chicago.fire.323.hdtv-lol.txt

(26 KB) Pobierz
[7][25]Chcę, żeby spojrzał mi|prosto w oczy
[25][43]i powiedział, że twoja maska naprawdę|nawaliła podczas tamtego wezwania.
[44][72]Przysięgam,|moja maska nie działała.
[74][100]Rice stchórzył i nikt z Ekipy nie|kiwnšł nawet palcem!
[116][128]Musisz ogarnšć swoich ludzi.
[129][142]Stawianie barier między|Ekipš a Wozem
[142][159]zawsze było wietnym posunięciem.
[159][182]I lepiej niech twoi ludzie pilnujš|swojego nosa.
[183][215]Twój kumpel Jack Nesbitt prowadzi|ciemne interesy.
[215][230]Ci gocie handlujš|kobietami z Europy
[230][242]Wschodniej wbrew ich woli.
[242][252]Powiedz jak mogę pomóc.
[252][283]Za bateriš, podsłuch.
[283][301]Pokaż mi swój telefon.
[555][565]Jest czysty.
[602][623]Niewiarygodne.
[623][643]Przyniecie Mattowi co do picia.
[643][664]Nie trzeba.
[664][677]Dobra.
[677][687]Otwieramy pięć nowych klubów
[687][701]i nasi inwestorzy|chcieliby wiedzieć
[701][724]czy zgodzisz się na|nasze warunki finansowe.
[725][758]Jestemy również skłonni|dorzucić 5% więcej,
[759][774]jeli wykonasz robotę bez|zgłaszania jej do opodatkowania.
[774][795]Wiem, że brzmi|to trochę podejrzanie,
[796][817]ale chodzi tu o iloć pieniędzy, jakš|w tej chwili możemy na to przeznaczyć.
[817][837]Więc jeli jest...
[838][866]Co się stało? Zgubilimy cię.
[866][885]Wasz podsłuch jest w toalecie.
[885][920]Możecie go sobie poszukać.
[921][933]Co było nie tak,
[933][950]więc wrzuciłem to do muszli|i spuciłem wodę.
[950][985]I całe szczęcie.|Przeszukali mnie.
[986][1004]Zdjęli tylnš klapkę.|Zadziałało.
[1004][1014]Cholera.
[1035][1057]Martwiło ich biuro ds. Alkoholu, Tytoniu,|Broni Palnej oraz Materiałów Wybuchowych.
[1057][1068]Biuro ds. Alkoholu, Tytoniu, Broni|Palnej oraz Materiałów Wybuchowych?
[1069][1080]Sprawdzę to.
[1080][1094]Mówili o kasie za|wykonanie roboty.
[1094][1115]Nie wspomnieli|o niczym nielegalnym.
[1115][1139]Casey, to musi potrwać.
[1139][1157]Ci gocie sš bystrzy.
[1157][1173]Przegrupujemy siły i|uderzymy ponownie.
[1174][1209]Musimy być cierpliwi.
[1209][1228]Dobrze się spisałe.
[1308][1332]Muszę ci co powiedzieć.
[1360][1373]Potrafię być palantem.
[1409][1426]To prawda.
[1426][1450]Słuchaj, znam plotki o mnie, które|kršżš po chicagowskiej straży pożarnej
[1450][1472]i te, które kršżš tutaj.
[1473][1493]Nie jestem tchórzem, Kelly.
[1493][1515]I mówię jak mężczyzna mężczynie,|nadaję się do tej roboty.
[1515][1540]Nie powinienem mówić tego,|co wtedy powiedziałem o
[1540][1554]naszej przyjani.
[1554][1595]Byłem sfrustrowany.
[1596][1609]Słuchaj, przepraszam za to.
[1631][1653]Jestem z tobš, wiesz o tym.
[1672][1702]Tak, wiem.
[1703][1720]Bardziej niż ktokolwiek inny.
[2144][2164]No co?
[2165][2178]Co takiego?
[2178][2200]Nie powiedziałe nawet dwóch|słów przez cały ranek.
[2200][2226]Nie wolno mi być zamylonym|i aspołecznym?
[2226][2240]Nie, nie wolno.
[2240][2266]Uważa się ciebie za lekko|nieogarniętego i uroczego.
[2266][2284]- Nieogarniętego?|- W pozytywnym tego słowa znaczeniu.
[2284][2303]Nie jestem nieogarnięty.
[2303][2318]Niech będzie.
[2318][2341]I mówi się nietowarzyski,|a nie aspołeczny.
[2361][2390]To co zrobiłbym w tej|sytuacji, to
[2391][2420]pod swetrem, nad stanikiem i...
[2469][2498]Severide i ja, obmylamy plan.
[2560][2577]Co zamierzasz w sprawie Rice'a?
[2577][2589]Co masz na myli?
[2590][2611]Nikt go nie zabije.
[2611][2626]Ale skoro Otis myli,|że Rice stchórzył...
[2627][2655]Nie stchórzył.
[2656][2679]Chcesz w to wierzyć, dobrze.
[2679][2703]Ale w tej chwili 51 nie jest|dawnš 51 i to z jego powodu.
[2704][2733]- To fakt.|- Casey, odpuć!
[2758][2768]/Wóz 81,
[2768][2780]/Ekipa Ratunkowa 3,
[2780][2795]/Karetka 61.
[2796][2820]/Wyciek gazu, 6111 South Mayfield.
[2892][2924]Czuć gaz wydobywajšcy się z 6111.
[2924][2948]Starsza kobieta|Edna Miller tam mieszka,
[2948][2961]ale nie ma jej w|miecie od tygodnia.
[2961][2976]Czuję.
[2977][2987]Kto jeszcze tu mieszka?
[2988][3000]Tylko ona i jej pies.
[3000][3016]Nie ma zaworu na zewnštrz.
[3017][3030]Musi być w piwnicy.
[3030][3042]Wóz 81 do centrali.
[3043][3074]Potrzebujemy jak najszybciej pogotowia|gazowego na 6111 South Mayfield.
[3075][3091]/Przyjęłam, Wóz 81.
[3092][3118]Dobra chłopaki, zakładajcie maski|i wecie detektor gazu.
[3118][3131]Idcie na tyły. Sprawdcie poziomy.
[3132][3148]- Sprawdcie od frontu.|- Robi się.
[3270][3293]Stężenie gazu znacznie przekracza|dolnš granicę wybuchowoci.
[3293][3310]Tlenu jest poniżej 19%.
[3310][3328]- Wentylujemy?|- Nie, nie, poczekaj.
[3328][3350]Ten budynek nie wyleciał jeszcze|w powietrze tylko dlatego, że
[3350][3372]stężenie gazu jest za wysokie,|żeby się zapalił.
[3372][3399]Mój Boże.|Czy z Ednš wszystko dobrze?
[3400][3419]Proszę pani, wszystko w porzšdku.|To tylko wyciek gazu.
[3419][3434]Listonosz mówił, że ta kobieta|jest poza miastem.
[3435][3461]Nie, ona jest w rodku. Wróciła|wczoraj wieczorem.
[3489][3525]Ekipa Ratunkowa 3 do centrali, za|ile przybędzie pogotowie gazowe?
[3525][3538]/Dziesięć minut.
[3538][3559]Idmy po niš.
[3559][3581]Serio?
[3582][3600]Zakładajcie maski, wchodzimy.
[3600][3616]Trzymaj.
[3616][3638]Casey, w rodku jest kobieta.
[3638][3653]Wchodzimy.
[3653][3670]Severide, nie wchodcie.
[3670][3684]Odczyty sš bardzo wysokie.
[3684][3696]To miejsce eksploduje.
[3696][3711]/Odmawiam, wchodzimy.
[3711][3745]Odczyty sš za wysokie!|Zaczekajcie na pogotowie gazowe!
[3759][3777]- Gotowy?|- Zróbmy to.
[3792][3808]Tony, otwieraj.
[3808][3825]Idziemy!
[3849][3859]Jestemy w rodku.
[3859][3870]Musimy dostać się do piwnicy
[3871][3882]i zamknšć zawór gazu
[3883][3897]zanim Ekipa wysadzi to|miejsce w powietrze.
[3897][3919]Zrozumiałem.
[3919][3966]W porzšdku, Otis, musisz się|spieszyć. Uderzaj!
[3984][3994]Musicie się spieszyć, Severide!
[3995][4011]Zostało wam mało czasu.
[4013][4038]Tłumaczenie: Firefighter51, eVita, KATT, Dżoana|Korekta: Ezria
[4039][4064]Lubię to:|https://www.facebook.com/DreamTeamNapisy
[4065][4090]Najlepsze seriale online:|efilmy.net
[4156][4167]Stężenie gazu jest wysokie.
[4167][4184]Ekipa jest na tyłach,|Severide jest wewnštrz
[4184][4201]- i szuka kobiety.|- Żartujesz sobie?
[4202][4216]Otis szuka zaworu, żeby
[4216][4229]odcišć gaz.
[4252][4267]Capp, jaki status?
[4267][4294]Mamy stężenie wybuchowe,|komendancie.
[4295][4313]Severide, Otis, wychodcie!
[4314][4324]Teraz!
[4324][4336]Niedobrze, niedobrze.
[4336][4352]Ten budynek zaraz wybuchnie,|poruczniku.
[4352][4369]Komendancie, musimy się wycofać!
[4369][4386]/Znalazłem zawór.|/Gaz jest odcięty.
[4386][4401]Zajmijcie się oknami.
[4560][4570]Żyjesz kolego?
[4570][4591]Tak.
[4592][4610]Płuca w porzšdku.
[4611][4631]- Dobrze.|- A więc?
[4631][4644]Co to miało znaczyć?
[4671][4683]Wóz i Ekipa, tak?
[4683][4699]Robicie teraz co chcecie.
[4699][4712]Mogłe nas zabić wybijajšc okna,
[4712][4723]wiesz o tym?
[4724][4740]Tylko dzięki Otisowi,|który zamknšł
[4740][4766]dopływ gazu i wybiciu okien to|miejsce nie wyleciało w powietrze.
[4766][4786]Otis to facet od wind!
[4787][4800]Co on do diabła robił w rodku?
[4800][4814]Przestań!
[4893][4904]Pakujcie sprzęt.
[4905][4921]Natychmiast wracajcie do remizy.
[5569][5584]Co ty robisz?
[5584][5609]Siedzę sobie ze|swoimi braćmi, poruczniku.
[5609][5630]Mylałem, że to remiza 51,
[5630][5658]a nie królestwo|Ekipy Ratunkowej 3.
[5860][5878]Potrzebujemy paliwa.|Pakujemy się i ruszamy.
[6138][6157]Bierz krzesło i siadaj stary.
[6158][6170]Jasne.
[6295][6313]Przesyłka dla ciebie.
[6314][6330]Wiesz, że możesz|mówić do mnie "Chili".
[6330][6348]Nie.
[6410][6437]Dotarło tu.
[6438][6457]Zobaczmy to cudeńko.
[6458][6480]Nie mogę.
[6480][6499]Dobra.
[6500][6514]- Uważaj!|- Dobrze, rozumiem.
[6514][6524]Spokojnie.
[6525][6539]Ostrożnie.
[6588][6610]Popatrz na to.
[6611][6631]Chcesz podkręcić?
[6818][6854]To jest ekstra.
[6910][6935]Za Chilleez.
[6958][6977]I?
[6997][7016]Działa!
[7016][7042]To naprawdę zadziałało!
[7042][7052]To prawdziwy szampan.
[7052][7064]Wiem!
[7065][7082]I jest schłodzony.
[7082][7093]O to włanie chodzi, Mouch!
[7110][7137]To będzie robiło furorę.
[7137][7157]Dużo o tym mylałem.
[7158][7171]I brakuje jeszcze|ostatniej częci układanki,
[7172][7215]by dopełnić całkowity sukces.
[7216][7246]Sławny rzecznik.
[7279][7308]Odkšd tu jestem,|działo się tu wszystko.
[7308][7320]Nie zawsze rozwišzywałem to
[7320][7337]z gracjš i klasš,|takš jakbym chciał,
[7337][7373]ale próbowałem.
[7374][7413]Wszyscy chowamy urazę.
[7413][7434]A nie ma na to|miejsca w remizie.
[7434][7456]To wyniszcza.
[7456][7472]Ale co mam im powiedzieć?
[7472][7484]Nawrzeszczeć na nich,
[7484][7510]powiedzieć, żeby przestali|zachowywać się jak dzieci?
[7510][7523]Czy może mam wygłosić|kolejne przemówienie
[7524][7555]na temat wspólnoty i rodziny?
[7573][7592]Nie wiem, Donno.
[7592][7623]Zaczynam się zastanawiać,|czy wcišż potrafię dowodzić tš remizš.
[7644][7672]Przestali słuchać.
[7724][7766]Po co masz używać słów?
[7784][7805]Przepraszam, że przeszkadzam|komendancie, ale porucznik Casey
[7805][7824]chce z tobš o czym porozmawiać.
[7825][7837]Podobno to ważne.
[7927][7946]Co się dzieje?
[7946][7966]Praca, którš wykonuje Casey,
[7967][7980]prowadzimy ledztwo w klubie
[7980][7997]w sprawie handlu ludmi|i pralniš brudnych pieniędzy.
[7998][8010]Chcielimy umiecić tam|kogo pod przykrywkš,
[8011][8028]ale się to nie powiodło.
[8029][8069]Chcš mi zainstalować podsłuch,|bym nagrał tych facetów.
[8070][8086]Wykorzystujecie mojego strażaka,|by działał pod przykrywkš?
[8087][8107]Był bardzo przydatny.
[8107][8125]Nie martw się,|dbamy o niego.
[8126][8161]Komendancie, dziewczyna,|która tam pracuje,
[8161][8177]czego się boi.
[8178][8206]A Jack Nesbitt psuje|reputację wszystkich strażaków.
[820...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin