The.Originals.S02E12.HDTV.XviD-AFG.txt

(28 KB) Pobierz
[32][42]Mój brat dołożył wszelkich starań,
[42][52]aby ukryć co przede mnš.
[53][73]Teraz, może nie jestem w stanie|wycišgnšć to z niego,
[74][98]ale jestem gotów założyć się z tobš,|że wycišgnę to z ciebie.
[98][122]Marcel i jego wampiry|niewytłumaczalnie zniknęły.
[123][161]Przejdziemy przedmałżeńskie rytuały,|które polegajš na czym, dokładnie?
[162][181]Ja mówię prawdę, on mówi prawdę,
[182][196]sekrety sš wyjawione.
[197][212]Zamierzam odbyć małš pogawędkę
[213][237]z tak zwanš pannš młodš,|przypominajšc jej, że pewne sekrety
[238][252]powinny pozostać pogrzebane.
[253][274]Jeste ich siostrš... Rebekah.
[275][292]Ty musisz być dziewczynš ze żniw.
[293][304]Cassie, czyż tak?
[305][331]Jak dokładnie się stšd wydostaniemy?
[332][343]Stšd nie ma wyjcia.
[344][361]To miejsce jest nawiedzone.
[362][373]Kto był w moim pokoju.
[374][414]To była dziewczyna,|dziewczyna w czerni.
[856][871]Mama!
[898][932]Mama!
[976][1018]Matko! Matko!
[1019][1099]Tłumaczenie: XXhopeXx, patrycja230391,|xyxbby Korekta: Transhumanista.
[1218][1244]Zastanawiam się, czy możesz mi pomóc.
[1245][1285]Poszukuję hybrydy,|która nazywa siebie królowš.
[1296][1338]Radzę ci powiedzieć mi, gdzie|jest, zanim się zdenerwuję.
[1339][1370]Po tym wszystkim...
[1388][1417]Obecne sš tu dzieci.
[1476][1501]Przerażasz mnie.
[1502][1534]Bałem się, że uciekniesz|w rodku nocy.
[1535][1561]Nie. Musiałam tylko wyjć,|pomyleć.
[1594][1623]Jack, wiem, że powinnam wyjawić
[1624][1652]moje sekrety, ale nie mogę.
[1653][1672]Nie mogę nawet powiedzieć ci dlaczego.
[1673][1691]Mam rozumieć, że te ukryte sekrety
[1692][1714]sš tak złe,|że nie możesz mi o nich powiedzieć?
[1715][1742]To niebezpieczne, Jack.
[1743][1765]Czy kiedykolwiek bylimy|bezpieczni, Hayley?
[1766][1798]Nasi ludzie byli|przeklęci, cigani, zesłani,
[1799][1836]ale ty i ja, ten lub,|możemy to zmienić.
[1837][1856]Możemy stworzyć nowš sforę,|takš, z umiejętnociš
[1857][1884]przemiany według woli.
[1885][1917]Więc podarujmy im nasze sekrety.
[1918][1940]Jeli tego nie zrobimy, transfer mocy|się nie powiedzie,
[1940][1963]i wrócimy do miejsca, gdzie zaczęlimy.
[1994][2012]Słuchaj.
[2014][2057]Nawet jeli odwołamy lub,
[2058][2103]jest co o czym muszę ci powiedzieć.
[2104][2132]Jack, wiem, że przeżyłe swoje,
[2133][2168]ale nie mogę wyobrazić sobie, by|twoje sekrety były gorsze, niż moje.
[2169][2203]Jest jeden.
[2223][2266]Ma to co wspólnego z tym,|jak twoi rodzice umarli.
[2450][2463]Wyglšdasz potwornie.
[2464][2478]Nie spałam za dobrze.
[2479][2513]Słyszałam, że złapali cię|po godzinie policyjnej... znowu.
[2514][2545]Totalne nieporozumienie.
[2546][2564]Pokrewni chcieliby rzšdzić,
[2565][2587]a mnie nie obchodzi przestrzeganie zasad.
[2588][2618]Pamiętaj...
[2631][2644]Skšd to masz?
[2645][2655]Zwinęłam ze spiżarni.
[2656][2667]Ale pokr...
[2668][2683]Przegapiła moment, kiedy powiedziałam,
[2683][2695]że nie obchodzš mnie zasady?
[2696][2707]We jabłko.
[2708][2732]Straciła rozum.
[2753][2792]Jestem wolnym duchem, co oznacza że,
[2793][2807]nie zamierzam spędzić kolejnej nocy
[2808][2826]zamknięta w tym cholernym lochu.
[2827][2842]O czym ty mówisz?
[2843][2872]Wiesz, że każde zaklęcie może zostać|złamane przez odpowiedniš iloć mocy.
[2872][2905]Wszystko, o co musimy zrobić,|to podłšczyć się do czego silnego.
[2906][2924]Weszłam do tego zamkniętego pokoju.
[2925][2949]Jest tam co, kto.
[2950][2966]Nie wiem, kto to,|ani dlaczego tu jest,
[2967][2978]ale nie obchodzi mnie to.
[2979][3002]Ważne jest to, że jest potężna.
[3003][3034]To znaczy, nie wiem jak to jest|czuć moc czarownicy,
[3035][3045]jednak wcišż czuję, jak
[3045][3076]wypływa z tego pokoju falami,
[3090][3126]ale mogę się do niej podłšczyć|i uwolnić z tego wariatkowa.
[3247][3268]Kim jest ta nowa dziewczyna?
[3269][3285]Kolejnš zwariowanš czarownicš,
[3286][3309]którš przywieli w rodku nocy.
[3349][3369]Co dobrego?
[3370][3393]Te obrazy się poruszajš.
[3394][3413]Obrazujš złamane koci gryzonia,
[3414][3446]przez wytrwałego kota.
[3447][3478]To tylko kreskówki.
[3479][3511]Ha ha!
[3545][3575]Czy ja cię skšd nie znam?
[3607][3634]Mylę, że nie.
[3677][3714]Oszczędzaj siły, kochana,|i ciesz się kreskówkami.
[3891][3918]Co...
[3919][3945]Jak długo spałam?
[3946][3968]Całš noc.
[3969][3986]To był raczej niespokojny sen.
[3987][4025]Wcišż mruczała o tym,|jak chcesz zabić Klausa.
[4026][4045]Tak naprawdę, to cieszę|się, że już wstała,
[4046][4071]ponieważ jestemy gotowi, by zaczšć.
[4083][4115]Jeste pewien, że wiesz, jak to robić?
[4116][4135]Miej trochę wiary, Davina.
[4136][4171]Planowałem to od wieków.
[4195][4227]Nie masz żadnych wštpliwoci, prawda?
[4228][4248]To ty była tš dziewczynš,|która chciała się pozbyć
[4248][4265]tego bękarta, bez|ranienia swoich przyjaciół.
[4266][4289]Nie mam żadnych wštpliwoci.
[4290][4321]Zuch dziewczynka.
[4341][4355]Może zechcesz to wyłšczyć.
[4356][4378]Bzyczy od samego rana.
[4468][4497]Josh i Marcel|wcišż sš zaginieni.
[4538][4575]Jak potęga upadła.
[4576][4616]Odrobina magii,|i niegdy potężne wampiry,
[4617][4654]teraz leżš przede mnš.
[4655][4679]Jak to jest czuć|głód tak potężny,
[4680][4717]jakby odłamki szkła przepływały przez żyły?
[4718][4733]Oczywicie...
[4752][4780]Muszę ci podziękować.
[4781][4826]Ty doprowadziłe ich do tego,|ale, być może,
[4827][4852]wcišż możesz ich ocalić.
[4870][4901]Przez tysišc lat,|byłe osobš najbliższš
[4902][4925]mojemu bratu, nazywał ciebie przyjacielem,
[4926][4967]i zastanawiam się, jaki sekret ukrywa,
[4968][4994]i jedyne czego potrzebuję od ciebie,
[4995][5036]to uwolnić te sekrety.
[5166][5185]Czego chcesz?
[5186][5210]Cóż, możemy zaczšć od zwykłych uprzejmoci.
[5211][5230]Mogłaby zaprosić mnie do rodka.
[5231][5250]Nie sšdzę, wampirze.
[5252][5278]Jestem hybrydš, skarbie, w połowie wilkiem.
[5279][5306]Jeli chcesz wiedzieć,|jestemy dalekimi krewnymi.
[5307][5331]Trzymajšc się faktów, poszukuję|innej z mojego gatunku.
[5332][5351]Plotki głoszš, że jest gdzie w pobliżu.
[5352][5370]Czego chcesz od Hayley?
[5371][5408]Chce jej tylko przypomnieć,|że waga rodziny
[5409][5429]powinna odwieć jš,|od popełnienia głupich błędów.
[5430][5446]Jackson jest z niš.
[5447][5463]Sami się sobš zaopiekujš.
[5465][5482]Dlaczego nie zostawisz ich samych?
[5483][5510]Co, może powinienem.
[5511][5527]Mógłbym zaufać Jacksonowi
[5528][5542]w mojej samolubnej naturze, jeli jest gotów|143 ożenić się z Hayley i uratować jš
[5560][5581]z horroru jej obecnej egzystencji,
[5582][5601]nie dostajšc nic w zamian,
[5602][5616]oprócz zamienienia sfory wilków
[5617][5638]w jego własnš, prywatnš armię.
[5639][5658]Wiesz co, tak mylę,
[5659][5698]że powinienem pogratulować pannie młodej|i panu młodemu.
[5699][5722]Nie ulega wštpliwoci, że sš blisko
[5723][5757]do ich przedlubnych obrzędów,
[5758][5825]i od kiedy była mi tak pomocna|w ich odnalezieniu...
[5841][5858]Mylę, że powinienem ich wyledzić
[5859][5887]na własnš rękę, czyż nie?
[5951][5961]Co to za miejsce?
[5961][5991]To miejsce pochówku tych, którzy odeszli...
[5993][6016]Zdrajcy, mordercy,
[6017][6059]Jak ten tu...|Richard Xavier Dumas.
[6060][6092]Był mężem Mary, moim dziadkiem.
[6094][6127]Swego czasu był alfš,|wojujšcy, radykalny,
[6128][6159]zwariowany na punkcie prowadzenia|wojny z wampirami.
[6160][6173]Kiedy okazało się, że nasi rodzice
[6174][6213]planowali połšczyć sfory,|starajšc się o pokój z Marcelem
[6214][6258]i jego ekipš, wpadł w szał.
[6283][6317]To był on, prawda?
[6318][6349]On był tym, kto|zabił moich rodziców.
[6361][6413]Chciał to zatrzymać,|godzili się na wszystko,
[6414][6433]i zrobił to.
[6459][6511]Spędziłam całe moje może życie|zastanawiajšc się, co się z nimi stało.
[6531][6563]Dlaczego tak długo czekałe,|żeby mi to powiedzieć?
[6572][6598]Nie. Nie wiedziałem, dopóki|Mary mi nie powiedziała.
[6599][6615]Powiedziała, że trzymała to w|tajemnicy,
[6616][6641]to co mój dziadek zrobił|20 lat temu,
[6642][6667]i wiedziała, że nadszedł czas,|żeby to wyszło na jaw.
[6689][6711]Ale wiedziałem, że to ja muszę być|tym, który ci to powie,
[6762][6791]co prawda, nie wiedzšc, czy mogę.
[6814][6832]Nie obwiniam cię, Jack.
[6864][6920]Tak przypuszczam, po prostu naprawdę|nienawidzę sekretów.
[6921][6939]To był mój sekret.
[6940][6960]Jakikolwiek jest twój,
[6961][7002]jeli nie chcesz mi tego powiedzieć,|to nie mów.
[7012][7083]Nie zmieniłby niczego, szczególnie|tego, co do ciebie czuję.
[7108][7135]Całkiem romantyczny nastrój.
[7162][7180]Zastanawiam się jednak,|czy mógłbym dołożyć
[7181][7198]do tego uroczego obrazka|wystarczajšco długš
[7199][7230]rozmowę z Hayley.
[7231][7259]Dobrze. miało.
[7260][7285]Spotkamy się u Mary.
[7344][7364]Dzisiaj jest ta noc,
[7365][7389]kiedy wszyscy będš spać,|porwę cię.
[7422][7449]Skšd to masz, co?
[7462][7478]Nie. Tylko pozwól mi odejć.
[7479][7502]Wiesz, co robię ze złodziejami?
[7542][7563]To boli.
[7564][7588]Ty mała suko.
[7661][7700]Dzisiejszš lekcje...|wemiesz od nas...
[7709][7736]A my wemiemy dwa razy|więcej od ciebie.
[7798][7833]Pomogła mi. Dlaczego?
[7834][7862]Ponieważ jestem cholernie głupia...
[7894][7940]Albo może tylko podoba mi się pomysł|dziewczyn trzymajšcych się razem.
[8019][8038]Postradała zmysły?
[8039][8052]Jeste poważna,|bioršc pod uwagę to
[8052][8073]niedorzeczne mówienie|idiotycznej prawdy?
[8074][8091]Aktualnie, to jest sposób na ochronę.
[8092][8112]Cóż, to pozwala mi zrobić|co prostego dla ciebie.
[8112][8128]Pod żadnym warunkiem|nie ujawniaj
[8129][8149]żadnego rodzinnego sekretu,|zwłaszcza żadnego,
[8150][8160]który mógłby być zagrożeniem|dla naszego dziecka.
[8160][8180]Przypuszczam, że to nie jest|takie proste, Klaus.
[8181][8193]Widziałe, co...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin