Olympus.S01E02.HDTV.x264-KILLERS.txt

(25 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{904}{999}.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
{1000}{1200}{C:$00008B}Olympus S01E02| "Daedalus"
{1500}{1700}<font color="#CC00CC">Do tej wersji dopasował: kael6669</font>|{c:$68c5a5}Tłumaczył: MPxx
{1935}{1976}Wšż z liniš
{1977}{2040}żółtych diamentów,| biegnšcych wzdłuż jego kręgosłupa.
{2113}{2227}Wšż oplótł talię panny...
{2228}{2286}z długim, splecionym warkoczem.
{2305}{2362}Tańczš w kręgu.
{2363}{2429}lepy prorok patrzy na taniec.
{2448}{2515}Nosi on wianek z białych kwiatów.
{2516}{2587}W jednej ręce trzyma kosę,
{2587}{2645}w drugiej, gałšzkę oliwnš.
{2645}{2665}Piercień?
{2665}{2722}Tańczš pod dyktando czasu.
{2917}{2964}Piercień Magi.
{3077}{3110}Gdzie jest piercień?
{3110}{3163}Nie widzę piercienia.
{3164}{3216}Pięć panien to pięć twoich palców,
{3217}{3272}a wšż jest więtym piercieniem.
{3272}{3297}Wiesz, gdzie to jest.
{3297}{3335}Nie.
{4126}{4165}Bestia!
{4165}{4227}Bestia!
{4228}{4272}Jaki rodzaj bestii?
{4273}{4315}Synu Aegeusa!|Jaki rodzaj bestii?
{4316}{4356}Nie wiem.
{4557}{4603}Więc musimy szukać głębiej.
{4662}{4712}Czekaj!
{4753}{4798}Pozwól mi zajšc jego miejsce.
{4799}{4845}Dlaczego miałaby nam pomagać?
{4846}{4920}Żeby go uratować| przed twojš nieudolnš metodš.
{4953}{4986}Mam wiekszš szansę, niż ty,
{4986}{5034}jeli pozwolisz mi| to zrobić na mój sposób.
{5325}{5384}Jeli zawiedziesz, zabiję cię.
{5385}{5430}Twoja szpila może go zabić.
{5431}{5478}Moja twarz tylko pozwoli mu przeżyć.
{6684}{6722}Jeste wystarczajšco |silny, by walczyć?
{6751}{6776}Nie.
{6777}{6865}Co znaczy "nie"?|Musisz walczyć.
{7141}{7224}Obud się, najemniku,|albo tu umrzemy.
{7257}{7281}Przestań!
{7532}{7575}Obud się!
{8616}{8648}Nie krzywd go!
{8992}{9016}Nie!
{9343}{9376}Za mojego brata.
{10243}{10290}Przygotowujesz się do następnej |swojej zabawy, Lykos?
{10291}{10317}Czy nie wyglšdam dla ciebie
{10318}{10362}prawdziwie, matko?
{10363}{10395}Zdejmij to.
{10396}{10452}Chcesz, żebym prowadził |armie króla w tunice?
{10453}{10488}Nie bšd mieszny.
{10489}{10534}Nie spowodowałam twojego |awansu po to, żeby prowadził.
{10534}{10560}Czuję się gotowy
{10560}{10605}i mam pełno pomysłów.
{10606}{10653}To bardzo mieszne.
{10654}{10685}Teraz posłuchaj uważnie.
{10686}{10751}Będziesz uczestniczył| w każdym spotkaniu strategicznym,
{10752}{10808}ale jeli tam tylko otworzysz buzię,
{10809}{10890}polę cię do kapłana Kserksesa| na jeszcze jednego sprzštacza.
{10891}{10924}Stracę szacunek moich generałów.
{10925}{11022}Nie możesz stracić| czego, czego nie masz.
{11023}{11167}Twoja praca, to patrzenie, słuchanie i składanie mi raportów.
{11213}{11251}Chod tutaj.
{11275}{11299}Pamiętaj,
{11300}{11356}oboje jestemy zespołem.
{11357}{11398}Zależymy od siebie.
{11399}{11484}A kiedy rozwišżemy |zagadkę Leksykonu,
{11485}{11555}twój dzień nadejdzie.
{11556}{11593}Obiecuję.
{11673}{11772}Musimy przesunšć |abisyńskich łuczników, żeby |wzmocnić zachodni mur.
{11773}{11816}Czy wtedy wschodni mur |nie będzie za bardzo wyeksponowany?
{11817}{11856}Wschodni mur jest wyższy.
{11857}{11900}Ale jeli piechurzy króla Minosa
{11901}{11956}zaskoczš nas jeszcze| jednym nocnym  atakiem,
{11957}{12019}skradajšc się przez |pustkowie jak ciche węże,
{12019}{12065}będš mieli czas, żeby się |wspišć, zanim zostanš zauważeni.
{12065}{12101}Musimy podjšć to ryzyko.
{12102}{12130}Zapalczywa taktyka naszego króla
{12130}{12169}naraziła zachodni mur
{12170}{12200}i jego, dlatego leży teraz chory.
{12201}{12240}Oczywicie czas na zmiany.
{12241}{12309}Proszę, generale Proteusie,
{12310}{12348}okaż trochę wrażliwoci.
{12349}{12404}To wojna, lordzie Pallasie.
{12405}{12474}Nie mam czasu na mleczne| zšbki i usta pełne mandarynek.
{12475}{12546}Moi ludzie umierajš całymi grupami.
{12547}{12609}Jaki jest twój punkt |widzenia, ksišżę Lykosie?
{12610}{12671}Jeste głównodowodzšcym, |więc to technicznie twoja decyzja.
{12671}{12701}Chyba nie na poważnie sugerujesz,
{12701}{12745}że posłuchamy chłopca.
{12872}{12898}Marnujemy czas.
{12899}{12917}Generale Priam,
{12918}{12957}przesuń abisyńskich| łuczników na zachodni mur
{12958}{13008}przed zapadnięciem nocy.
{13009}{13040}Nie.
{13125}{13150}To znaczy...
{13150}{13170}tak.
{13211}{13260}Ksišżę ma talent taktyczny ojca.
{13260}{13293}Miałem na myli,
{13293}{13353}żeby ich przesunšć, jak sugerujesz,
{13353}{13390}w czasie dnia,
{13391}{13451}żeby zwiadowcy wroga to zobaczyli.
{13452}{13509}Ale potem po cichu |zamień ich z oddziałem z Teb.
{13510}{13533}Całkowity nonsens.
{13534}{13562}Oddział z Teb
{13563}{13593}nie jest w stanie| stawić czoła wrogowi.
{13594}{13627}Będš tam całkowicie bezpieczni
{13628}{13680}Wróg nie zaatakuje| zachodniego muru,
{13681}{13727}wiedzšc, że jest strzeżony |przez abisyńskich łuczników.
{13728}{13793}Ale ludzie z Teb| nie wyglšdajš jak Abisyńczycy.
{13793}{13836}Każ im zamienić zbroje.
{13866}{13908}Podstęp?
{13909}{13960}Z większej odległoci |będš wyglšdać tak samo.
{14022}{14100}Ale obrazimy Apolla,|boga wiatła i prawdy.
{14101}{14181}Ale zdobędziemy| szacunek Aresa, boga wojny.
{14205}{14256}Kiedy w nocy nieprzyjaciel |zacznie się wspinać na wschodni mur,
{14257}{14304}wierzšc, że jest niestrzeżony,
{14305}{14359}prawdziwi łucznicy abisyńscy| będš na nich czekać.
{14360}{14419}Doć. To wojna, a nie teatr.
{14420}{14459}To zadziałało w kampanii elyzjańskiej. 
{14460}{14519}Thrace zakamuflował| swych ludzi i wygrał.
{14520}{14562}To zamierzchła historia.
{14563}{14593}Ale to może zadziałać.
{14594}{14627}Czy sugerujesz...?
{14628}{14648}Tak.
{14649}{14772}Jak mówiłe, generale,| czas zmienić kurs.
{15177}{15211}Z drogi!
{15212}{15251}Jestem waszym królem!
{15252}{15309}Jak miecie!
{15310}{15380}Wszystko ze mnš idealnie w porzšdku!
{15381}{15432}Możesz powiedzieć tym idiotom,| żeby zostawili mnie samego?
{15565}{15625}Cudownie widzieć cię| poza łóżkiem, najukochańszy,
{15626}{15680}ale nie powiniene się tak nadwerężać.
{15681}{15738}Jestem królem Aten.
{15770}{15827}Idę tylko krok za bogami.
{15956}{15994}Nie znam tak silnego |żywego człowieka
{15995}{16092}i tak potężnego, jak ty, kochanie.
{16093}{16122}Cišgle jeszcze łapię oddech,
{16123}{16170}widzšc cię, jak stoisz prosto.
{16241}{16328}Większoć mężczyzn zwinęłaby| się w kłębek i umarła od twojej rany,
{16329}{16395}ale ty wzruszasz nad niš ramionami,| jakby to było zadrapanie.
{16473}{16563}Zwołaj moich generałów.
{16564}{16664}Mam wieże plany |odważnego kontrataku.
{16665}{16699}Ależ to ekscytujšce.
{16723}{16754}Jakie to plany?
{16755}{16840}Jutro szeroko| otworzymy bramy Aten
{16841}{16876}i zewrzemy się z wrogiem.
{16926}{16988}Rozumiem...
{16989}{17060}ale czy Minojczycy|nie sš dobrze umocnieni?
{17086}{17140}Jeli zginiemy,
{17141}{17208}zginiemy jak Ateńczycy,
{17209}{17256}z ogniem w naszych sercach.
{17289}{17380}Ale co stanie się z naszymi| rodzinami, najukochańszy?
{17381}{17484}Doć tchórzostwa za murami Aten.
{17485}{17548}Każdy mężczyzna| będzie walczył do mierci.
{17577}{17616}Co to jest?
{17617}{17648}Tonik.
{18157}{18174}Jeli się popieszymy,
{18174}{18233}do nocy osišgniemy wzgórza Brevy.
{18233}{18275}A potem?
{18276}{18324}Na północ, do Aten, oczywicie.
{18325}{18356}W takim razie muszę się pożegnać.
{18357}{18390}Kieruję się na południe,
{18391}{18420}z powrotem do lasu Troezen.
{18421}{18453}Dlaczego?
{18479}{18507}To mój dom.
{18508}{18540}A kiedy planujesz
{18541}{18586}spotkać się ze swoim ojcem, królem?
{18587}{18619}Skšd ten pomysł,
{18620}{18674}że interesuje mnie| spotkanie z królem Aten?
{18675}{18726}Ponieważ jest twoim ojcem.
{18773}{18818}A co z Leksykonem?
{18818}{18825}Dlaczego sšdzisz,
{18826}{18867}że interesuje mnie Leksykon?
{18868}{18900}Czekaj. Czekaj!|Ty tak na poważnie?
{18901}{18998}Może nie do końca rozumiesz.
{18998}{19060}W tobie, jeli tylko| do tego dojdziesz,
{19061}{19121}leży moc otworzenia| drzwi na Olimp.
{19122}{19170}A każdy, kto wejdzie na Olimp,
{19171}{19196}do domu Bogów,
{19197}{19244}sam staje się Bogiem.
{19245}{19317}Więc w skrócie, najemniku,
{19318}{19341}masz moc zmienienia się
{19342}{19436}ze miertelnego człowieka |w niemiertelnego Boga.
{19437}{19490}Naprawdę?
{19491}{19538}Co masz na myli, mówišc "naprawdę"?
{19539}{19562}Jestem szczęliwy |taki, jaki jestem.
{19563}{19593}Więc sšdzisz,| że możesz wrócić
{19593}{19630}do prostego życia
{19630}{19654}w lesie Troezen
{19654}{19682}i nikt ci nie| będzie przeszkadzał?
{19683}{19696}Tak.
{19697}{19723}A kapłani Gai,
{19724}{19772}ich sojusznicy,| akolici i zwišzani z nimi
{19773}{19796}po prostu zostawiš| cię w spokoju
{19797}{19857}żeby polował,| łowił ryby i spał na słońcu?
{19857}{19875}Wypróbuję swoje szczęcie.
{19876}{19904}Twoja matka zaniosła cię tam i ukryła,
{19905}{19956}ponieważ wiedziała,| że masz w sobie Leksykon.
{19957}{19977}Trzymaj mojš matkę| z daleka od tego.
{19978}{20011}A teraz, kiedy znowu| jeste na wolnoci,
{20011}{20087}zapolujš na ciebie, będš cię |torturować, głodzić, wykrwawiać
{20088}{20131}i generalnie trzymać| na granicy życia i mierci,
{20132}{20166}dopóki nie dasz im Leksykonu.
{20167}{20200}I dlaczego cię to obchodzi?
{20265}{20315}Chcesz być Boginiš?
{20316}{20347}Nie.
{20348}{20415}Nie, chcę zakończyć| wojnę i uratować Ateny.
{20427}{20450}Wojnę?
{20451}{20496}Nie mów mi, że nie wiesz,
{20497}{20563}iż armie króla Minosa otoczyły Ateny.
{20594}{20632}Król Minos?
{20633}{20711}Najemniku, naprawdę| żyłe na zadupiu.
{20742}{20789}Niech sobie to uproszczę.
{20790}{20861}Pomimo tego, że Ateny| sš w szczękach krwawej wojny
{20862}{20926}chcesz, żebym |pomaszerował do pałacu króla
{20927}{20953}i powiedział, "Witaj, królu,
{20954}{21003}nie znasz mnie,| ale ...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin