1 00:00:05,561 --> 00:00:09,511 www.NapiProjekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:09,561 --> 00:00:11,689 To on. 3 00:00:11,690 --> 00:00:13,818 Jesteœ pewny? 4 00:00:13,819 --> 00:00:16,347 Na sto procent. 5 00:00:16,448 --> 00:00:18,076 Dobrze. 6 00:01:13,691 --> 00:01:15,858 Maura. 7 00:01:15,894 --> 00:01:18,327 - To twoja druga kawa. - Trzecia. 8 00:01:18,363 --> 00:01:22,064 - By³am wczoraj na nogach do póŸna. - Praca czy randka? 9 00:01:22,100 --> 00:01:24,867 Praca... nad wierszem na moje zajêcia z pisania. 10 00:01:24,903 --> 00:01:28,638 - Brzmi super. - Có¿, nie jest. 11 00:01:28,673 --> 00:01:30,239 Naprawdê walczê z tym zadaniem. 12 00:01:30,275 --> 00:01:32,008 Zrób to prosto... 13 00:01:32,043 --> 00:01:34,710 wiesz, "By³ sobie pewien cz³owiek z Nantucket." 14 00:01:34,746 --> 00:01:38,614 Dlaczego bierzesz lekcje poezji? 15 00:01:38,650 --> 00:01:40,716 Staram siê oderwaæ myœli od porwania, 16 00:01:40,752 --> 00:01:42,919 skupiæ siê na czymœ pozytywnym. 17 00:01:42,954 --> 00:01:46,088 A to sprawia, ¿e jesteœ chora. 18 00:01:46,124 --> 00:01:50,059 Ale nie martw siê. Mam idealne domowe lekarstwo! 19 00:01:50,094 --> 00:01:53,196 O nie, Ma, daj spokój. Tylko nie ta pomarañczowo-czosnkowa bujda. 20 00:01:53,231 --> 00:01:55,331 To nie nonsens, jeœli dzia³a. 21 00:01:55,366 --> 00:01:57,900 Ostatni raz gdy zrobi³a to Frankie'mu, 22 00:01:57,936 --> 00:01:59,836 jego twarz napêcznia³a jak u cz³owieka-s³onia. 23 00:01:59,871 --> 00:02:02,138 Okay, to prawda, ale to dlatego, ¿e nie wiedzia³am, 24 00:02:02,173 --> 00:02:05,041 ¿e trzeba usun¹æ czosnek ze skórki pomarañczowej. 25 00:02:05,076 --> 00:02:08,244 Tak, kto by pomyœla³, ¿e upychanie czosnku w uchu 26 00:02:08,279 --> 00:02:11,247 spowoduje œmierdz¹c¹, paskudn¹ reakcjê? 27 00:02:11,282 --> 00:02:13,216 W porz¹dku, w³ó¿ to do ucha. 28 00:02:13,251 --> 00:02:16,619 Obiecujê ci, ¿e do lanchu twoje zatoki bêd¹ oczyszczone. 29 00:02:16,654 --> 00:02:18,988 Tak, i obiecujê, ¿e twój s³uch bêdzie do dupy ca³y ranek. 30 00:02:20,825 --> 00:02:22,058 Na zdrowie. 31 00:02:22,093 --> 00:02:23,626 Dzieêkujê. 32 00:02:23,661 --> 00:02:25,127 Có¿, jeœli to sprawi, ¿e poczujê siê lepiej 33 00:02:25,163 --> 00:02:29,765 - Rizzoli. - Dr. Isles. Halo? 34 00:02:29,801 --> 00:02:33,369 - Halo? - Maura. 35 00:02:33,404 --> 00:02:35,571 Ucho. 36 00:02:54,229 --> 00:02:57,074 <b> NapisyPL: Rubik95 & Amaritudine</b> 37 00:02:57,813 --> 00:03:00,705 <b>6x16 - "East Meets West"</b> 38 00:03:03,772 --> 00:03:06,173 Nie musisz stosowaæ siê do szalonych 39 00:03:06,174 --> 00:03:08,574 domowych lekarstw mojej mamy, tylko z uprzejmoœci. 40 00:03:08,610 --> 00:03:12,145 - Czym jest leniwa melodia? (*Maura nie us³ysza³a) - Niewa¿ne. 41 00:03:14,649 --> 00:03:17,717 Kto pije w³oskie owocowe smoothie? 42 00:03:17,752 --> 00:03:21,220 Pomarañczowo-czosnkowe lekarstwo mojej mamy na zatoki. 43 00:03:21,256 --> 00:03:23,589 Ona ma lekarstwo na wszystko. 44 00:03:23,625 --> 00:03:25,725 Co mamy? 45 00:03:25,760 --> 00:03:27,927 Strzelanina. Jeden martwy. 46 00:03:27,962 --> 00:03:31,831 - Œwiadkowie? - Pewnie. Nikt nie mówi. 47 00:03:31,866 --> 00:03:33,900 Znasz zasady. Taka dzielnica. 48 00:03:33,935 --> 00:03:35,034 Nikt nie ufa glinom. 49 00:03:35,069 --> 00:03:36,803 What is it, a drive-by? 50 00:03:36,838 --> 00:03:38,271 Bardziej jak strzelanina w O.K. Corral. 51 00:03:38,306 --> 00:03:40,006 Mamy 5 ³usek kaliber 45. 52 00:03:40,041 --> 00:03:42,008 Pasuj¹ do broni znalezionej u ofiary. 53 00:03:42,043 --> 00:03:43,609 Tak, tutaj kaliber 22, wiêc okay, 54 00:03:43,645 --> 00:03:47,146 mamy jednego na chodniku, jednego na ulicy. 55 00:03:47,182 --> 00:03:49,015 Ten nie mia³ wiêcej szczêœcia. 56 00:03:50,385 --> 00:03:53,019 Wiêc nasz zabójca te¿ jest ranny 57 00:03:53,054 --> 00:03:55,188 Wys³a³em BOLO do izb przyjêæ wszystkich szpitali, 58 00:03:55,223 --> 00:03:57,223 ¿eby zg³osili wszystkich, którzy przyjd¹ z ran¹ postrza³ow¹. 59 00:03:57,258 --> 00:04:00,326 Okay. Wygl¹da na to, ¿e poszed³ têdy. 60 00:04:00,361 --> 00:04:01,928 Masz racjê. 61 00:04:01,963 --> 00:04:03,729 Kasjer ze sklepu na rogu nic nie widzia³, 62 00:04:03,765 --> 00:04:05,565 ale sprawdzi³em kamery, 63 00:04:05,600 --> 00:04:07,166 zarejestrowa³y m³odego, bia³ego faceta 64 00:04:07,202 --> 00:04:08,968 z pistoletem, bieg³ têdy. 65 00:04:09,003 --> 00:04:12,004 - Czas pasuje. - Zabierzmy to nagranie do Niny. 66 00:04:12,040 --> 00:04:13,172 Mo¿e bêdzie w stanie wyci¹gn¹æ z tego dobre ujêcie jego twarzy. 67 00:04:13,208 --> 00:04:14,941 Tak. 68 00:04:14,976 --> 00:04:16,676 Dajmy zdjêcie naszej ofiary ch³opakom od gangów, 69 00:04:16,711 --> 00:04:17,677 niech zobacz¹, czy nie ma jakichœ powi¹zañ z przestêpczoœci¹ zorganizowan¹. 70 00:04:17,712 --> 00:04:18,644 Tak. 71 00:04:19,080 --> 00:04:22,381 - To du¿y ch³opak. - Co?! 72 00:04:22,417 --> 00:04:24,784 Co mo¿esz nam powiedzieæ? 73 00:04:24,819 --> 00:04:26,953 Nasza ofiara najprawdopodobniej 74 00:04:26,988 --> 00:04:28,354 poleg³a od ma³ego kalibru. 75 00:04:28,389 --> 00:04:31,891 Trzeba byæ doskona³ym strzelcem, ¿eby powaliæ takiego wielkiego faceta. 76 00:04:31,926 --> 00:04:34,593 "Im wiêksi s¹, tym trudniej upadaj¹." 77 00:04:41,970 --> 00:04:44,370 Masz oficjaln¹ przyczynê œmierci?! 78 00:04:44,405 --> 00:04:49,342 - Dlaczego krzyczysz?! - Bo w³o¿y³aœ sobie do ucha owoce! 79 00:04:49,377 --> 00:04:53,246 Wyjê³am ju¿ skórkê pomarañczow¹, moje zatoki s¹ ju¿ czyste. 80 00:04:53,281 --> 00:04:55,014 Gratulacje... Naprawdê? Powa¿nie? 81 00:04:55,049 --> 00:04:56,115 To szaleñstwo dzia³a? 82 00:04:56,150 --> 00:04:57,683 - Jak cudowny lek. - W porz¹dku. 83 00:04:57,719 --> 00:04:59,352 Nasza ofiara zosta³a zabita 84 00:04:59,387 --> 00:05:03,022 przez pojedynczy strza³ w serce, kaliber 22. 85 00:05:03,057 --> 00:05:06,659 Facet od broni powiedzia³, ¿e jego 45-tka wystrzeli³a pierwsze dwa strza³y. 86 00:05:06,694 --> 00:05:09,195 Wiêc to ofiara zaczê³a. 87 00:05:09,230 --> 00:05:11,364 Wygl¹da na to, ¿e ten drugi goœæ dzia³a³ w samoobronie. 88 00:05:11,399 --> 00:05:13,700 Ale wiesz, kto wie co dzia³o siê zanim oni zaczêli 89 00:05:13,701 --> 00:05:16,002 strzelaæ do siebie na œrodku ulicy? 90 00:05:16,037 --> 00:05:18,170 Posunê³aœ siê z identyfikacj¹ go? 91 00:05:18,206 --> 00:05:21,240 Nie. Przepuœciliœmy odciski palców przez AFIS, ale nie ma trafienia. 92 00:05:21,276 --> 00:05:23,109 A co z jego pistoletem? 93 00:05:23,144 --> 00:05:25,978 Skradziony, ze sklepu z broni¹ w Southie 6 miesiêcy temu. 94 00:05:26,014 --> 00:05:29,115 Znalaz³aœ cokolwiek, co powiedzia³oby nam sk¹d pochodzi? 95 00:05:29,150 --> 00:05:31,117 Przeszuka³am jego ubranie, 96 00:05:31,152 --> 00:05:34,387 ale nie ma nic nietypowego lub wyró¿niaj¹cego. 97 00:05:34,422 --> 00:05:36,155 Co z butami? 98 00:05:36,190 --> 00:05:39,992 Buty... znaleŸliœmy brud, olej, 99 00:05:40,028 --> 00:05:42,895 gumê, ptasie odchody, 100 00:05:42,931 --> 00:05:45,431 sos pomidorowy z cukrem... prawdopodobnie z pizzy ... 101 00:05:45,466 --> 00:05:48,200 - na podeszwach. - Fantastycznie. 102 00:05:48,236 --> 00:05:50,937 Móg³ byæ z ca³ego Bostonu. 103 00:05:50,972 --> 00:05:53,906 Usunê³am te¿ ma³y kawa³ek metalu 104 00:05:53,942 --> 00:05:55,841 z pow³ok¹ z tworzywa sztucznego. 105 00:05:55,877 --> 00:05:58,044 Przeprowadzimy testy i zobaczymy, czy uda nam siê ustaliæ jego pochodzenie. 106 00:05:58,079 --> 00:06:01,080 W porz¹dku. Có¿, cokolwiek co znajdziesz pomo¿e, 107 00:06:01,115 --> 00:06:02,315 bo - jak na razie - mamy 108 00:06:02,350 --> 00:06:05,451 dwóch John Does'ów strzelaj¹cych do siebie. 109 00:06:05,486 --> 00:06:07,687 - Hej. - He. 110 00:06:07,722 --> 00:06:09,055 Nina wyci¹gnê³a dobre zdjêcie twarzy 111 00:06:09,090 --> 00:06:10,423 - mordercy z nagrania z kamer. - Tak? 112 00:06:10,458 --> 00:06:12,124 - Tak. - Mundurowi pokazuj¹ go w pobli¿u? 113 00:06:12,160 --> 00:06:14,860 I w³aœnie znaleŸli kogoœ, kto mówi, ¿e strzelec 114 00:06:14,896 --> 00:06:17,129 mieszka w pobliskim budynku z matk¹. 115 00:06:17,165 --> 00:06:19,365 - Z matk¹? - Wiem, no nie? 116 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 Na sam¹ myœl siê cz³owiek denerwuje. 117 00:06:27,141 --> 00:06:29,241 Co?! 118 00:06:29,677 --> 00:06:33,279 Jesteœmy z policji. Chcemy zadaæ kilka pytañ. 119 00:06:33,314 --> 00:06:34,914 Pracujê tutaj. 120 00:06:34,949 --> 00:06:36,554 Mo¿e przyjdê póŸniej? 121 00:06:36,555 --> 00:06:38,160 Wracaj na stó³. 122 00:06:38,195 --> 00:06:40,786 Pos³uchaj, nie interesuje nas twój biznes. 123 00:06:40,822 --> 00:06:42,455 Tak, bo mój biznes to mój biznes... 124 00:06:42,490 --> 00:06:43,789 A nie wasz biznes. 125 00:06:43,825 --> 00:06:46,892 Okay, rozpoznajesz go? 126 00:06:48,363 --> 00:06:50,429 Nie. ...
fajne_pliki_do_pobrania