues on up, all the way back to car park
and the start of our route.
Route Gebirgsrundwanderweg Roque
Nublo über Timagada und La Culata
Ausgangspunkt der Route ist der Parkplatz in La Goleta an der Landstraße GC-600, die Vega
de San Mateo mit Cruz de Tejeda verbindet.
Wir überqueren die Straße und folgen dem Weg, der zum Roque Nublo führt. Der zunächst
leicht bergauf verlaufende Wanderweg gewährt einen schönen Blick auf den Ort Ayacata.
Wir folgen nicht der Abzweigung, die nach Ayacata herabführt, sondern erreichen nach
einem kurzen, aber steilen Aufstieg eine weitere Abzweigung an einem winzigen Bergsattel.
Diejenigen, die sich für die Wanderung zum Sockel des Roque Nublo entscheiden, folgen
dem Weg rechts ab.
Unsere Route geht jedoch links ab auf den Weg, der bis La Hoya de la Vieja abwärts verläuft.
Hier biegen wir rechts ab auf die Landstraße und nach etwa 500 Metern, an der Degollada
del Aserrador, verlassen wir die Straße wieder und biegen links Richtung Carrizal de Tejeda
ab. Direkt nach den nächsten beiden Kreuzungen biegen wir rechts in einen breiten Weg
ein. Die nächste Abzweigung lassen wir hinter uns und folgen dem unbefestigten Weg
rechts. Schon bald führt die Wanderung an mehreren Häusern vorbei und schließlich geht
es über ein asphaltiertes Wegstück rechts weiter bergauf.
Sobald wir die Landstraße GC-60 erreichen, halten wir uns links. Nach etwa 650 Metern,
dort, wo die Straße nach links abführt, beginnt eine betonierte Wegstrecke in Richtung
Cruz de Timagada, der wir bis zu einem großen gepflasterten Platz folgen. Hier geht es
geradeaus Richtung Nord-Ost auf einem breiten Weg weiter, der sich durch die Landschaft
schlängelt. Wenn wir den Felsvorsprung erreicht haben, können wir einen einzigartigen
Panoramablick über die Caldera genießen. Die Route verläuft nun relativ eben weiter bis
wir das erste bewohnte Haus erreichen.
Wir folgen der Zufahrtstraße und biegen an der Kreuzung Richtung La Culata ab. Nach
80 Metern verlassen wir die Straße wieder, biegen rechts ab und folgen einem abwärts
führenden Weg. Von dort geht es dann wieder aufwärts bis ins Dorf.
An der Hauptstraße biegen wir rechts ab und durchqueren das Dorf. Die erste Abzweigung
lassen wir hinter uns und wandern rechts an einem Pferch vorbei. An der nächsten
Abzweigung biegen wir rechts ab auf den Asphaltweg, der aus der Schlucht herausführt.
Wir durchqueren die Schlucht und wandern bergauf bis zu einer kleinen Häusergruppe, wo
wir einen Platz erreichen. Hier folgen wir der nach links abführenden Straße, die am Abhang
entlang führt. Am Ende der Straße folgen wir dem rechts abzweigenden Wanderweg. Ab
hier geht es bis nach La Goleta steil bergauf. An der nächsten Kreuzung ist unser Weg
ausgeschildert. Dieser Abschnitt der Route verläuft durch den Kiefernwald stetig bergauf,
bis wir wieder am Ausgangspunkt der Route am Parkplatz angekommen sind, wo unsere
Wanderung zu Ende geht.
Parcours Circulaire Montaña del
Nublo par Timagada et La Culata
La ligne de départ de ce circuit se trouve au parking de La Goleta, sur la route GC-600, qui conduit
à Vega de San Mateo ou à La Cruz de Tejeda.
On traverse la route et on emprunte le sentier du Roque Nublo qui commence avec une pente
légère, mais duquel on peut toujours contempler les vues sur Ayacata.
On laisse de côté le chemin qui descend à Ayacata, et après avoir marché sur une petite pente,
dont le degré d’inclinaison est important, on arrive à un carrefour qui se trouve dans une
“degollada” (substantif canarien qui désigne une “dépression du terrain entre deux rochers”).
Ici, plusieurs alternatives se présentent : si on prend à droite, on arrive au pied du Roque Nublo
; on devra par contre descendre par le chemin qui tourne à gauche et qui conduit à La Hoya de
la Vieja. À ce point-là, on emprunte la route à droite et 500 mètres plus loin, à la Degollada del
Aserrador, on la quitte pour tourner à gauche, en direction de Carrizal de Tejeda.
Tout juste après les deux carrefours, on prend à droite pour continuer sur un grand chemin. Un peu plus
loin, on passe à côté d’une bifurcation pour prendre un sentier qui part sur la droite. À quelques pas
on commence à serpenter parmi des bâtiments pour rejoindre sur une route qui monte vers la droite.
Lorsque l’on atteint la route GC-60, on continue à gauche sur 650 mètres et quand la route tourne
à gauche, on continue sur le chemin goudronné en direction de la Cruz de Timagada jusqu’à
atteindre une grande place dallée. Ici, on continue tout droit, vers le nord-est, en empruntant un
grand chemin qui suit les ondulations du terrain.
Une fois que l’on laisse derrière nous une bosse rocheuse, d’où l’on peut contempler la Caldera
dans toute son étendue, le chemin continue sans difficultés jusqu’au moment où l’on atteint la
première maison habitée.
On continue le parcours par la voie d’accès et, au carrefour, on tourne vers La Culata ; 80 mètres
plus loin, on quitte cette voie pour tourner à droite et continuer sur un chemin qui commence
à descendre. On traverse ce chemin et on monte jusqu’au village. Lorsque l’on aboutit sur la rue
principale, on tourne à droite et sans jamais quitter ladite rue, on traverse le village. On laisse de
côté une première bifurcation et on passe à droite d’une cour ; à la deuxième bifurcation, on
prend à droite sur la route qui descend jusqu’au ravin.
Après avoir traversé le ravin, on commence la montée. Il y a premièrement un petit ensemble
de maisons, et lorsque l’on arrive à la place, on continue sur la rue qui tourne clairement vers la
gauche et qui fait face à la pente. Au bout de la rue, on prend un sentier à droite et on
commence une rude montée vers La Goleta, qui est indiqué au prochain carrefour. Ce
tronçon du chemin s’enfonce dans la pinède et la montée est constante jusqu’à arriver
au parking de la case de départ du parcours.
Cuide el medioambiente
/
Look after the local
environment
/
Schützen Sie die Umwelt!
/
Pensez à
protéger l’environnement
Identificación y documentación
/
Carry personal
identification
/
Personalausweis oder Reisepass mitführen!
/
Identification et papiers
RECOMENDACIONES - RECOMMENDATIONS
TIPPS & HINwEISE - RECOMMANDATIONS
Lleve siempre agua
/
Always carry water with you
/
An
ausreichend Wasser denken!
/
Emportez toujours de l’eau
avec vous
112
Emergencias
/
Emergencies
/
Notrufnummern notieren!
/
Urgences
Lleve ropa de abrigo
/
Wear warm clothing
/
Warme
Kleidung mitnehmen!
/
Emportez des vêtements chauds
Evite las colillas y encender fuegos
/
Avoid dropping
cigarette-ends and lighting fires
/
Keine Zigarettenstummel
wegwerfen; offenes Feuer vermeiden!
/
Prière de ne pas
jeter des mégots et de ne pas allumer un feu
No recolecte plantas, animales o elementos del medio
/
Do not pick plants, catch animals of any natural elements
/
Nehmen Sie bitte keine Pflanzen, Tiere oder andere
Objekte mit!
/
Prière de ne pas ramasser des fleurs, des
animaux ou des éléments environnementaux
Evite ruidos, respete la tranquilidad
/
Avoid making noise,
respect the peace and quiet
/
Verhalten Sie sich bitte
möglichst ruhig, respektieren Sie die Stille!
/
Évitez de faire
du bruit, veuillez respecter le repos
Camine acompañado por los senderos existentes
/
Go
accompanied and stick to existing footpaths
/
Wandern Sie
nicht allein und halten Sie sich auf den Wanderwegen!
/
Veuillez
suivre les sentiers tracés mais ne vous aventurez pas seul
Recuerde que usted camina bajo su responsabilidad
/
Remember you are walking at your own risk
/
Denken Sie
daran, dass Sie für die Wanderung selbst verantwortlich
sind!
/
N’oubliez pas que vous marchez sous votre propre
responsabilité
Asfalto - hormigón / Tarmac and asphalt /
Asphalt - Beton / Asphalte - béton
Pista de tierra / Dirt track /
Unbefestigter Weg / Piste en terre
Camino - senda / Path-footpath /
Wanderweg - Pfad / Chemin - sentier
www.grafcan.es
Zgłoś jeśli naruszono regulamin