Sons of Anarchy Season 01 Episode 06 - AK-51.txt

(26 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{134}{229}www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{230}{290}Na pewno można sprzedać|tym gościom 5 AK?
{309}{364}Natey zadaje się tylko|z tymi fanatykami surwiwalu,
{367}{420}grupą walniętych staruchów, którzy...
{422}{487}sam nie wiem,|zdobywają flagi, czy coś.
{501}{537}Chciałem ci podziękować
{549}{604}za puszczenie kilku za darmo,|żebym mógł...
{607}{659}- to zorganizować.|- Żaden problem, Piney.
{753}{834}Te Ruski robią świetną broń,|trzeba im to przyznać.
{976}{1024}Coś o 5,000 za lekka.
{1055}{1103}Myślałem, że dostaniemy|rodzinną zniżkę.
{1105}{1146}Dostajecie.|10,000 dolarów.
{1158}{1237}Wiem, że ta broń chodzi|na ulicy po tysiąc.
{1249}{1304}Kiedy ostatni raz|byłeś na ulicy, młody?
{1314}{1355}Russ, mieliśmy umowę.
{1369}{1419}Daj człowiekowi|jego cholerne pieniądze.
{1453}{1477}Zapłać mu.
{1513}{1539}Masz.|Przepraszam.
{1585}{1614}Dzięki, Piney.
{1623}{1678}- Do zobaczenia.|- Jasne, Nate.
{1719}{1762}Tylko spokojnie, bracie.
{1983}{2014}Jesteś zbyt...
{2215}{2256}Musisz trochę zwilgotnieć, skarbie.
{2285}{2309}Cholera.
{2405}{2455}Czekaj chwilę.|Gdzie idziesz?
{2513}{2551}Czemu to moja wina?
{2872}{2906}Jezu.|Half-Sack.
{2918}{2942}Co?
{2944}{2971}Właź tutaj.
{3014}{3052}Jezu Chryste.
{3165}{3220}- Co to jest, do cholery?|- Człowieku.
{3328}{3417}Jak sądzisz, kto może|spuszczać majtki w sraczu?
{3426}{3455}Dziwne.
{3474}{3498}Serio?
{3563}{3604}Jak poszło rano?
{3616}{3688}Ci marines to kutasy,|ale Piney jest zadowolony.
{3690}{3738}- Chyba jest spoko.|- Mieliście ogon?
{3764}{3805}Krążyliśmy trzy razy.
{3810}{3846}Nikt za nami nie jechał.
{3896}{3958}- Wygląda na to, że przyjechała reszta AK.|- Zadzwoń do Dziewiątek.
{3966}{4057}Leroy na pewno będzie wzruszony,|że ta ruska broń przyjechała dzień wcześniej.
{4059}{4088}Zaraz wracam.
{4234}{4258}Między nami ok?
{4316}{4340}Tak.
{4359}{4395}Tak, przepraszam, ja...
{4400}{4424}Tylko...
{4448}{4479}To był dziwny poranek.
{4563}{4589}Nic mi nie jest.
{4639}{4663}Ok.
{4867}{4915}Masz numer do tego szambiarza?
{4920}{4968}Piney już zapełnił zbiornik?
{4973}{4992}Tak
{4997}{5045}i ktoś spuścił koronkowe majteczki.
{5064}{5124}Nawet nie wiem,|co na to powiedzieć.
{5222}{5248}Proszę.
{5265}{5289}Dzięki.
{5320}{5368}Bardzo ładnie dzisiaj wyglądasz, Gemma.
{5387}{5414}Dziękuję ci, Eddie.
{5694}{5757}- Dobrze jest...|- Co ona tu robi, do cholery?
{5761}{5809}Mówiła, że wysiądzie w Bakersfield.
{5812}{5881}To nie jego wina, ok?|Wiem, że nie powinno mnie tu być.
{5884}{5917}Pozwól mi z kimś pogadać.
{5920}{6013}Pogadasz z kimś w jakimś innym klubie,|rozumiesz, laleczko?
{6018}{6066}- Wypieprz ją stąd, natychmiast.|- Idziemy...
{6068}{6097}Co ty sobie myślałeś?
{6102}{6183}A co miałem zrobić?|Wyrzucić ją z kabiny?
{6186}{6212}Idziemy.
{6373}{6423}- Idziemy.|- Zabierz mnie stąd.
{6673}{6701}Co to za dziewczyna?
{6778}{6824}Ja naprawdę nie...|Nie wiem.
{6845}{6903}Już stąd widziałam,|jak ci skoczył puls.
{6931}{6955}Kim ona jest?
{6984}{7027}Jakaś laska z Klanu.
{7147}{7195}Clay uderzał do tej szmaty, prawda?
{7210}{7270}Naprawdę nie wiem,|do kogo uderza Clay.
{7286}{7315}Poza tobą.
{7334}{7382}Na pewno uderza do ciebie,
{7397}{7447}bo jesteś jego żoną i w ogóle.
{7785}{7809}Wyjazd.
{9077}{9130}Szukam gimnazjum Good Shepherd.
{9130}{9178}Mój wnuk gra w sztuce,|a ja nie mogę tego znaleźć.
{9180}{9228}To podobno ma być gdzieś tu w okolicy.
{9233}{9255}Przegapiłeś to.
{9257}{9315}- To jakieś 6 mil w tamtą stronę.|- Tam?
{9319}{9358}- Zjazd Trumana...|- Nie ruszaj się!
{9358}{9387}Nie ruszaj się.
{9396}{9427}Otwieraj drzwi.
{9432}{9485}- Wyciągnijcie Franka z vana.|- Ani drgnij.
{9542}{9571}Nie ruszaj się!
{9665}{9705}Nie ruszaj się!
{9787}{9840}- Tędy. Uważaj!|- Ruchy! Ruchy!
{9900}{9926}Jedziemy!
{10173}{10197}Jezu...
{10221}{10269}Z kim się widział McKeavy na północy?
{10290}{10319}Kilku handlarzy bronią,
{10324}{10365}paru irlandzkich ekspatów,
{10377}{10418}i tłuste, czarne dziwki.
{10427}{10456}Gdzie jest teraz?
{10463}{10521}Daje łapówki swoim kontaktom|w Port Authority.
{10525}{10564}Dobra, mamy tydzień,
{10566}{10626}może 10 dni,|a potem zażąda swoich 200 kawałków.
{10648}{10681}Pracujemy nad tym.
{10684}{10729}Clay, wyraził się dosyć jasno.
{10734}{10801}Musimy dać kasę z góry,|żeby IRA mogła działać.
{10806}{10859}W przeciwnym wypadku,|będzie sprzedawał Ruskom.
{10861}{10888}I wtedy tracimy
{10890}{10950}irlandzki rurociąg z bronią.
{10964}{11041}Laroy weźmie od nas|3 tuziny AK.
{11051}{11079}Po sporej zniżce.
{11084}{11158}Albo to, albo stracimy miesiąc|na znalezienie lepszego kupca.
{11161}{11221}Przynajmniej w ten sposób,|wpadnie nam teraz 50 kawałków.
{11226}{11288}Plus 10, które dostałem rano|i forsa od Chińczyków.
{11302}{11350}Czyli mamy już ponad połowę.
{11357}{11381}Clay.
{11398}{11439}Lepiej chodź tutaj.
{11633}{11693}Albo z was federalni,|albo szoferzy.
{11767}{11799}Agentka Stahl, ATF.
{11801}{11863}Szukam właściciela|Teller-Morrow Automotive.
{11866}{11890}To ja.
{11892}{11916}Chodź.
{11930}{11962}Idziemy, Clay.
{11971}{12012}Usłyszę chociaż|jakieś zarzuty?
{12017}{12046}Nie ma jeszcze żadnych.
{12050}{12129}Muszę tylko omówić z tobą|twoje relacje z Natem Meineke.
{12134}{12158}Z kim?
{12168}{12216}Nate Meineke.|To jeden z mężczyzn, którzy zatrzymali
{12218}{12266}konwój więzienny tego ranka.
{12269}{12324}Zabili 3 ludzi za pomocą AK-47.
{12336}{12398}Na miejscy znaleźliśmy|telefon pana Meineke.
{12400}{12465}Ostatni telefon otrzymał|z twojego warsztatu.
{12535}{12559}Jakieś preferencje?
{12563}{12592}Pani wybór.
{12604}{12640}Tatuaże i rycerskość.
{12657}{12693}Wspaniałe połączenie.
{12794}{12834}/Ride into this world
{12842}{12866}/Występują:
{12873}{12909}/All alone
{12937}{12976}/God takes your soul
{13007}{13045}/You're on your own
{13084}{13124}/The crow flies straight
{13153}{13194}/In a perfect line
{13230}{13280}/On the Devil's bed
{13299}{13333}/Until you die
{13405}{13446}/Gotta look this life
{13486}{13513}/In the eye.
{13518}{13606}Sons of Anarchy [01x06]|AK-51
{13609}{13659}Tłumaczenie: Yungar
{13705}{13743}Czekałem na ciebie w warsztacie.
{13748}{13810}Zadzwoniłem tylko do Nate'a,|żeby potwierdzić spotkanie.
{13829}{13880}Nigdy bym nie przypuszczał,|że coś takiego się stanie.
{13882}{13942}Nie miałeś pojęcia,|co zamierzają, tato.
{13944}{13997}Mimo wszystko,|tak łatwo się nie nabieram.
{14021}{14084}Pozwoliłem, żeby przyjaźń|wtrąciła się do interesów.
{14100}{14127}Nie powinienem tego robić.
{14129}{14179}Musimy się do nich dostać, Piney.
{14182}{14249}Musimy znaleźć tych gości,|zanim zrobią to federalni.
{14251}{14309}Nate na mnie nie nakapuje.
{14314}{14381}Nie, ale ten gówniarz na pewno.
{14383}{14438}To tylko kwestia czasu,|zanim federalni połączą ciebie
{14443}{14477}z Natem i przyjdą też po ciebie.
{14482}{14508}Wiesz, Opie.
{14510}{14551}Mam to w dupie.|Co ty na to?
{14553}{14592}Wiesz, ale ja nie mam.
{14606}{14635}Weź go do kryjówki.
{14642}{14700}Więc teraz ty trzymasz ster, co?
{14707}{14736}Dopóki Clay nie wyjdzie.
{14738}{14810}Znaczek wiceprezydenta oznacza,|że to gówno ląduje na mojej głowie.
{14903}{14942}Na głowie dzieciaka.
{15009}{15055}Jest wkurzony na siebie.
{15064}{15150}Ten stary koleś uratował mu dupę w Khe Sanh,|ale reszta tej ekipy?
{15153}{15198}Zabili gliniarzy i niewinnych?
{15213}{15244}Znajdziemy ich.
{15292}{15323}Zadzwoniłeś do Trammela?
{15328}{15359}Trammel zadzwonił do nas,
{15361}{15390}bo szuka Claya.
{15409}{15441}Dobra, w porządku.
{15453}{15539}Nie ma mowy, żebyśmy dostarczyli|broń Laroy'owi mając tu federalnych.
{15632}{15685}Widziałam, że nie zadzwoniłeś|do swojego adwokata.
{15687}{15731}Mój adwokat bierze|1,200 za godzinę.
{15767}{15819}Kiedy mam problem|warty takiej stawki,
{15822}{15855}to do niego dzwonię.
{15858}{15886}I nie uważasz, że
{15889}{15973}pomoc i podżeganie do morderstwa|oraz potrójne zabójstwo jest problemem?
{16004}{16062}Nie wiem nic o tej zbrodni,
{16074}{16114}ani o ludziach, którzy ją popełnili.
{16117}{16162}Domowi terroryści.
{16181}{16234}Uber-prawicowi fanatycy.
{16251}{16294}Nie najbystrzejsza grupa w Newton,
{16296}{16340}ale na tyle niebezpieczna,|żeby ich pilnować.
{16342}{16424}To, że ktoś zadzwonił z mojego|warsztatu do jednego z tych dupków,
{16426}{16493}nie czyni mnie współsprawcą morderstwa.
{16510}{16587}Ale twoje powiązanie|ze zorganizowaną grupą przestępczą
{16591}{16632}oraz handel bronią|w twoich papierach
{16635}{16709}wskazuje na ciebie,|jako źródło ich nielegalnych AK.
{16726}{16783}Sons of Anarchy|jest klubem motocyklowym
{16812}{16872}i dla twojej informacji,
{16877}{16920}nie byłem oskarżony o przestępstwo,
{16925}{16965}związane z bronią,|albo jakiekolwiek inne,
{16968}{17004}od ponad 7 lat.
{17037}{17066}Jestem mechanikiem
{17090}{17145}i entuzjastą motocykli.
{17167}{17210}Jesteś kryminalistą
{17217}{17246}i handlarzem broni,
{17248}{17337}i w moim mniemaniu, jesteś odpowiedzialny|za śmierć trzech niewinnych osób.
{17433}{17495}Za kilka godzin dostanę nakaz
{17500}{17567}rewizji waszego warsztatu|i małego klubu,
{17572}{17637}i zobaczymy,|jakim wtedy będziesz entuzjastą.
{17699}{17773}Może jednak powinienem zadzwonić|do tego mojego adwokata, co?
{17776}{17838}Zorganizuję to...|za kilka godzin.
{17881}{17951}Popatrz no.|Właśnie zaoszczędziłam ci 2,400 dolców.
{18006}{18032}Jezu.
{18114}{18150}Tak, nie klep jej.
{18152}{18181}Przećwiczmy to.
{18183}{18229}Możesz uwierzyć,|że ta mała kurwa ma jaja,
{18231}{18279}żeby pokazywać się|w cholernym klubie?
{18284}{18334}- Clay mógł nie wiedzieć.|- Co z tego?!
{18339}{18375}Zasady zostały złamane.
{18378}{18430}Co się dzieje na wyjeździe,|zostaje na wyjeździ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin