Younger.S01E09.HDTV.XviD-AFG.txt

(31 KB) Pobierz
1
00:00:14,400 --> 00:00:16,000
Wygląda na to, że moje
sekretne śniadaniowe miejsce

2
00:00:16,000 --> 00:00:17,400
już nie jest sekretne.

3
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
- O mój Boże. Cześć.
- Cześć.

4
00:00:19,700 --> 00:00:21,900
Tak, nigdy bym się
o nim nie dowiedziała,

5
00:00:21,900 --> 00:00:23,500
gdybym nie wysiadła
na złym przystanku

6
00:00:23,500 --> 00:00:25,800
pewnego dnia
w drodze do pracy.

7
00:00:25,900 --> 00:00:27,700
Tołstoj przed 9:00.

8
00:00:27,800 --> 00:00:29,700
Czy ktoś mówił ci
o New York Post?

9
00:00:29,700 --> 00:00:30,700
Tak.

10
00:00:30,800 --> 00:00:32,900
Pomijam wszystkie
nudne części

11
00:00:33,000 --> 00:00:34,300
o kolektywizacji

12
00:00:34,300 --> 00:00:35,700
i przechodzę prosto
do mydlanej opery

13
00:00:35,800 --> 00:00:37,000
o tym jak Anna ma romans.

14
00:00:37,000 --> 00:00:39,500
To jak "Żony St. Petersburga"

15
00:00:39,500 --> 00:00:42,600
pisane rosyjską prozą.

16
00:00:42,600 --> 00:00:44,100
Wiesz, powinnaś spróbować

17
00:00:44,200 --> 00:00:45,500
poszukać czegoś w tych stertach,
które nam przysyłają.

18
00:00:45,500 --> 00:00:46,800
Stertach?

19
00:00:46,800 --> 00:00:49,700
To nie Tołstoj, ale nigdy
nic nic wiadomo.

20
00:00:49,800 --> 00:00:54,000
I jeśli powiesz komuś o tych
francuskich tostach

21
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
będę musiał cię zabić.

22
00:00:55,200 --> 00:00:56,500
Nie martw się.

23
00:00:56,500 --> 00:00:58,600
Jestem naprawdę dobra
w dochowywaniu tajemnic.

24
00:00:58,800 --> 00:01:00,000
DreamTeam

25
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Tłumaczenie: eVita, Werka, Notalonee
Korekta: Moncia

26
00:01:04,500 --> 00:01:07,200
YOUNGER 1x09

27
00:01:11,100 --> 00:01:12,300
Dzień dobry.

28
00:01:12,300 --> 00:01:13,900
Gdzie jest nasza sterta?

29
00:01:14,000 --> 00:01:17,700
To ta smutna, mała
góra rękopisów za mną.

30
00:01:17,700 --> 00:01:20,400
To jest sterta.

31
00:01:20,400 --> 00:01:23,100
"Gotówkowa suka:
finanse to zdzira".

32
00:01:24,300 --> 00:01:26,200
Matko całość
jest capslockiem.

33
00:01:26,200 --> 00:01:27,400
"Dziewczyno, chcesz
żeby zapłacono ci

34
00:01:27,500 --> 00:01:30,100
jak zwykłej dziwce
czy dziwce miliardera?"

35
00:01:30,100 --> 00:01:32,400
O mój Boże.
To okropne.

36
00:01:32,400 --> 00:01:33,700
Wszystkie takie są.

37
00:01:33,700 --> 00:01:35,500
Każda kolejna jest
gorsza niż poprzednia.

38
00:01:35,500 --> 00:01:37,900
Wszystko co musisz zrobić,
to przeczytać pierwszą linijkę.

39
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
"Okazało się, że zwierzęcym
wcieleniem Larry'ego był

40
00:01:42,500 --> 00:01:43,700
jeż."

41
00:01:44,800 --> 00:01:46,400
"W miarę upływu czasu,
zaczęłam zdawać sobie sprawę,

42
00:01:46,400 --> 00:01:48,700
że Trevor był kompletnie
niepowściągliwy."

43
00:01:52,200 --> 00:01:53,800
Zwycięska,

44
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
napisana przez
Meredith Montgomery,

45
00:01:55,400 --> 00:01:56,900
"Chusta".

46
00:01:59,000 --> 00:02:00,200
"Surowość bywała różna,

47
00:02:00,200 --> 00:02:02,200
a nawet położenie ran.

48
00:02:02,200 --> 00:02:04,000
Ale to, co nigdy się
nie zmieniło, to fakt,

49
00:02:04,100 --> 00:02:05,500
że był on żołnierzem
Konfederacji

50
00:02:05,500 --> 00:02:06,900
i moim dziadkiem.

51
00:02:07,000 --> 00:02:10,400
Chłopak, który uratował mu życie
był trębaczem Unii."

52
00:02:11,900 --> 00:02:13,200
Trębaczem.

53
00:02:13,400 --> 00:02:14,600
Nie, czekaj.

54
00:02:14,600 --> 00:02:15,800
Ta nie jest taka zła.

55
00:02:15,900 --> 00:02:18,400
Miał 12 lat
i zrobił opaskę uciskową

56
00:02:18,400 --> 00:02:20,500
ze swojej chusty.

57
00:02:21,400 --> 00:02:23,600
Żołnierz Konfederacji przeżył,

58
00:02:23,800 --> 00:02:25,500
a 5 lat później,

59
00:02:25,500 --> 00:02:27,100
odnalazł małego trębacza

60
00:02:27,100 --> 00:02:28,600
i oddał mu chustę."

61
00:02:28,600 --> 00:02:30,200
To słodkie.

62
00:02:30,200 --> 00:02:32,400
Liza, to nie przejdzie.

63
00:02:32,400 --> 00:02:33,700
Większe szanse ma

64
00:02:33,700 --> 00:02:35,800
sparowanie z Ryanem
Goslingiem na Tinderze,

65
00:02:35,900 --> 00:02:39,400
niż znalezienie dobrej
książki w tej stercie.

66
00:03:11,100 --> 00:03:12,500
"Chusta"?

67
00:03:12,600 --> 00:03:14,700
Tak, wiem, że tytuł
jest kiepski,

68
00:03:14,700 --> 00:03:16,100
ale jest naprawdę dobra.

69
00:03:16,200 --> 00:03:19,300
Jest o tym jak
12-letni żołnierz Unii

70
00:03:19,300 --> 00:03:22,900
użył swojej chusty, żeby uratować
życie żołnierzowi Konfederacji

71
00:03:22,900 --> 00:03:25,000
i ten akt człowieczeństwa

72
00:03:25,000 --> 00:03:27,700
nadaje tożsamość
rodzinom żołnierzy Unii

73
00:03:27,700 --> 00:03:28,900
na pokolenia.

74
00:03:29,700 --> 00:03:31,000
To dobre. Powinieneś
to przeczytać.

75
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Nie. Nie jestem aż tak
zapalonym czytelnikiem.

76
00:03:33,200 --> 00:03:35,500
Czytam japońską Mangę
raz na jakiś czas,

77
00:03:35,500 --> 00:03:37,700
ale głównie dla
sztuki, wiesz?

78
00:03:37,800 --> 00:03:39,700
Nie wiedziałam.

79
00:03:39,700 --> 00:03:43,500
Mogłabyś mi poczytać w łóżku,

80
00:03:43,500 --> 00:03:46,000
po grze w zbijaka.

81
00:03:51,000 --> 00:03:52,800
The Billburg Ball Slingers?

82
00:03:52,800 --> 00:03:54,300
Tak, sam zaprojektowałem logo.

83
00:03:54,300 --> 00:03:56,000
- Jest kozacka, prawda?
- No pewnie.

84
00:03:56,000 --> 00:03:58,100
Hej, co tam, Donny?

85
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
To legenda.

86
00:04:00,500 --> 00:04:03,100
On jest w drużynie?

87
00:04:03,100 --> 00:04:04,500
Więc nie mam się
o co martwić.

88
00:04:04,600 --> 00:04:06,600
Tylko uważaj na tą,

89
00:04:06,700 --> 00:04:09,100
tamtą i tą dwójkę.

90
00:04:09,400 --> 00:04:12,800
Tak, to daje super szaloną
noc po finałach.

91
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
Gotowa?

92
00:04:14,000 --> 00:04:16,600
Nie, nawet nie znam zasad.

93
00:04:16,600 --> 00:04:19,200
Nie daj się uderzyć piłką.

94
00:05:09,900 --> 00:05:11,200
Wiesz co, najwazniejsze jest

95
00:05:11,200 --> 00:05:12,500
żeby znaleźć swój rytm.

96
00:05:12,500 --> 00:05:14,700
Nie wydaje mi się, że nie
tylko w tym problem, Josh.

97
00:05:14,700 --> 00:05:16,400
Mogłam nie
zgadzać się na grę.

98
00:05:16,400 --> 00:05:17,700
Myślałem, że ci się spodoba.

99
00:05:17,700 --> 00:05:18,800
Przepraszam.

100
00:05:18,800 --> 00:05:20,200
Poza tym, myślałem,

101
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
że będziesz szybsza.

102
00:05:21,800 --> 00:05:23,000
Nie było miejsca,
żeby uciekać!

103
00:05:23,100 --> 00:05:24,900
To jak zostanie
zamkniętym w klatce

104
00:05:24,900 --> 00:05:26,000
z nawiedzonymi hipsterami.

105
00:05:26,000 --> 00:05:27,600
Jeśli istnieje coś takiego jak
sterydy rzemieślnicze,

106
00:05:27,700 --> 00:05:28,800
to oni na nich byli.

107
00:05:28,800 --> 00:05:31,300
Czemu ten ogień nie
pojawił się w tobie na boisku?

108
00:05:31,300 --> 00:05:33,900
Żartuję. Żartuję.

109
00:05:34,100 --> 00:05:36,500
Przyniosę ci coś
innego na oko, dobrze?

110
00:05:36,500 --> 00:05:39,100
Albo wrócimy do domu.

111
00:05:41,700 --> 00:05:43,900
Hej, nowa przyjaciółko Josha.

112
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
Jestem Jen.

113
00:05:44,900 --> 00:05:46,500
Liza.

114
00:05:46,800 --> 00:05:49,100
To chyba moja wina.
Przepraszam.

115
00:05:49,100 --> 00:05:51,300
Jesteś jak mój stary aparat.
Dotkniesz tylko i

116
00:05:51,300 --> 00:05:52,500
poduszki powietrzne
wyskakują.

117
00:05:52,500 --> 00:05:55,800
Dotkniesz? Wydawało mi się,
że uderzyłaś mnie dość mocno.

118
00:05:55,900 --> 00:05:57,200
Może.

119
00:05:57,300 --> 00:05:59,600
Kiedy dołączyłam do ligi,
nie szło mi za dobrze.

120
00:05:59,700 --> 00:06:01,300
wybite palce,
wyszczerbione zęby,

121
00:06:01,300 --> 00:06:02,900
co przerodziło się
w rzeżączkę.

122
00:06:03,000 --> 00:06:04,700
Miło było porozmawiać.

123
00:06:04,700 --> 00:06:07,700
Tak, właśnie skończyłam
7-letni związek.

124
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
Kiedy jesteś
z kimś tak długo

125
00:06:09,800 --> 00:06:11,400
i w końcu poznasz wolność

126
00:06:11,400 --> 00:06:13,200
dokonujesz złych wyborów.

127
00:06:13,400 --> 00:06:17,100
W każdym razie,
Josh i ja dobrze się znamy.

128
00:06:17,100 --> 00:06:18,300
Rzeżączka, tak?

129
00:06:18,400 --> 00:06:19,900
Nie.

130
00:06:20,000 --> 00:06:21,600
Jest czysty.

131
00:06:21,600 --> 00:06:24,700
Baw się z nim dobrze.
Jest cudowny,

132
00:06:24,700 --> 00:06:26,900
ale głupi jak but.

133
00:06:30,600 --> 00:06:34,200
/Hej, przyniosłem
/ci trochę lodu.

134
00:06:34,300 --> 00:06:38,100
/A może lodów?

135
00:06:39,500 --> 00:06:42,300
/Jak jest liczba
/mnoga od słowa "lód"?

136
00:06:42,300 --> 00:06:44,500
To rzeczownik zbiorowy.

137
00:06:44,500 --> 00:06:46,100
Hej, przyniosłem
ci trochę lodu.

138
00:06:48,200 --> 00:06:49,400
W porządku?

139
00:06:49,500 --> 00:06:52,200
O, nie. Dalej szczypie.

140
00:06:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin