{1180}{1280}Tłumaczenie: joy77|Korekta: Shylock {1300}{1464}Cudownym faktem, godnym zastanowienia,|jest, że każda istota ludzka {1464}{1581}jest sekretem|i tajemnicš dla innych. {4452}{4502}{y:i}Program nauczania chłopców|{y:i}jest bardzo szeroki. {4502}{4561}{y:i}Przedstawiajš krótkš sztukę|{y:i}na koniec każdego semestru. {4561}{4616}{y:i}Żona nieprzerwanie|{y:i}interesuje się teatrem. {4616}{4668}Mary, poproszę herbatę. {4668}{4706}Przez otwarte drzwi. {4729}{4766}Nelly, gdzie była? {4766}{4813}Pan Benham jest tu od 15.00. {4813}{4840}Bardzo przepraszam. {4840}{4888}Pan Lambourne sam radził sobie|z chłopcami. {4888}{4932}Straciłam rachubę czasu. {4953}{4992}Ostrożnie z tym, chłopcy. {4992}{5038}Dobrze,|proszę pani. {5143}{5176}Dziękuję, Mary. {5176}{5233}Pani Wharton Robinson.|Nareszcie. {5233}{5276}Przepraszam, panie Benham. {5279}{5343}Za daleko się zapuciłam. {5343}{5398}Chłopcy, zacznijmy|od trzeciego aktu. {5398}{5435}Wszyscy na swoje miejsca. {5435}{5486}Dziękuję, panie Lambourne. {5500}{5582}Nie zdradzajmy póki co wszystkiego, {5582}{5635}bo pan Benham nie będzie miał|jutro co oglšdać. {5635}{5704}- Na dworze jest zimno?|- Tak, ale to ożewia umysł. {5715}{5786}Należałoby wybrać lektury|przed końcem semestru. {5781}{5839}Oczywicie.|Może póniej. {5841}{5913}- Laurenson i Tanner, gotowi?|- Tak, proszę pani. {5918}{5949}Geoffreyu, mój drogi, {5969}{6016}wchodzisz podczas ostatniej kwestii. {6016}{6051}Usišd tutaj. {6063}{6112}Coates, Watson, wecie to. {6188}{6293}Nie pamiętam lwa w sztuce|panów Dickensa i Collinsa. {6296}{6349}To nasz własny wkład. {6349}{6404}Jestem pewna, że pan Dickens|by się zgodził. {6432}{6477}Yates, opuć tło. {6578}{6609}Muzycy. {6649}{6684}Wszyscy gotowi? {6684}{6733}Tak, proszę pani. {6739}{6786}Pamiętajcie o swoich miejsach. {6816}{6843}Zaczynajmy. {7170}{7237}{y:i}Towarzysze,|{y:i}nastaje wit. {7238}{7305}"Nastał", Hadley. Pan Dickens|był bardzo dokładny. {7324}{7390}{y:i}Towarzysze,|{y:i}nareszcie nastał wit. {7400}{7435}{y:i}Co powiecie na pogodę? {7435}{7496}{y:i}Jestem gotów przejć przez górę|{y:i}z tym dżentelmenem, {7496}{7548}{y:i}jeli inni pójdš ze mnš. {7548}{7615}{y:i}Widzę, że nadcišga burza. {7625}{7709}{y:i}Wyczuwam nieg.|{y:i}Czuję w powietrzu huragan. {7709}{7765}{y:i}Żadne pienišdze,|{y:i}które zaproponujš mi panowie, {7765}{7819}{y:i}nie skuszš mnie dzi|{y:i}do przejcia z nimi góry. {7862}{7916}Tanner, twoja kwestia. {7936}{7987}{y:i}Jestecie wreszcie gotowi? {7988}{8020}{y:i}Moja cierpliwoć|jest na wyczerpaniu. {8020}{8087}{y:i}Mam doć tych wštpliwoci|{y:i}i opónienia. {8087}{8157}{y:i}Poprowadzę was|{y:i}do końca podróży. {8166}{8197}{y:i}- Powiedz kiedy.|{y:i}- Teraz. {8197}{8245}{y:i}- Gotów?|{y:i}- Gotów. {8245}{8276}{y:i}Chodmy. {8620}{8660}Nacišgnij je. {8708}{8758}Wyprostowany jak brygadier. {8781}{8829}I przewlecz. {8829}{8865}Dziękuję. {9070}{9112}Znów była dzi na plaży? {9124}{9169}Panna Brooke cię widziała. {9183}{9215}Tak. {9468}{9551}- Widzi pan? Podpisana.|- Naprawdę? {9558}{9625}Najwyraniej oparł|postać Lucie Manette na Nelly. {9625}{9681}Ich rodziny się znały,|gdy Nelly była dzieckiem. {9681}{9734}Na pewno wzorował się na wielu osobach. {9734}{9763}Moja żona|uwielbia jego powieci. {9763}{9836}Oczywicie, często był zabawny,|ale i trochę ponury. {9836}{9898}Ciekawe jakie demony|szalały w jego umyle. {9898}{9924}Istotnie. {9924}{9956}Thackeray,to był pisarz! {9956}{9989}George, nie możesz|ich porównywać. {9989}{10055}Zgadzam się.|Jestem za panem Dickensem. {10055}{10113}Czasami zazdrociłem|pani Wharton Robinson, {10113}{10182}że znała go jako dziecko. {10182}{10209}Pisarz... {10209}{10319}czasami ponury, ale skłania nas|do miechu z własnej głupoty. {10319}{10392}Piętnuje nasze szaleństwa. {10428}{10525}Nie żyje już od paru lat,|ale wcišż jest z nami. {10525}{10560}Dziękuję, panie Benham. {10560}{10633}W tym temacie|często daję się ponieć, {10633}{10709}jak pani Wharton Robinson|dobrze wie. {10762}{10837}Jestem zdecydowany|natychmiast do niego wrócić. {10837}{10869}Od czego powinienem zaczšć? {10869}{10896}Od "Martina Chuzzlewita". {10896}{10941}Wszystko jedno.|Ale dla przyjemnoci, {10941}{11044}proponowałbym tygodnik|literacki Dickensa. {11142}{11173}"Household Words". {11173}{11233}Zbiór wielu jego dzieł, {11233}{11292}a w istocie rozdziałów jego powieci. {11292}{11370}Pani Wharton Robinson|może który pożyczyć. {11368}{11394}Oczywicie. {11394}{11434}Żona ma prawie każde wydanie. {11434}{11472}Brakuje nam półek. {11530}{11579}Dobrze. Dziękuję, Mary. {11593}{11639}"The Frozen Deep". {11672}{11713}Ma pani tekst sztuki|pana Collinsa? {11713}{11756}Tak, to niezbyt dobra sztuka. {11793}{11846}Ale znajdę panu jakš. {11875}{11925}"David Copperfield". {11925}{11982}Jako lektura. {12021}{12084}Jutro też pani idzie na spacer? {12084}{12120}Być może. {12199}{12244}Mogę do pani dołšczyć? {12244}{12281}Maszeruję szybkim tempem. {13947}{14014}- Witam, pani Ternan.|- Dziękuję, Charley. {14045}{14100}Ostrożnie. {14144}{14215}- Panno Mario, proszę do rodka.|- Dziękuję. {14253}{14286}Panno Ellen, witam. {14340}{14373}- Pani rękawiczka.|- Dziękuję. {14373}{14424}Jestem Charley Dickens.|Witam w Manchesterze. {14424}{14459}Strasznie mokro. {14459}{14490}Mój ojciec czeka. {14490}{14540}Pozostali już tu sš. {14574}{14605}Nelly, zobacz.|Widzisz? {14605}{14634}No proszę. {14634}{14676}Chodmy. {15129}{15174}Zobacz, Nelly. {15185}{15228}Ojcze. {15228}{15295}Wreszcie mamy całe towarzystwo. {15295}{15351}Pani Ternan, witam. {15351}{15407}Wybudował pan piękny teatr. {15407}{15440}Dziękuję.|Staralimy się. {15440}{15485}- Panno Mario, witam.|- Dziękuję. {15485}{15512}Podróż się udała? {15512}{15537}Tak, dziękuję. {15537}{15575}- Doć wygodnš.|- Dobrze. {15575}{15647}- A to pewnie panna Ellen Ternan?|- Tak. {15651}{15698}Poznała mojego|najstarszego syna, Charleya? {15698}{15757}Uratował mojš rękawiczkę. {15757}{15791}Waleczny kawaler. {15791}{15847}Panie i panowie,|przedstawiam pannę Ellen, {15847}{15898}która pomaga nam|w potrzebie. {15898}{15942}Dobrze życzymy|pani siostrze - Fanny. {15942}{15999}Stracilimy jš na rzecz|Haymarket czy Phoenix Theater? {15999}{16025}Haymarket. {16025}{16055}Smutno jej,|że jej z nami nie ma. {16055}{16096}Nelly wspaniale zagra. {16097}{16124}Nie wštpię. {16124}{16158}Pani Ternan,|Mario, poznałycie {16158}{16202}wszystkich na poprzednich próbach. {16202}{16274}Panno Ellen,|przedstawiam naszš aktorskš rodzinę. {16274}{16330}- Mamy pana Lemona.|- Miło mi. {16330}{16380}- Pan Egg.|- Witam. {16380}{16433}- Nasz kompozytor, pan Berger.|- Dzień dobry. {16433}{16507}Pan Pigott.|Panna Sabine. Pan Charles. {16507}{16625}Chciałbym przedstawić autora,|pana Collinsa, ale jak zwykle się spónia. {16625}{16671}A to moja własna rodzina. {16671}{16728}Moje córki, Mamey, Katey. {16728}{16776}Moja szwagierka,|panna Georgina Hogarth. {16776}{16865}Różnorodni synowie, Frank,|Alfred, Sydney, Henry. {16865}{16910}Gdzie najmłodszy? {16910}{16976}Nie chowaj się, Plorn.|Chod tu. {16976}{17015}I to chyba wszystko. {17015}{17075}I oczywicie moja żona. {17077}{17104}Pół godziny. {17105}{17160}Wystarczy na zajęcie się czepkami? {17160}{17229}Chciałbym zrobić próbę,|ale bez autora, {17229}{17295}pana Collinsa,|który wreszcie tu jest. {17295}{17340}Dlaczego zawsze czekam, Wilkie? {17340}{17378}Musisz się zawsze spóniać? {17378}{17429}Bo to cię irytuje, Charles. {17429}{17487}A mnie bawi widzieć cię|w złym humorze. {17492}{17531}Charles, nie możemy tego wycišć. {17531}{17574}Jest za długa.|Będzie nudna. {17574}{17629}Była za długa w Londynie,|będzie za długa w Manchesterze. {17629}{17686}Mimo bólu, Wilkie.|Tnij. {17686}{17720}Gotowe. {17720}{17770}Powiedz panu Eggowi,|że stracił ostatni monolog. {17770}{17830}Zrób to jako autor.|Nie odbiorę ci tego. {17831}{17878}Jeste nieznony.|A to? {17878}{17915}I to i to. {17915}{17969}Proszę, wszyscy|bšdcie ostrożni. {17969}{18014}Nasz mały teatr|nie jest jeszcze skończony. {18014}{18093}Pamiętajcie, próbujemy dzi pannę Ellen,|więc bšdcie uprzejmi. {18093}{18135}Chcę powtórzyć ostatni akt, {18135}{18188}ostatnie wejcie|Wardoura i Alderslya. {18188}{18226}Na miejsca, przyjaciele. {18226}{18258}- Teraz, Maria.|- Tak. {18258}{18312}Staniesz tutaj. {18312}{18369}Potem pani Ternan i dziewczęta.|I panna Ellen... {18369}{18432}Mogę zasugerować,|żeby panie były bardziej w głębi sceny? {18432}{18459}Tak.|Oczywicie. {18459}{18496}Oficerowie pana satysfakcjonujš? {18496}{18531}Tak, znakomicie.|Bardzo dobrze. {18531}{18581}Czy nie powinnam stać szerzej|na wejciu? {18581}{18629}Tak, ale nie za bardzo,|bo to twoja twarz, a nie moja, {18629}{18690}będzie przycišgać uwagę widzów. {18690}{18717}Wilkie, jeste gotowy? {18717}{18778}Musisz stać z tyłu,|jeli mam cię wnieć. {18778}{18829}- Gotów?|- Nie. {18837}{18888}- Tak, chod.|- Już, już. {18888}{18963}Charley.|Rozlunij ramiona. {18963}{19012}Nie tak sztywno. {19040}{19071}Tak jest dobrze. {19089}{19141}Idziesz?|Nie zaniosę się sam. {19141}{19182}Tak, oczywicie. {19182}{19216}Mówię po wystrzale? {19216}{19296}Tak i poruszasz się ku rampie. {19296}{19326}Frank! {19326}{19384}Potem:|"Ocaliłem go dla ciebie". {19384}{19433}- Potem mnie tu kładziesz.|- Tak. {19433}{19540}Mam obolałe nogi i jestem zmęczony,|Claro, ale go uratowałem. {19562}{19607}Tak, dobrze.|Twoja kwestia, Wilkie. {19607}{19678}Gdzie Wardour?|Pomóż mu. Ja nie jestem ważny. {19678}{19710}Mark, wtedy schodzisz. {19710}{19745}Wardourze.|Drogi Wardourze. {19745}{19821}Stary przyjacielu, którego skrzywdziłem,|pamiętaj i przebacz mi. {19821}{19875}Dobrze, wybaczam ci. {19875}{19945}Nie bójcie się wychodzić na przód sceny.|Mamy prawie t...
Iwa.4