Z Nation S01E11 Sisters of Mercy.txt

(43 KB) Pobierz
1
00:00:00,151 --> 00:00:01,922
Poprzednio w Z Nation.

2
00:00:01,957 --> 00:00:03,490
Dołączymy do reszty.

3
00:00:03,525 --> 00:00:05,092
Dowieziemy Murphy'ego do laboratorium.

4
00:00:05,126 --> 00:00:07,094
I wtedy pokonamy wirusa.

5
00:00:08,563 --> 00:00:10,097
A co jeśli to nieprawda
i oboje zginiemy?

6
00:00:10,131 --> 00:00:11,999
Wolę umrzeć wierząc w kłamstwa

7
00:00:12,033 --> 00:00:13,200
niż żyć nie wierząc w nic.

8
00:00:14,135 --> 00:00:15,402
Addy! Addy! Addy!

9
00:00:17,706 --> 00:00:18,939
Nie odpływaj, Addy!

10
00:00:18,974 --> 00:00:20,007
Addy! Co się stało?

11
00:00:20,041 --> 00:00:22,409
Wiem co to za wspomnienia!

12
00:00:22,444 --> 00:00:24,545
Zabiłam moją mamę.

13
00:00:24,846 --> 00:00:26,313
Nie porzucamy się nawzajem.

14
00:00:26,348 --> 00:00:29,250
Wróciłem po Ciebie.
Zawsze po ciebie wrócę.

15
00:00:33,659 --> 00:00:37,609
>> dla Kai <<

16
00:00:37,659 --> 00:00:41,028
Czy na pewno Obywatel Z
powiedział, że powinniśmy być tutaj?

17
00:00:41,062 --> 00:00:43,697
Tak, to właśnie powiedział.

18
00:00:50,538 --> 00:00:52,306
Słyszałaś to?

19
00:01:01,182 --> 00:01:02,816
Jak sądzisz?

20
00:01:03,151 --> 00:01:08,555
Martwy? Żywy? Człowiek? Zombi?

21
00:01:11,493 --> 00:01:12,926
Martwy.

22
00:01:19,501 --> 00:01:21,101
Tutaj, tutaj, tutaj, tutaj, tutaj.

23
00:01:29,411 --> 00:01:30,678
Bingo.

24
00:01:31,980 --> 00:01:35,115
"Poszła Tola na wagary,

25
00:01:36,685 --> 00:01:38,752
wzięła z sobą plecak stary.

26
00:01:38,887 --> 00:01:40,621
A w plecaku dziura była,

27
00:01:40,655 --> 00:01:42,222
prawie wszystko pogubiła.

28
00:01:42,257 --> 00:01:43,924
Co w plecaku jeszcze tkwi,

29
00:01:44,592 --> 00:01:46,060
Ile zombie zabije dziś?"

30
00:01:46,094 --> 00:01:49,563
Jeden, dwa, trzy, cztery.

31
00:01:51,399 --> 00:01:53,600
Nie mogłaś po prostu okazać im łaski?

32
00:01:53,935 --> 00:01:56,036
Jaka byłaby z tego zabawa?

33
00:01:58,606 --> 00:01:59,506
Co to było?

34
00:01:59,541 --> 00:02:00,541
Nie wiem.

35
00:02:01,376 --> 00:02:02,509
Chodź.

36
00:02:06,481 --> 00:02:08,515
Ćśśśśś.

37
00:02:18,460 --> 00:02:19,993
Zatrzymać się!

38
00:02:22,664 --> 00:02:24,898
To cholerne Wonder Twins.

39
00:02:25,367 --> 00:02:26,033
Ludziska.

40
00:02:26,067 --> 00:02:26,667
Co?

41
00:02:26,701 --> 00:02:27,301
To Wonder...

42
00:02:27,335 --> 00:02:28,035
Hej!

43
00:02:28,069 --> 00:02:29,269
Rany!

44
00:02:30,205 --> 00:02:33,841
Nigdy, naprawdę nigdy
w życiu

45
00:02:33,875 --> 00:02:37,177
bym nie pomyślał, że was jeszcze
kiedyś zobaczę.

46
00:02:38,113 --> 00:02:39,179
Obywatel Z was przysłał?

47
00:02:39,214 --> 00:02:39,847
Tak.

48
00:02:39,881 --> 00:02:41,081
Powiedział, że jest tu jedzenie

49
00:02:41,116 --> 00:02:42,716
i gość o imieniu Chester,
który może nam pomóc.

50
00:02:42,751 --> 00:02:45,552
Ta, powiedział nam to samo.
zaczynamy mieć wątpliwości.

51
00:02:45,587 --> 00:02:48,956
Dobra, on powinien gdzieś tu być.

52
00:02:48,990 --> 00:02:49,890
Ruszajmy.

53
00:02:57,165 --> 00:02:58,665
Hej, hej.

54
00:02:58,700 --> 00:03:00,300
Co jej się stało?

55
00:03:00,335 --> 00:03:02,469
Wpadła na drut kolczasty.

56
00:03:02,504 --> 00:03:04,938
Złapała infekcję.

57
00:03:16,885 --> 00:03:18,385
Halo!

58
00:03:19,320 --> 00:03:21,822
Zgaduję, że znaleźliśmy Chestera.

59
00:03:23,591 --> 00:03:25,692
Cześć, Chester.

60
00:03:38,373 --> 00:03:41,809
Ktoś wylądował po złej stronie
apokalipsy.

61
00:03:47,248 --> 00:03:49,650
♪ Have mercy... ♪

62
00:03:51,085 --> 00:03:56,824
♪ Oh, have mercy. ♪

63
00:04:03,331 --> 00:04:04,665
Co wam się tam przydarzyło?

64
00:04:04,699 --> 00:04:06,200
Dochodzi do siebie.

65
00:04:06,401 --> 00:04:08,402
Wiesz, jak kłopoty potrafią czasem znienacka dopaść.

66
00:04:08,436 --> 00:04:10,103
Chester?

67
00:04:10,138 --> 00:04:13,040
Masz ich już? Masz moją ekipę?

68
00:04:13,074 --> 00:04:15,008
Halo? Ktokolwiek?

69
00:04:17,479 --> 00:04:18,545
Warren?

70
00:04:18,947 --> 00:04:19,880
Addy, to...

71
00:04:19,914 --> 00:04:22,583
Hej, hej, hej! Tutaj!

72
00:04:22,617 --> 00:04:24,117
To wasz stary kumpel, Obywatel Z.

73
00:04:24,152 --> 00:04:25,552
O, jesteście w komplecie.

74
00:04:25,587 --> 00:04:27,287
Cześć wszystkim. Cześć!

75
00:04:27,322 --> 00:04:29,790
Addy, wyglądasz cudownie, jak zwykle.

76
00:04:30,792 --> 00:04:34,194
O, hej, ty to pewnie Mack.

77
00:04:34,229 --> 00:04:35,929
Ha,

78
00:04:35,964 --> 00:04:37,297
Myślałem, że będziesz wyższy.

79
00:04:37,599 --> 00:04:39,833
A ja myślałem, że już się golisz.

80
00:04:39,868 --> 00:04:41,101
Hmmm.

81
00:04:42,337 --> 00:04:45,439
Hej, Murphy. Przeciśnij się,
żebym mógł cię widzieć.

82
00:04:47,876 --> 00:04:49,743
O, hej.

83
00:04:49,777 --> 00:04:51,979
Taaa... Wyglądasz dobrze.

84
00:04:52,313 --> 00:04:54,515
Wiecie co? Mam dobre wieści.

85
00:04:54,549 --> 00:04:55,816
Mam kontakt z Kalifornią.

86
00:04:55,850 --> 00:04:57,751
Żyją i są online.
No, większość z nich.

87
00:04:57,785 --> 00:05:00,487
Ale szykują się na wasze przybycie a marzenie się spełnia.

88
00:05:00,522 --> 00:05:02,723
Misja ruszyła i to dzięki wam.

89
00:05:02,757 --> 00:05:04,291
To dobra nowina, prawda?

90
00:05:04,325 --> 00:05:06,159
Dobrą nowiną byłaby paczka Oreo.

91
00:05:06,194 --> 00:05:07,895
i parę litrów mleka.

92
00:05:07,929 --> 00:05:09,496
A tak, racja. Przepraszam.

93
00:05:11,032 --> 00:05:13,333
W tej samej hali, pierwsze drzwi na lewo.

94
00:05:13,368 --> 00:05:14,835
Powinno być wszystko, czego potrzebujecie.

95
00:05:14,869 --> 00:05:17,704
Nie potrafię powiedzieć, jak dobrze jest
znów was wszystkich zobaczyć.

96
00:05:17,739 --> 00:05:18,272
Taa.

97
00:05:18,306 --> 00:05:20,440
Ciebie też, młody.

98
00:05:21,442 --> 00:05:23,210
A tak w ogóle, to co to za miejsce?

99
00:05:23,444 --> 00:05:25,345
To było tajne więzienie CIA.

100
00:05:25,380 --> 00:05:27,948
O.

101
00:05:27,982 --> 00:05:30,384
O, takie z podtapianiem, jak we 'Wrogu numer jeden'?

102
00:05:30,418 --> 00:05:32,185
Ta, myślałem, że to będzie oczywiste

103
00:05:32,220 --> 00:05:33,554
z tego, co mi Chester mówił.

104
00:05:33,588 --> 00:05:35,856
A gdzie się podziewa ten stary głupiec?

105
00:05:39,661 --> 00:05:41,962
O rany. Załamka.

106
00:06:00,748 --> 00:06:02,516
Ał...

107
00:06:03,518 --> 00:06:05,619
Ej, Warren. Zwolnij, dobra?

108
00:06:05,653 --> 00:06:07,154
To tylko dzieciak.

109
00:06:07,188 --> 00:06:09,856
To nie dzieciak. . To zombi-rozjechaniec.

110
00:06:18,533 --> 00:06:19,733
Punkt dziesiąta.

111
00:06:21,369 --> 00:06:22,402
Kolejny dzieciak.

112
00:06:22,670 --> 00:06:23,904
Już nie.

113
00:06:26,040 --> 00:06:26,873
Stój.

114
00:06:26,908 --> 00:06:29,376
Warren, zatrzymaj się. To tylko chłopiec. Stój.

115
00:06:41,723 --> 00:06:43,991
Nie! Krzywdzisz mnie! Nie!

116
00:06:46,327 --> 00:06:46,660
Addy!

117
00:06:56,304 --> 00:06:56,870
Hej.

118
00:06:56,904 --> 00:06:57,638
Co?!

119
00:06:59,240 --> 00:07:00,507
Swietnie!

120
00:07:16,157 --> 00:07:18,825
Uwaga, mamy żywego.

121
00:07:18,860 --> 00:07:19,559
Łoł.

122
00:07:20,461 --> 00:07:22,896
Kolejny smutny dzieciak w w dziwacznej kwiaciastej koszuli.

123
00:07:25,500 --> 00:07:27,034
Ja go biorę.

124
00:07:33,641 --> 00:07:35,175
Hej, łoł.

125
00:07:35,977 --> 00:07:37,377
Dobrze się czujesz?

126
00:07:37,412 --> 00:07:39,212
Tylko trochę spragniony.

127
00:07:39,681 --> 00:07:40,480
Jasne.

128
00:07:41,182 --> 00:07:42,582
Zaczekaj.

129
00:07:44,318 --> 00:07:44,985
Woda.

130
00:07:45,586 --> 00:07:46,853
Dzięki.

131
00:07:48,623 --> 00:07:51,124
Masz, mistrzu.

132
00:07:55,672 --> 00:07:56,910
Dziękuję pani.

133
00:07:57,555 --> 00:07:59,423
Mów mi Roberta.

134
00:07:59,457 --> 00:08:00,557
Jak masz na imię?

135
00:08:00,592 --> 00:08:01,858
Sam.

136
00:08:01,893 --> 00:08:03,226
Sam.

137
00:08:03,261 --> 00:08:05,796
Czy twoja mama wie, że jesteś tu całkiem sam?

138
00:08:05,830 --> 00:08:09,199
Idę do Salt Lake City spotkać się z tatą.

139
00:08:09,233 --> 00:08:10,601
To nie jest dobry pomysł.

140
00:08:10,635 --> 00:08:11,702
Właśnie, że jest.

141
00:08:11,736 --> 00:08:14,071
Jestem wystarczająco dorosły
by wreszcie poznać tatę.

142
00:08:14,105 --> 00:08:15,839
To za daleko. I niebezpiecznie.

143
00:08:15,873 --> 00:08:17,007
Nie tak daleko.

144
00:08:17,041 --> 00:08:18,875
Brennan i Dax już tam są.

145
00:08:18,910 --> 00:08:19,810
Sam.

146
00:08:19,844 --> 00:08:22,346
Salt Lake City zostało opanowane przez zombi.

147
00:08:22,380 --> 00:08:24,448
Ta, jasne.

148
00:08:33,158 --> 00:08:35,426
O, zaczekaj, zaczekaj Sam.

149
00:08:36,060 --> 00:08:37,094
Masz rację.

150
00:08:37,462 --> 00:08:40,163
Jesteś wystarczjąco duży, by spotkać ojca.

151
00:08:40,198 --> 00:08:42...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin