Family Guy - 13x09 - This Little Piggy.txt

(37 KB) Pobierz
1
00:00:00,505 --> 00:00:03,378
d It seems today
that all you see d

2
00:00:03,756 --> 00:00:07,033
d Is violence in movies
and sex on TV d

3
00:00:07,067 --> 00:00:10,604
d But where are those
good old-fashioned values d

4
00:00:10,643 --> 00:00:13,619
d On which we used to rely? d

5
00:00:13,665 --> 00:00:17,136
d Lucky there's a family guy d

6
00:00:17,178 --> 00:00:20,448
d Lucky there's a man
who positively can do d

7
00:00:20,482 --> 00:00:22,016
d All the things that make us d

8
00:00:22,050 --> 00:00:23,823
d Laugh and cry d

9
00:00:23,858 --> 00:00:28,441
d He's... a...
Fam... ily... Guy! d

10
00:00:28,442 --> 00:00:31,940
-- Family Guy S13E09 --
-- <font color=#FFFF00><i>This Little Piggy</i></font> --

11
00:00:31,943 --> 00:00:35,943
-- t?umaczenie i korekta <font color=#00FF00>Jamelia91</font> --
-- <font color=#00FFFF>www.opensubtitles.com</font> --

12
00:00:36,014 --> 00:00:37,985
- O, to dla Stewiego
wielka chwila.

13
00:00:38,319 --> 00:00:39,784
- Wielka chwila?
Daj spok?j, Lois,

14
00:00:39,825 --> 00:00:41,825
przechodzi z zielonego
pokoju do fioletowego.

15
00:00:41,830 --> 00:00:43,568
A dopiero w zesz?ym tygodniu 
musieli?my tu przyj??,

16
00:00:43,602 --> 00:00:45,740
kiedy przechodzi? z ???tego
pokoju do zielonego.

17
00:00:45,774 --> 00:00:47,207
- O, nawet mi
nie przypominaj.

18
00:00:47,241 --> 00:00:49,284
Bo znowu 
zaczn? p?aka?.

19
00:00:49,318 --> 00:00:51,225
- Powiedzia?em w pracy,
?e id? z nim na dializy,

20
00:00:51,259 --> 00:00:53,229
?eby mie? ca?y
dzie? wolny.

21
00:00:53,263 --> 00:00:55,966
- Stewie Griffin, witaj 
we fioletowym pokoju.

22
00:00:59,169 --> 00:01:01,273
- ?a?, patrzcie tylko!
Tak musia? si?

23
00:01:01,307 --> 00:01:04,011
czu? Blaszany Drwal, kiedy
w ko?cu dosta? swoje serce.

24
00:01:04,045 --> 00:01:07,817
- A je?li o ciebie chodzi, Blaszany 
Drwalu, zesz?ej nocy 19letni dzieciak

25
00:01:07,851 --> 00:01:10,352
z Cincinnati zosta? potr?cony 
przez pijanego kierowc?.

26
00:01:10,386 --> 00:01:12,784
I dzi?ki temu... dostajesz
swoje serce.

27
00:01:12,818 --> 00:01:14,784
- Wiecie co, teraz to
do mnie dotar?o,

28
00:01:14,826 --> 00:01:17,362
?e chyba my?la?em
bardziej metaforycznie.

29
00:01:17,396 --> 00:01:19,730
- O, nie. M?wi?e?, ?e
chcia?by? serce,

30
00:01:19,764 --> 00:01:21,267
i to wielokrotnie.

31
00:01:21,301 --> 00:01:23,468
Za?piewa?e? o tym
ca?? piosenk?.

32
00:01:23,502 --> 00:01:26,502
Awansowali?my ci?
na pocz?tek listy dawc?w.

33
00:01:26,543 --> 00:01:29,006
Co znaczy, ?e ojciec
tr?jki z Nebraski,

34
00:01:29,040 --> 00:01:31,176
ma teraz bardzo 
ma?e szanse

35
00:01:31,217 --> 00:01:34,184
dostania swojego w ci?gu 
nast?pnych 24 godzin.

36
00:01:35,219 --> 00:01:37,985
Wi?c lepiej si?
z tego ciesz.

37
00:01:38,019 --> 00:01:40,956
Teraz, kto 
chcia? m?zg?

38
00:01:46,569 --> 00:01:49,440
- "A kiedy Aleksander zobaczy?
wielko?? swoich w?o?ci,

39
00:01:49,474 --> 00:01:52,680
zap?aka?, gdy? nie by?o ju?
wi?cej ?wiat?w do podbicia."

40
00:01:52,714 --> 00:01:54,291
- Okej, Stewie, nie
wywy?szaj si? tak.

41
00:01:54,305 --> 00:01:56,432
Jeste? tylko potomkiem
pokolenia,

42
00:01:56,466 --> 00:01:58,203
kt?re s?awi swoje
dzieci za nic.

43
00:01:58,237 --> 00:01:59,773
Ka?de zawsze
dostaje nagrod?.

44
00:01:59,807 --> 00:02:01,408
- C??, ty nigdy
?adnej nie dosta?e?.

45
00:02:01,442 --> 00:02:03,914
- A co z misk?, kt?ra
m?wi "dobry pies"?

46
00:02:03,948 --> 00:02:07,118
- Wiesz, to by?a miska
naszego starego psa.

47
00:02:07,152 --> 00:02:08,393
- Hej, co s?ycha??

48
00:02:08,427 --> 00:02:10,901
- Ja-ja tylko odk?ada?am
ciasto dla kole?anki.

49
00:02:10,935 --> 00:02:13,033
- S?uchaj, pewnie pytaj?
ci? o to ca?y czas,

50
00:02:13,075 --> 00:02:14,676
ale pozowa?a? kiedy? 
do zdj?cia?

51
00:02:14,710 --> 00:02:16,816
- Nigdy nie by?am
na ?adnym zdj?ciu.

52
00:02:16,850 --> 00:02:18,723
- C??, nie robi?
tylko szkolnych imprez.

53
00:02:18,757 --> 00:02:21,061
Moj? pasj? jest odkrywanie
prawdziwych talent?w jak tw?j.

54
00:02:21,095 --> 00:02:23,063
- Serio? My?lisz, ?e 
mog?abym pozowa??

55
00:02:23,097 --> 00:02:25,169
- Pewnie. Masz
?wietny wygl?d.

56
00:02:25,203 --> 00:02:28,140
To m?j numer. Zadzwo?, je?li
jeste? zainteresowana.

57
00:02:28,174 --> 00:02:30,446
- ?a?, ja modelk?!

58
00:02:30,480 --> 00:02:33,413
C??, chyba zdarzaj? si? 
bardziej szalone rzeczy.

59
00:02:33,900 --> 00:02:35,400
<font color=#FFFF00>SEJM JEST POMOCNY</font> 

60
00:02:35,623 --> 00:02:37,689
- Haa-haaa!

61
00:02:41,230 --> 00:02:44,093
<i>A teraz powracamy do</i>
<i>"Rocky Dennis Rozrabiaka".</i>

62
00:02:45,864 --> 00:02:47,333
<i>- Co to licha?</i>

63
00:02:47,367 --> 00:02:48,869
<i>A, to ty.</i>

64
00:02:48,903 --> 00:02:52,605
<i>Moja ?ona powiedzia?a, ?e nie</i>
<i>wolno mi ju? si? na ciebie z?o?ci?.</i>

65
00:02:52,639 --> 00:02:55,275
- Okej, to na razie.
- Gdzie wychodzisz?

66
00:02:55,309 --> 00:02:56,939
- Pozna?am
fotografa

67
00:02:56,973 --> 00:02:58,275
wczoraj w szkole 
Stewiego,

68
00:02:58,309 --> 00:03:00,475
i chce, ?ebym dla
niego pozowa?a.

69
00:03:02,444 --> 00:03:04,450
- Lois, prosz? oddaj 
je do producenta.

70
00:03:04,484 --> 00:03:06,650
Chyba s? wadliwe.
- O m?j Bo?e, Peter,

71
00:03:06,684 --> 00:03:08,713
czy ty w?a?nie
oderwa?e? sobie uszy?

72
00:03:08,755 --> 00:03:10,000
- To by? najprostszy 
spos?b,

73
00:03:10,004 --> 00:03:12,288
?eby da? jej zna?, ?e to co 
powiedzia?a by?o absurdalne.

74
00:03:12,322 --> 00:03:13,953
- Wiecie co, 
by?o by mi?o,

75
00:03:13,995 --> 00:03:15,994
gdyby?cie uwierzyli 
we mnie chocia? raz.

76
00:03:16,028 --> 00:03:17,660
Jeste?cie okropnymi
rodzicami.

77
00:03:17,702 --> 00:03:19,864
Gorszymi ni?
John Edwards.

78
00:03:19,898 --> 00:03:21,604
- Dzieci, musimy
porozmawia?.

79
00:03:21,638 --> 00:03:23,268
Wasza mama ma raka.

80
00:03:23,302 --> 00:03:25,536
A to spowodowa?o, ?e jestem 
niesamowicie napalony.

81
00:03:25,570 --> 00:03:27,476
Trzymajcie si?.

82
00:03:31,214 --> 00:03:33,011
- Wiesz co, Brian,
my?la?em nad tym,

83
00:03:33,045 --> 00:03:35,414
co mi powiedzia?e?, i zda?em 
sobie spraw?, ?e masz racj?.

84
00:03:35,448 --> 00:03:37,849
Przej?cie do fioletowego
pokoju to nie osi?gni?cie.

85
00:03:37,883 --> 00:03:39,081
- Stewie, co 
ty tu robisz?

86
00:03:39,115 --> 00:03:40,515
Poprosi?em Peter, ?eby
przeczyta? m?j r?kopis,

87
00:03:40,554 --> 00:03:42,483
a on powiedzia?, ?e
musi ci? zabra? na dializy.

88
00:03:42,517 --> 00:03:43,918
- Tak czy tak, to 
da?o mi do my?lenia.

89
00:03:43,952 --> 00:03:46,323
Sp?dzi?em ca?e ?ycie
w wie?y z ko?ci s?oniowej,

90
00:03:46,357 --> 00:03:49,187
ucz?c si? z ksi??ek z obrazkami 
i urz?dze? wydaj?cych odg?osy zwierz?t,

91
00:03:49,221 --> 00:03:51,423
zamiast rzeczywi?cie
do?wiadczaj?c ?wiata.

92
00:03:51,457 --> 00:03:53,263
Dlatego kupi?em to.

93
00:03:53,297 --> 00:03:55,926
Zrobi? sobie rok przerwy,
wyrusz? w podr??

94
00:03:55,967 --> 00:03:57,261
i b?d? ?y?
pe?ni? ?ycia.

95
00:03:57,295 --> 00:03:58,231
- Jeste? dzieckiem.

96
00:03:58,265 --> 00:03:59,599
By?o ci? sta? na auto?

97
00:03:59,633 --> 00:04:01,435
- Nie martw si?, wzi??em
go za dobr? cen?.

98
00:04:01,469 --> 00:04:03,633
Wiesz jak dobry jestem
w zawieraniu um?w.

99
00:04:03,675 --> 00:04:06,236
- Dobra, dam $50
pierwszej osobie,

100
00:04:06,270 --> 00:04:08,542
kt?ra ma spinacz
i r?? w torebce.

101
00:04:08,576 --> 00:04:10,342
- Uu, uu!
Monty, Monty!

102
00:04:10,376 --> 00:04:12,381
Spinacz i r??!
Spinacz i r??!

103
00:04:12,415 --> 00:04:13,508
- Dlaczego masz r???

104
00:04:13,550 --> 00:04:15,350
- Nie wiem, zawsze
by? w tej torebce.

105
00:04:15,381 --> 00:04:16,414
- Dlaczego masz
torebk??

106
00:04:16,448 --> 00:04:18,512
- Na spinacz 
i r??, idioto!

107
00:04:18,546 --> 00:04:20,543
- Co kupisz za te $50?

108
00:04:20,585 --> 00:04:22,248
- Torebki i r??!

109
00:04:27,826 --> 00:04:29,558
- Wybacz, ?e tak d?ugo
tam siedzia?am.

110
00:04:29,592 --> 00:04:30,789
Po prostu si? denerwuj?.

111
00:04:30,823 --> 00:04:32,955
- Nie masz si?
czym denerwowa?.

112
00:04:32,989 --> 00:04:34,186
B?dzie fajnie.

113
00:04:34,228 --> 00:04:36,718
- Okej, to do dzie?a.

114
00:04:39,924 --> 00:04:41,384
- Dobra, Meg,
podczas sesji,

115
00:04:41,418 --> 00:04:43,055
mo?emy pu?ci?
"Freeze Frame"

116
00:04:43,089 --> 00:04:44,718
albo "She Works 
Hard for the Money."

117
00:04:44,760 --> 00:04:45,853
Kt?re wolisz?

118
00:04:45,887 --> 00:04:47,020
- A mog? by? oba?

119
00:04:47,054 --> 00:04:48,857
- Jasne.

120
00:04:48,891 --> 00:04:52,190
d She works hard for the money d

121
00:04:52,224 --> 00:04:54,685
d So hard for it, honey d

122
00:04:55,896 --> 00:04:57,528
d She works hard for the money d

123
00:04:57,562 --> 00:04:58,928
d So you...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin