Bridge.of.Spies.2015.DVDRip.XviD.AC3-EVO.txt

(124 KB) Pobierz
1
00:01:02,901 --> 00:01:04,901
	Napisy 
- = < yacckowski > = -

2
00:01:08,501 --> 00:01:13,901
Most Szpiegów

3
00:01:15,334 --> 00:01:21,133
W szczytowym okresie zimnej wojny,
Stany Zjednoczone i Rosja

4
00:01:21,300 --> 00:01:25,968
straszyły się nawzajem
i rozbudowywały swoje arsenały atomowe

5
00:01:25,968 --> 00:01:28,968
obydwa kraje wysyłały szpiegów
 i polowały na  nich

6
00:01:29,033 --> 00:01:31,834
zainspirowane prawdziwymi wydarzeniami

7
00:03:44,467 --> 00:03:46,033
Następny przystanek, Broad Street,

8
00:03:46,234 --> 00:03:47,968
Następny przystanek, Broad Street,,

9
00:04:59,234 --> 00:05:00,934
Tutaj, tędy

10
00:05:09,968 --> 00:05:11,467
Nie przyszedł tu?

11
00:05:11,667 --> 00:05:13,334
nie ma go tutaj,
wróć schodami,

12
00:05:15,868 --> 00:05:17,133
-przepraszam,
-przepraszam,

13
00:05:36,167 --> 00:05:38,801
jedź prosto i zatrzymaj się na rogu,

14
00:08:50,968 --> 00:08:52,167
Goście,

15
00:08:53,033 --> 00:08:54,701
Mogę wziąć moje zęby?

16
00:08:54,934 --> 00:08:57,033
Pułkowniku, odwróć się proszę?

17
00:08:59,968 --> 00:09:02,234
Usiądź na łóżku,
-chodź,

18
00:09:10,868 --> 00:09:13,801
proteza jest w umywalce,

19
00:09:13,968 --> 00:09:17,868
Spojż na mnie,
jesteśmy agentami FBI,

20
00:09:17,968 --> 00:09:18,968
Spójrz na mnie!

21
00:09:18,968 --> 00:09:20,667
mówię do  ciebie,

22
00:09:20,868 --> 00:09:24,601
Otrzymaliśmy informację
o twoim zaangażowaniu w szpiegostwo,

23
00:09:24,801 --> 00:09:27,968
Możesz współpracować z nami od teraz,
albo pójść do więzienia,

24
00:09:28,033 --> 00:09:29,300
Czy pan rozumie?

25
00:09:29,501 --> 00:09:30,968
Niezbyt,

26
00:09:31,167 --> 00:09:33,934
Dlaczego mówicie do mnie "Pulkowniku"?

27
00:09:34,701 --> 00:09:36,234
Musisz się ubrać,

28
00:09:36,467 --> 00:09:38,234
Musimy przeszukać twoje mieszkanie,

29
00:09:38,467 --> 00:09:42,467
Mogę wyczyścić moją paletę?

30
00:09:42,667 --> 00:09:45,167
Inaczej farba przylgnie,

31
00:09:45,367 --> 00:09:47,534
Jest tu za tobą,

32
00:09:48,701 --> 00:09:50,734
Mam ścierkę do czyszczenia,

33
00:09:51,067 --> 00:09:52,033
Dziękuję,

34
00:09:52,234 --> 00:09:53,767
Zacznijcie przeszukanie,

35
00:09:53,968 --> 00:09:54,667
Dziękuję,

36
00:09:54,868 --> 00:09:56,968
Przeszukajcie materac,
łóżko, podłogę, krzesło,

37
00:09:57,167 --> 00:09:59,033
Mógłbyś położyć to w popielniczce,

38
00:09:59,234 --> 00:10:01,968
Tutaj na oknie?
Dobrze - przeszukajcie biurko,

39
00:10:04,801 --> 00:10:06,133
Obejrzyjmy biurko,

40
00:10:12,968 --> 00:10:14,934
Nie chcę by to zostało zniszczone,

41
00:10:28,968 --> 00:10:30,968
Nie mów  "moje stanowisko,"

42
00:10:31,167 --> 00:10:32,968
To nie mój "facet,"

43
00:10:33,968 --> 00:10:36,968
Tak to jest "ich facet,"
O kim ty mówisz?

44
00:10:37,133 --> 00:10:41,067
Rozmawiamy o człowieku ubezpieczanym
przez mojego klienta,

45
00:10:41,300 --> 00:10:43,300
To nie czyni go "moim facetem,"

46
00:10:44,234 --> 00:10:45,968
W porządku, dobrze,

47
00:10:45,968 --> 00:10:49,067
W tym sensie,facet ubezpieczony
przez twojego klienta,

48
00:10:49,300 --> 00:10:51,968
który nie zaprzecza
że żadna z tych rzeczy się nie zdarzyła,

49
00:10:52,167 --> 00:10:54,868
"Jakich rzeczy"?

50
00:10:54,968 --> 00:10:57,133
Tak pięć przypadków,

51
00:10:57,334 --> 00:10:58,968
Zatrzymaj się tutaj

52
00:10:59,067 --> 00:11:00,667
Nie pięć rzeczy,

53
00:11:00,868 --> 00:11:02,334
Jedna rzecz,

54
00:11:02,534 --> 00:11:03,968
Oczywiście było tam pięć rzeczy,

55
00:11:03,968 --> 00:11:05,467
Przepraszam to nie jest oczywiste dla mnie,

56
00:11:05,667 --> 00:11:07,968
Pięć rzeczy, wytłumacz to

57
00:11:08,033 --> 00:11:09,501
To jest bezdyskusyjne,

58
00:11:09,701 --> 00:11:11,234
W porządku,
Więc opowiedz mi co się stało,

59
00:11:11,467 --> 00:11:14,968
Opowiedz mi tę historię w spsób
mający sens dla pięciu rzeczy,

60
00:11:14,968 --> 00:11:16,968
Oczywiście jak najbardziej, twoje stanowisko jest, ,,,

61
00:11:17,167 --> 00:11:18,934
To nie jest moje stanowisko,
Tylko mojego klienta,

62
00:11:18,968 --> 00:11:21,868
Facet nadzorowany przez twojego klienta
jechał drogą stanową 19,

63
00:11:21,968 --> 00:11:24,133
stracił kontrolę nad samochodem
i potrącił moich pięciu klientów

64
00:11:24,334 --> 00:11:26,334
Tych którzy skontaktowali się ze mną,
abym ich reprezentował

65
00:11:26,534 --> 00:11:27,968
Ponieważ nie chcesz
wypłacić odszkodowania,

66
00:11:28,167 --> 00:11:31,667
Rozumiem przez to że  mój klient nie chce
zapłacić kompanii ubezpieczeniowej?

67
00:11:31,868 --> 00:11:34,367
Panie, Donovan, jasnym jest
kto tu jest kim

68
00:11:34,601 --> 00:11:36,968
Za wyjątkiem tego ze mój klient
Ma zapłacić wszelkie odszkodowania,

69
00:11:37,334 --> 00:11:38,601
Oni zapłacą, Panie, Bates,

70
00:11:38,801 --> 00:11:41,501
Każde legalne żądanie,
do limitu ich odpowiedzialności,

71
00:11:41,701 --> 00:11:45,934
które jest równe $ 100,000 dla przypadku
posiadanej polisy przez ich klienta

72
00:11:45,968 --> 00:11:47,334
I to jest zadośćuczynienie,

73
00:11:47,534 --> 00:11:50,801
Zgodnie z pańskim opisem,
"potrącił moich pięciu klientów,"

74
00:11:50,968 --> 00:11:53,868
Którzy ucierpieli w wypadku
spowodowanym przez mojego klienta,

75
00:11:53,968 --> 00:11:54,968
Jeden jeden, jeden,

76
00:11:54,968 --> 00:11:58,334
Stracił kontrolę nad samochodem
i potrącił pięciu motocyklistów,

77
00:11:58,534 --> 00:12:01,300
Z tego punktu widzenia
zdarzyło się pięć rzeczy

78
00:12:01,968 --> 00:12:04,968
Słuchaj, Bob, mogę ci mówić Bob?

79
00:12:05,934 --> 00:12:06,968
"Jim,"

80
00:12:07,868 --> 00:12:10,601
Jeśli grasz w kręgle, jeden rzut przewraca
wiele kręgli,

81
00:12:10,801 --> 00:12:11,934
więc to nie dziesięć ruchów,

82
00:12:11,968 --> 00:12:13,534
Jim, moi klienci
to nie pachołki do gry w kręgle

83
00:12:13,801 --> 00:12:15,467
jednak twój klient potraktował
ich w ten sposób,

84
00:12:15,667 --> 00:12:17,234
pozwól mi skończyć,

85
00:12:17,467 --> 00:12:21,801
jeśli twój dom jest ubezpieczony
na $ 100,000 i uderzyło go tornado

86
00:12:21,968 --> 00:12:23,300
który go zniszczyło,

87
00:12:23,501 --> 00:12:25,467
To nie pokrywa tego polisa

88
00:12:25,667 --> 00:12:27,534
chyba że został zniszczony w jednym wypadku,

89
00:12:27,767 --> 00:12:29,767
Jeśli jest tak jak mówisz,

90
00:12:30,234 --> 00:12:33,601
To nigdy nie osiągniemy limitu
naszej odpowiedzialności

91
00:12:33,801 --> 00:12:36,667
i to jest koniec biznesu ubezpieczeniowego,

92
00:12:36,868 --> 00:12:39,367
Tak więc, Bob, nikt nie jest bezpieczny,

93
00:12:44,367 --> 00:12:46,868
Watters, Cowan i Donovan,
Chce rozmawiać?

94
00:12:46,968 --> 00:12:48,033
Dzień dobry, panie, Donovan,

95
00:12:48,234 --> 00:12:49,534
Dzień dobry, Alison,

96
00:12:49,767 --> 00:12:51,767
Przedstawilismy nasze zaangażowanie
w sprawie Prudential, proszę pana,

97
00:12:51,968 --> 00:12:52,968
I co zrobili?

98
00:12:53,067 --> 00:12:54,667
Zapytali ją o to,

99
00:12:55,167 --> 00:12:56,534
W porządku, Tom?

100
00:12:56,767 --> 00:12:59,601
Dlaczego nie zostawisz sprawy
Alison? Wejdź,

101
00:13:00,467 --> 00:13:03,801
Stało sie coś ważnego,
Pewna osoba przybyła by się z nami zobaczyć,

102
00:13:03,934 --> 00:13:05,300
Natalie zrobi kawy,

103
00:13:05,367 --> 00:13:07,968
Nescafe śmietanka
dwie kostki cukru, racja?

104
00:13:08,033 --> 00:13:09,701
Tak jest, dziękuję,

105
00:13:11,801 --> 00:13:12,968
-Lynn!
-Jim!

106
00:13:12,968 --> 00:13:14,801
Dobrze cie widzieć, jak rodzina?

107
00:13:14,968 --> 00:13:16,300
Wspaniale, dziękuje, a Annie?

108
00:13:16,501 --> 00:13:18,701
Zabójczo,
Mielismy jej rodziców w święta,

109
00:13:18,934 --> 00:13:21,968
Jeśli potwierdzisz zbrodnię,
Będziesz miał dobrego obrońcę,

110
00:13:22,167 --> 00:13:23,501
Zatem co sie stało?

111
00:13:29,968 --> 00:13:31,868
Okay, jest tak,

112
00:13:31,968 --> 00:13:35,033
Złapali Sowieckiego szpiega,
a my chcemy go bronić,

113
00:13:35,234 --> 00:13:36,968
Tutaj jest opis,

114
00:13:42,868 --> 00:13:44,667
Nie wiem czy mogę sie tego podjąć,

115
00:13:44,868 --> 00:13:46,601
Oskarżony nie zna żadnego prawnika,

116
00:13:46,801 --> 00:13:49,167
Sąd federalny złozył
to w nasze ręce,

117
00:13:49,968 --> 00:13:51,934
Stoważyszenie ma głos,

118
00:13:51,968 --> 00:13:53,667
jesteśmy przypadkowym wyborem

119
00:13:53,868 --> 00:13:54,968
to dla nas ważne ,,,

120
00:13:55,167 --> 00:13:56,767
To wazne dla naszego kraju, Jim,

121
00:13:56,968 --> 00:13:58,767
Aby ten człowiek
miał uczciwy proces,

122
00:13:58,968 --> 00:14:00,601
Amerykańska sprawiedliwość zostanie osądzona,

123
00:14:00,801 --> 00:14:04,467
Oczywiście traktowanie tego w ten sposób
jest honorem z wyboru,

124
00:14:04,667 --> 00:14:08,234
Ale Lynn, Jestem prawnikiem ubezpieczeniowym,
Nie zajmuję się prawem kryminalnym,

125
00:14:08,467 --> 00:14:10,133
To jak jazda na rowerze, prawda?

126
00:14:10,334 --> 00:14:12,534
Doskonaliłeś sie w Norymberdze,

127
00...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin