Broadchurch.S02E02.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD.txt

(45 KB) Pobierz
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,280
Poprzednio w Broadchurch

2
00:00:02,760 --> 00:00:05,230
Były dwie dziewczyny , kuzynki.

3
00:00:05,480 --> 00:00:10,150
Lisa Newbury, 19, opiekowała się
swojš 12-letniš kuzynkš Pippš.

4
00:00:10,200 --> 00:00:12,830
Rodzice Pippy wyszli na 
przyjęcie  lubne przyjaciela.

5
00:00:12,880 --> 00:00:16,190
Kiedy wrócili następnego dnia 
stwierdzili ,  że  obie dziewczyny zniknęły.

6
00:00:16,240 --> 00:00:18,830
Naszym głównym podejrzanym
 był niejaki Lee Ashworth.

7
00:00:18,880 --> 00:00:21,710
Lee , to mój mšż. Mylę,
 że wrocił i mnie szuka.

8
00:00:21,760 --> 00:00:25,440
Ukrywasz jš tutaj? 
To jest rodzaj ochrony wiadków.

9
00:00:26,000 --> 00:00:28,430
Joseph Michael Miller,
odpowiedz  na oskarżenie.

10
00:00:28,480 --> 00:00:31,110
Niewinny. 
Nie!  On nie może.

11
00:00:31,160 --> 00:00:33,870
Wiesz, że  bronię Joe Millera.
Ja będę oskarżać.

12
00:00:33,920 --> 00:00:37,150
Zespół prawny Joego zażšdał
nowej sekcji zwłok  Danny'ego.

13
00:00:37,200 --> 00:00:40,590
Mam nadzieję, że zgnijesz w piekle!
Za to co nam zrobiła .

14
00:00:40,640 --> 00:00:43,640
Dlaczego jeste taki pewny,
że zabił te dziewczyny?

15
00:00:55,240 --> 00:01:00,630
W ustalonych odstępach czasu w trakcie
 okresu próbnego oceniš Was .

16
00:01:00,680 --> 00:01:04,360
Poprowadzi to Oficer Szkoleniowy
do spraw  rozwoju zawodowego pracowników .


17
00:01:05,600 --> 00:01:10,030
Pozwoli to ustalić, czy zostały
 spełnione wymagane standardy

18
00:01:10,080 --> 00:01:13,880
abycie był skutecznymi policjantami.

19
00:01:17,560 --> 00:01:20,830
Dlaczego , do cholery, zgadzasz się 
na takš  pracę , jeli Ci się to nie podoba ?

20
00:01:20,880 --> 00:01:24,070
Chyba nie jest tak le?
Będziesz zniechęcał kandydatów na policjantów.

21
00:01:24,120 --> 00:01:26,110
Wieje od Ciebie nudš.

22
00:01:26,160 --> 00:01:29,270
Byłem dobry w mojej pracy. 
Tak, ale już się do niej nie nadajesz.

23
00:01:29,320 --> 00:01:32,360
Więc bšd dobry w tym co robisz 
lub wybierz  co innego.

24
00:01:42,840 --> 00:01:45,840
Ludzie osišgajšcy sukcesy ,odczuwajš
nieodłšczny strach przed porażkš.

25
00:02:17,840 --> 00:02:20,390
Masz jednš nowš wiadomoć .

26
00:02:20,440 --> 00:02:22,430
Claire, to ja.

27
00:02:22,480 --> 00:02:25,580
Odpowiedz, chcę usłyszeć Twój głos.

28
00:02:26,760 --> 00:02:28,750
Słuchaj, chcę, żeby wiedziała...

29
00:02:28,800 --> 00:02:31,800
Kocham Cię. 
Mylałem o Tobie przez cały czas.

30
00:02:33,800 --> 00:02:35,790
Słuchaj, wiem, że to nie było łatwe.

31
00:02:35,840 --> 00:02:37,830
Ale teraz jestem blisko.

32
00:02:37,880 --> 00:02:39,880
Zobaczymy się wkrótce .

33
00:02:56,040 --> 00:03:00,950
Alec,on dzwonił  i zostawił mi wiadomoć
Jak znalazł mój numer?

34
00:03:01,000 --> 00:03:03,710
OK. Co powiedział?

35
00:03:03,760 --> 00:03:05,760
Powiedział, że jest blisko.

36
00:03:10,720 --> 00:03:13,630
Claire, zapewniam, że jeste bezpieczna.
Musisz tu pozostać .

37
00:03:13,680 --> 00:03:16,480
Muszę kończyć . 
Alec, proszę, nie odchod.

38
00:03:25,880 --> 00:03:27,630
Czego chcesz?

39
00:03:27,680 --> 00:03:29,670
Gdzie jest Claire?

40
00:03:29,720 --> 00:03:31,720
Dlaczego miałbym wiedzieć?

41
00:03:32,800 --> 00:03:34,870
Nie zadzieraj ze mnš.

42
00:03:34,920 --> 00:03:38,790
Chcę jš zobaczyć. 
Rodzice Lisy chcš zobaczyć córkę.

43
00:03:38,840 --> 00:03:42,590
Po raz ostatni ...
Nie  miałem z tym nic wspólnego.

44
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
Nie wierzę Ci.

45
00:03:45,280 --> 00:03:47,270
Mylisz się.

46
00:03:47,320 --> 00:03:49,310
To już zamknięte.

47
00:03:49,360 --> 00:03:51,350
Nie dla rodziców.

48
00:03:51,400 --> 00:03:53,400
Nie dla mnie.

49
00:03:55,120 --> 00:03:57,120
A co ze  mnš?

50
00:03:58,720 --> 00:04:01,520
Straciłem całe życie z Waszego powodu.

51
00:04:02,080 --> 00:04:04,870
Musiałem opucić kraj.
 Więc dlaczego wróciłe?

52
00:04:04,920 --> 00:04:06,920
Chcę  z powrotem moje życie.

53
00:04:08,080 --> 00:04:11,150
Teraz powiedz mi, gdzie mogę znaleć Claire.

54
00:04:11,200 --> 00:04:14,350
Czy muszę się  wszędzie za Tobš włóczyć?

55
00:04:14,400 --> 00:04:16,390
Tak, dam Ci szansę.

56
00:04:16,440 --> 00:04:18,440
Oto mój numer.

57
00:04:19,800 --> 00:04:21,940
Powiedz jej, żeby mnie zadzwonia.

58
00:04:23,160 --> 00:04:25,300
Przykro mi z powodu Twojego zdrowia.

59
00:04:26,120 --> 00:04:28,120
Co powiedziałe?

60
00:04:29,120 --> 00:04:31,390
Kto powiedział, że jeste chory.

61
00:05:16,040 --> 00:05:18,110
W górze nieco dalej.

62
00:05:24,600 --> 00:05:27,390
Ostrożnie z tym. 
Prosto do  góry  do mojego  biura.

63
00:05:27,440 --> 00:05:29,980
 nie porysować lakieru.

64
00:05:33,040 --> 00:05:35,040
 Do zobaczenia. 
 Czeć.

65
00:05:45,760 --> 00:05:48,790
Mam nadzieję, że dupek
 miał dobry powód nie zgłaszajšc tego.

66
00:05:48,840 --> 00:05:52,000
Nie znalazłem zbyt wiele .
 Doceniam Twojš przysługę.

67
00:05:52,920 --> 00:05:55,510
Kiedy zamierzasz tu wrócić 
i podjšć starš pracę?

68
00:05:55,560 --> 00:05:58,070
Może  jestem szczęliwa.
Nie jest tak dobrze jak w  Devon, co?

69
00:05:58,120 --> 00:06:00,120
Nie.

70
00:06:03,240 --> 00:06:07,030
Zastanawiałam się, czy  wcišż
masz ochotę na drinka.

71
00:06:07,080 --> 00:06:09,670
Prawda.
Albo nie.

72
00:06:09,720 --> 00:06:13,030
Nie, to tylko ... 
Spotykam się z kim teraz.

73
00:06:13,080 --> 00:06:15,420
Oczywicie, że tak. Całkiem słusznie.

74
00:06:18,880 --> 00:06:20,880
Lepiej to skończyć.

75
00:06:45,960 --> 00:06:49,430
Co ty do cholery robisz? 
Nic.
Odłóż to na litoć boskš!

76
00:06:49,480 --> 00:06:52,550
Nie nalatuj na mnie.
Jak miesz! Proszę o jednš maleńkš przysługę.

77
00:06:52,600 --> 00:06:54,630
Dlaczego to masz ? 
Nie Twoja sprawa.

78
00:06:54,680 --> 00:06:57,000
Zrobiłe z tego  mojš sprawę.

79
00:06:59,240 --> 00:07:01,230
Co?

80
00:07:01,280 --> 00:07:04,150
Tak. Właciwie to jestem teraz z niš .

81
00:07:08,600 --> 00:07:11,270
Druga sekcja zwłok, 
nie wniosła nowych informacji

82
00:07:11,320 --> 00:07:14,830
i nie wykazała , 
że pierwsza autpsja została le wykonana.

83
00:07:14,880 --> 00:07:16,870
Wykopali go po nic.

84
00:07:16,920 --> 00:07:20,420
Po to aby Joe Miller
miał trochę zabawy.

85
00:07:22,160 --> 00:07:24,160
Mylałam ...

86
00:07:26,280 --> 00:07:28,590
Powinnimy mieć randkę.
Co masz na myli?

87
00:07:28,640 --> 00:07:30,640
Wyjć gdzie.

88
00:07:31,720 --> 00:07:34,720
Mamy , jedynš okazję,
 dopóki dziecko nie przyjdzie.

89
00:07:34,880 --> 00:07:37,950
Możemy pójć do kina.
 Oderwać  nasze myli od procesu.

90
00:07:38,000 --> 00:07:40,190
Dlaczego chcesz ić do kina?

91
00:07:40,240 --> 00:07:42,510
Mamy duży telewizor i możemy
oglšdać filmy w domu.

92
00:07:42,560 --> 00:07:45,670
To  kolacja, jedzenie na zewnštrz.
Ile nas to będzie kosztować?

93
00:07:45,720 --> 00:07:47,990
Przestań mówić o pienišdzach .
Jasna cholera.

94
00:07:48,040 --> 00:07:50,510
Spodziewamy się dziecka. To jest wydatek.

95
00:07:50,560 --> 00:07:54,350
Połowa starych klientów nie dzwoni 
bo nie wie, co powiedzieć.

96
00:07:54,400 --> 00:07:56,390
Jedna  noc.

97
00:07:56,440 --> 00:07:58,830
Zanim nadejdš pieluchy i nieprzespane noce.

98
00:07:58,880 --> 00:08:01,790
Nie widujemy  siebie.
Widzimy się codziennie.

99
00:08:01,840 --> 00:08:03,950
Nie rozmawiamy o rzeczach ważnych.

100
00:08:04,000 --> 00:08:07,100
Zróbmy to dzi w nocy, dobrze?
 Jestem spóniony .

101
00:08:17,400 --> 00:08:20,790
Powiedziała  co chce?
 Co o tym sšdzisz ?

102
00:08:20,840 --> 00:08:22,950
Nie wiem. Przestań ględzić , Miller.

103
00:08:23,000 --> 00:08:25,540
Ashworth przyszedł do mnie wczeniej.

104
00:08:26,200 --> 00:08:29,760
Powiedział, że szuka Claire i 
nie zamierza przestać, aż jš znajdzie.

105
00:08:31,000 --> 00:08:34,120
Cóż, można powiedzieć, że masz to, 
czego chciałe. 

106
00:08:36,200 --> 00:08:38,190
Alec Hardy.
Wiem.

107
00:08:38,240 --> 00:08:40,230
Ellie. Ellie Miller.

108
00:08:40,280 --> 00:08:42,280
Proszę wejć.

109
00:08:44,000 --> 00:08:45,990
Wow. Spójrz na ten widok.

110
00:08:46,040 --> 00:08:48,030
Zawsze tego zazdrociłam tutejszym mieszkańcom.

111
00:08:48,080 --> 00:08:50,070
Jak długo tu jeste?

112
00:08:50,120 --> 00:08:52,120
Proszę usišć.

113
00:08:56,080 --> 00:08:59,750
Czy oboje rozumiecie, jak Wasza 
sprawa jest rozpatrywana w sšdzie?

114
00:08:59,800 --> 00:09:03,950
Mój obowišzek to udowodnienie 
niekwestionowanej winy Twojego męża .

115
00:09:04,000 --> 00:09:07,110
I robię to poprzez budowanie ciany  dowodów


116
00:09:07,160 --> 00:09:09,710
przed ławš prysięgłych, cegła po cegle.

117
00:09:09,760 --> 00:09:12,470
Każdy kawałek dowodu jest nowš cegłš.

118
00:09:12,520 --> 00:09:14,910
Kiedy jest zbudowana, 
konstrukcja ciany jest niepodważalna.

119
00:09:14,960 --> 00:09:17,830
Wiem.
Jedne cegły mogš być ważniesze od innych.

120
00:09:17,880 --> 00:09:19,870
Sš filarami.

121
00:09:19,920 --> 00:09:21,910
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin