{1}{1}23.976 {134}{229}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {230}{290}Na pewno można sprzedać|tym gościom 5 AK? {309}{364}Natey zadaje się tylko|z tymi fanatykami surwiwalu, {367}{420}grupą walniętych staruchów, którzy... {422}{487}sam nie wiem,|zdobywają flagi, czy coś. {501}{537}Chciałem ci podziękować {549}{604}za puszczenie kilku za darmo,|żebym mógł... {607}{659}- to zorganizować.|- Żaden problem, Piney. {753}{834}Te Ruski robią świetną broń,|trzeba im to przyznać. {976}{1024}Coś o 5,000 za lekka. {1055}{1103}Myślałem, że dostaniemy|rodzinną zniżkę. {1105}{1146}Dostajecie.|10,000 dolarów. {1158}{1237}Wiem, że ta broń chodzi|na ulicy po tysiąc. {1249}{1304}Kiedy ostatni raz|byłeś na ulicy, młody? {1314}{1355}Russ, mieliśmy umowę. {1369}{1419}Daj człowiekowi|jego cholerne pieniądze. {1453}{1477}Zapłać mu. {1513}{1539}Masz.|Przepraszam. {1585}{1614}Dzięki, Piney. {1623}{1678}- Do zobaczenia.|- Jasne, Nate. {1719}{1762}Tylko spokojnie, bracie. {1983}{2014}Jesteś zbyt... {2215}{2256}Musisz trochę zwilgotnieć, skarbie. {2285}{2309}Cholera. {2405}{2455}Czekaj chwilę.|Gdzie idziesz? {2513}{2551}Czemu to moja wina? {2872}{2906}Jezu.|Half-Sack. {2918}{2942}Co? {2944}{2971}Właź tutaj. {3014}{3052}Jezu Chryste. {3165}{3220}- Co to jest, do cholery?|- Człowieku. {3328}{3417}Jak sądzisz, kto może|spuszczać majtki w sraczu? {3426}{3455}Dziwne. {3474}{3498}Serio? {3563}{3604}Jak poszło rano? {3616}{3688}Ci marines to kutasy,|ale Piney jest zadowolony. {3690}{3738}- Chyba jest spoko.|- Mieliście ogon? {3764}{3805}Krążyliśmy trzy razy. {3810}{3846}Nikt za nami nie jechał. {3896}{3958}- Wygląda na to, że przyjechała reszta AK.|- Zadzwoń do Dziewiątek. {3966}{4057}Leroy na pewno będzie wzruszony,|że ta ruska broń przyjechała dzień wcześniej. {4059}{4088}Zaraz wracam. {4234}{4258}Między nami ok? {4316}{4340}Tak. {4359}{4395}Tak, przepraszam, ja... {4400}{4424}Tylko... {4448}{4479}To był dziwny poranek. {4563}{4589}Nic mi nie jest. {4639}{4663}Ok. {4867}{4915}Masz numer do tego szambiarza? {4920}{4968}Piney już zapełnił zbiornik? {4973}{4992}Tak {4997}{5045}i ktoś spuścił koronkowe majteczki. {5064}{5124}Nawet nie wiem,|co na to powiedzieć. {5222}{5248}Proszę. {5265}{5289}Dzięki. {5320}{5368}Bardzo ładnie dzisiaj wyglądasz, Gemma. {5387}{5414}Dziękuję ci, Eddie. {5694}{5757}- Dobrze jest...|- Co ona tu robi, do cholery? {5761}{5809}Mówiła, że wysiądzie w Bakersfield. {5812}{5881}To nie jego wina, ok?|Wiem, że nie powinno mnie tu być. {5884}{5917}Pozwól mi z kimś pogadać. {5920}{6013}Pogadasz z kimś w jakimś innym klubie,|rozumiesz, laleczko? {6018}{6066}- Wypieprz ją stąd, natychmiast.|- Idziemy... {6068}{6097}Co ty sobie myślałeś? {6102}{6183}A co miałem zrobić?|Wyrzucić ją z kabiny? {6186}{6212}Idziemy. {6373}{6423}- Idziemy.|- Zabierz mnie stąd. {6673}{6701}Co to za dziewczyna? {6778}{6824}Ja naprawdę nie...|Nie wiem. {6845}{6903}Już stąd widziałam,|jak ci skoczył puls. {6931}{6955}Kim ona jest? {6984}{7027}Jakaś laska z Klanu. {7147}{7195}Clay uderzał do tej szmaty, prawda? {7210}{7270}Naprawdę nie wiem,|do kogo uderza Clay. {7286}{7315}Poza tobą. {7334}{7382}Na pewno uderza do ciebie, {7397}{7447}bo jesteś jego żoną i w ogóle. {7785}{7809}Wyjazd. {9077}{9130}Szukam gimnazjum Good Shepherd. {9130}{9178}Mój wnuk gra w sztuce,|a ja nie mogę tego znaleźć. {9180}{9228}To podobno ma być gdzieś tu w okolicy. {9233}{9255}Przegapiłeś to. {9257}{9315}- To jakieś 6 mil w tamtą stronę.|- Tam? {9319}{9358}- Zjazd Trumana...|- Nie ruszaj się! {9358}{9387}Nie ruszaj się. {9396}{9427}Otwieraj drzwi. {9432}{9485}- Wyciągnijcie Franka z vana.|- Ani drgnij. {9542}{9571}Nie ruszaj się! {9665}{9705}Nie ruszaj się! {9787}{9840}- Tędy. Uważaj!|- Ruchy! Ruchy! {9900}{9926}Jedziemy! {10173}{10197}Jezu... {10221}{10269}Z kim się widział McKeavy na północy? {10290}{10319}Kilku handlarzy bronią, {10324}{10365}paru irlandzkich ekspatów, {10377}{10418}i tłuste, czarne dziwki. {10427}{10456}Gdzie jest teraz? {10463}{10521}Daje łapówki swoim kontaktom|w Port Authority. {10525}{10564}Dobra, mamy tydzień, {10566}{10626}może 10 dni,|a potem zażąda swoich 200 kawałków. {10648}{10681}Pracujemy nad tym. {10684}{10729}Clay, wyraził się dosyć jasno. {10734}{10801}Musimy dać kasę z góry,|żeby IRA mogła działać. {10806}{10859}W przeciwnym wypadku,|będzie sprzedawał Ruskom. {10861}{10888}I wtedy tracimy {10890}{10950}irlandzki rurociąg z bronią. {10964}{11041}Laroy weźmie od nas|3 tuziny AK. {11051}{11079}Po sporej zniżce. {11084}{11158}Albo to, albo stracimy miesiąc|na znalezienie lepszego kupca. {11161}{11221}Przynajmniej w ten sposób,|wpadnie nam teraz 50 kawałków. {11226}{11288}Plus 10, które dostałem rano|i forsa od Chińczyków. {11302}{11350}Czyli mamy już ponad połowę. {11357}{11381}Clay. {11398}{11439}Lepiej chodź tutaj. {11633}{11693}Albo z was federalni,|albo szoferzy. {11767}{11799}Agentka Stahl, ATF. {11801}{11863}Szukam właściciela|Teller-Morrow Automotive. {11866}{11890}To ja. {11892}{11916}Chodź. {11930}{11962}Idziemy, Clay. {11971}{12012}Usłyszę chociaż|jakieś zarzuty? {12017}{12046}Nie ma jeszcze żadnych. {12050}{12129}Muszę tylko omówić z tobą|twoje relacje z Natem Meineke. {12134}{12158}Z kim? {12168}{12216}Nate Meineke.|To jeden z mężczyzn, którzy zatrzymali {12218}{12266}konwój więzienny tego ranka. {12269}{12324}Zabili 3 ludzi za pomocą AK-47. {12336}{12398}Na miejscy znaleźliśmy|telefon pana Meineke. {12400}{12465}Ostatni telefon otrzymał|z twojego warsztatu. {12535}{12559}Jakieś preferencje? {12563}{12592}Pani wybór. {12604}{12640}Tatuaże i rycerskość. {12657}{12693}Wspaniałe połączenie. {12794}{12834}/Ride into this world {12842}{12866}/Występują: {12873}{12909}/All alone {12937}{12976}/God takes your soul {13007}{13045}/You're on your own {13084}{13124}/The crow flies straight {13153}{13194}/In a perfect line {13230}{13280}/On the Devil's bed {13299}{13333}/Until you die {13405}{13446}/Gotta look this life {13486}{13513}/In the eye. {13518}{13606}Sons of Anarchy [01x06]|AK-51 {13609}{13659}Tłumaczenie: Yungar {13705}{13743}Czekałem na ciebie w warsztacie. {13748}{13810}Zadzwoniłem tylko do Nate'a,|żeby potwierdzić spotkanie. {13829}{13880}Nigdy bym nie przypuszczał,|że coś takiego się stanie. {13882}{13942}Nie miałeś pojęcia,|co zamierzają, tato. {13944}{13997}Mimo wszystko,|tak łatwo się nie nabieram. {14021}{14084}Pozwoliłem, żeby przyjaźń|wtrąciła się do interesów. {14100}{14127}Nie powinienem tego robić. {14129}{14179}Musimy się do nich dostać, Piney. {14182}{14249}Musimy znaleźć tych gości,|zanim zrobią to federalni. {14251}{14309}Nate na mnie nie nakapuje. {14314}{14381}Nie, ale ten gówniarz na pewno. {14383}{14438}To tylko kwestia czasu,|zanim federalni połączą ciebie {14443}{14477}z Natem i przyjdą też po ciebie. {14482}{14508}Wiesz, Opie. {14510}{14551}Mam to w dupie.|Co ty na to? {14553}{14592}Wiesz, ale ja nie mam. {14606}{14635}Weź go do kryjówki. {14642}{14700}Więc teraz ty trzymasz ster, co? {14707}{14736}Dopóki Clay nie wyjdzie. {14738}{14810}Znaczek wiceprezydenta oznacza,|że to gówno ląduje na mojej głowie. {14903}{14942}Na głowie dzieciaka. {15009}{15055}Jest wkurzony na siebie. {15064}{15150}Ten stary koleś uratował mu dupę w Khe Sanh,|ale reszta tej ekipy? {15153}{15198}Zabili gliniarzy i niewinnych? {15213}{15244}Znajdziemy ich. {15292}{15323}Zadzwoniłeś do Trammela? {15328}{15359}Trammel zadzwonił do nas, {15361}{15390}bo szuka Claya. {15409}{15441}Dobra, w porządku. {15453}{15539}Nie ma mowy, żebyśmy dostarczyli|broń Laroy'owi mając tu federalnych. {15632}{15685}Widziałam, że nie zadzwoniłeś|do swojego adwokata. {15687}{15731}Mój adwokat bierze|1,200 za godzinę. {15767}{15819}Kiedy mam problem|warty takiej stawki, {15822}{15855}to do niego dzwonię. {15858}{15886}I nie uważasz, że {15889}{15973}pomoc i podżeganie do morderstwa|oraz potrójne zabójstwo jest problemem? {16004}{16062}Nie wiem nic o tej zbrodni, {16074}{16114}ani o ludziach, którzy ją popełnili. {16117}{16162}Domowi terroryści. {16181}{16234}Uber-prawicowi fanatycy. {16251}{16294}Nie najbystrzejsza grupa w Newton, {16296}{16340}ale na tyle niebezpieczna,|żeby ich pilnować. {16342}{16424}To, że ktoś zadzwonił z mojego|warsztatu do jednego z tych dupków, {16426}{16493}nie czyni mnie współsprawcą morderstwa. {16510}{16587}Ale twoje powiązanie|ze zorganizowaną grupą przestępczą {16591}{16632}oraz handel bronią|w twoich papierach {16635}{16709}wskazuje na ciebie,|jako źródło ich nielegalnych AK. {16726}{16783}Sons of Anarchy|jest klubem motocyklowym {16812}{16872}i dla twojej informacji, {16877}{16920}nie byłem oskarżony o przestępstwo, {16925}{16965}związane z bronią,|albo jakiekolwiek inne, {16968}{17004}od ponad 7 lat. {17037}{17066}Jestem mechanikiem {17090}{17145}i entuzjastą motocykli. {17167}{17210}Jesteś kryminalistą {17217}{17246}i handlarzem broni, {17248}{17337}i w moim mniemaniu, jesteś odpowiedzialny|za śmierć trzech niewinnych osób. {17433}{17495}Za kilka godzin dostanę nakaz {17500}{17567}rewizji waszego warsztatu|i małego klubu, {17572}{17637}i zobaczymy,|jakim wtedy będziesz entuzjastą. {17699}{17773}Może jednak powinienem zadzwonić|do tego mojego adwokata, co? {17776}{17838}Zorganizuję to...|za kilka godzin. {17881}{17951}Popatrz no.|Właśnie zaoszczędziłam ci 2,400 dolców. {18006}{18032}Jezu. {18114}{18150}Tak, nie klep jej. {18152}{18181}Przećwiczmy to. {18183}{18229}Możesz uwierzyć,|że ta mała kurwa ma jaja, {18231}{18279}żeby pokazywać się|w cholernym klubie? {18284}{18334}- Clay mógł nie wiedzieć.|- Co z tego?! {18339}{18375}Zasady zostały złamane. {18378}{18430}Co się dzieje na wyjeździe,|zostaje na wyjeździ...
Angevil27