[32][42]Mój brat dołożył wszelkich starań, [42][52]aby ukryć co przede mnš. [53][73]Teraz, może nie jestem w stanie|wycišgnšć to z niego, [74][98]ale jestem gotów założyć się z tobš,|że wycišgnę to z ciebie. [98][122]Marcel i jego wampiry|niewytłumaczalnie zniknęły. [123][161]Przejdziemy przedmałżeńskie rytuały,|które polegajš na czym, dokładnie? [162][181]Ja mówię prawdę, on mówi prawdę, [182][196]sekrety sš wyjawione. [197][212]Zamierzam odbyć małš pogawędkę [213][237]z tak zwanš pannš młodš,|przypominajšc jej, że pewne sekrety [238][252]powinny pozostać pogrzebane. [253][274]Jeste ich siostrš... Rebekah. [275][292]Ty musisz być dziewczynš ze żniw. [293][304]Cassie, czyż tak? [305][331]Jak dokładnie się stšd wydostaniemy? [332][343]Stšd nie ma wyjcia. [344][361]To miejsce jest nawiedzone. [362][373]Kto był w moim pokoju. [374][414]To była dziewczyna,|dziewczyna w czerni. [856][871]Mama! [898][932]Mama! [976][1018]Matko! Matko! [1019][1099]Tłumaczenie: XXhopeXx, patrycja230391,|xyxbby Korekta: Transhumanista. [1218][1244]Zastanawiam się, czy możesz mi pomóc. [1245][1285]Poszukuję hybrydy,|która nazywa siebie królowš. [1296][1338]Radzę ci powiedzieć mi, gdzie|jest, zanim się zdenerwuję. [1339][1370]Po tym wszystkim... [1388][1417]Obecne sš tu dzieci. [1476][1501]Przerażasz mnie. [1502][1534]Bałem się, że uciekniesz|w rodku nocy. [1535][1561]Nie. Musiałam tylko wyjć,|pomyleć. [1594][1623]Jack, wiem, że powinnam wyjawić [1624][1652]moje sekrety, ale nie mogę. [1653][1672]Nie mogę nawet powiedzieć ci dlaczego. [1673][1691]Mam rozumieć, że te ukryte sekrety [1692][1714]sš tak złe,|że nie możesz mi o nich powiedzieć? [1715][1742]To niebezpieczne, Jack. [1743][1765]Czy kiedykolwiek bylimy|bezpieczni, Hayley? [1766][1798]Nasi ludzie byli|przeklęci, cigani, zesłani, [1799][1836]ale ty i ja, ten lub,|możemy to zmienić. [1837][1856]Możemy stworzyć nowš sforę,|takš, z umiejętnociš [1857][1884]przemiany według woli. [1885][1917]Więc podarujmy im nasze sekrety. [1918][1940]Jeli tego nie zrobimy, transfer mocy|się nie powiedzie, [1940][1963]i wrócimy do miejsca, gdzie zaczęlimy. [1994][2012]Słuchaj. [2014][2057]Nawet jeli odwołamy lub, [2058][2103]jest co o czym muszę ci powiedzieć. [2104][2132]Jack, wiem, że przeżyłe swoje, [2133][2168]ale nie mogę wyobrazić sobie, by|twoje sekrety były gorsze, niż moje. [2169][2203]Jest jeden. [2223][2266]Ma to co wspólnego z tym,|jak twoi rodzice umarli. [2450][2463]Wyglšdasz potwornie. [2464][2478]Nie spałam za dobrze. [2479][2513]Słyszałam, że złapali cię|po godzinie policyjnej... znowu. [2514][2545]Totalne nieporozumienie. [2546][2564]Pokrewni chcieliby rzšdzić, [2565][2587]a mnie nie obchodzi przestrzeganie zasad. [2588][2618]Pamiętaj... [2631][2644]Skšd to masz? [2645][2655]Zwinęłam ze spiżarni. [2656][2667]Ale pokr... [2668][2683]Przegapiła moment, kiedy powiedziałam, [2683][2695]że nie obchodzš mnie zasady? [2696][2707]We jabłko. [2708][2732]Straciła rozum. [2753][2792]Jestem wolnym duchem, co oznacza że, [2793][2807]nie zamierzam spędzić kolejnej nocy [2808][2826]zamknięta w tym cholernym lochu. [2827][2842]O czym ty mówisz? [2843][2872]Wiesz, że każde zaklęcie może zostać|złamane przez odpowiedniš iloć mocy. [2872][2905]Wszystko, o co musimy zrobić,|to podłšczyć się do czego silnego. [2906][2924]Weszłam do tego zamkniętego pokoju. [2925][2949]Jest tam co, kto. [2950][2966]Nie wiem, kto to,|ani dlaczego tu jest, [2967][2978]ale nie obchodzi mnie to. [2979][3002]Ważne jest to, że jest potężna. [3003][3034]To znaczy, nie wiem jak to jest|czuć moc czarownicy, [3035][3045]jednak wcišż czuję, jak [3045][3076]wypływa z tego pokoju falami, [3090][3126]ale mogę się do niej podłšczyć|i uwolnić z tego wariatkowa. [3247][3268]Kim jest ta nowa dziewczyna? [3269][3285]Kolejnš zwariowanš czarownicš, [3286][3309]którš przywieli w rodku nocy. [3349][3369]Co dobrego? [3370][3393]Te obrazy się poruszajš. [3394][3413]Obrazujš złamane koci gryzonia, [3414][3446]przez wytrwałego kota. [3447][3478]To tylko kreskówki. [3479][3511]Ha ha! [3545][3575]Czy ja cię skšd nie znam? [3607][3634]Mylę, że nie. [3677][3714]Oszczędzaj siły, kochana,|i ciesz się kreskówkami. [3891][3918]Co... [3919][3945]Jak długo spałam? [3946][3968]Całš noc. [3969][3986]To był raczej niespokojny sen. [3987][4025]Wcišż mruczała o tym,|jak chcesz zabić Klausa. [4026][4045]Tak naprawdę, to cieszę|się, że już wstała, [4046][4071]ponieważ jestemy gotowi, by zaczšć. [4083][4115]Jeste pewien, że wiesz, jak to robić? [4116][4135]Miej trochę wiary, Davina. [4136][4171]Planowałem to od wieków. [4195][4227]Nie masz żadnych wštpliwoci, prawda? [4228][4248]To ty była tš dziewczynš,|która chciała się pozbyć [4248][4265]tego bękarta, bez|ranienia swoich przyjaciół. [4266][4289]Nie mam żadnych wštpliwoci. [4290][4321]Zuch dziewczynka. [4341][4355]Może zechcesz to wyłšczyć. [4356][4378]Bzyczy od samego rana. [4468][4497]Josh i Marcel|wcišż sš zaginieni. [4538][4575]Jak potęga upadła. [4576][4616]Odrobina magii,|i niegdy potężne wampiry, [4617][4654]teraz leżš przede mnš. [4655][4679]Jak to jest czuć|głód tak potężny, [4680][4717]jakby odłamki szkła przepływały przez żyły? [4718][4733]Oczywicie... [4752][4780]Muszę ci podziękować. [4781][4826]Ty doprowadziłe ich do tego,|ale, być może, [4827][4852]wcišż możesz ich ocalić. [4870][4901]Przez tysišc lat,|byłe osobš najbliższš [4902][4925]mojemu bratu, nazywał ciebie przyjacielem, [4926][4967]i zastanawiam się, jaki sekret ukrywa, [4968][4994]i jedyne czego potrzebuję od ciebie, [4995][5036]to uwolnić te sekrety. [5166][5185]Czego chcesz? [5186][5210]Cóż, możemy zaczšć od zwykłych uprzejmoci. [5211][5230]Mogłaby zaprosić mnie do rodka. [5231][5250]Nie sšdzę, wampirze. [5252][5278]Jestem hybrydš, skarbie, w połowie wilkiem. [5279][5306]Jeli chcesz wiedzieć,|jestemy dalekimi krewnymi. [5307][5331]Trzymajšc się faktów, poszukuję|innej z mojego gatunku. [5332][5351]Plotki głoszš, że jest gdzie w pobliżu. [5352][5370]Czego chcesz od Hayley? [5371][5408]Chce jej tylko przypomnieć,|że waga rodziny [5409][5429]powinna odwieć jš,|od popełnienia głupich błędów. [5430][5446]Jackson jest z niš. [5447][5463]Sami się sobš zaopiekujš. [5465][5482]Dlaczego nie zostawisz ich samych? [5483][5510]Co, może powinienem. [5511][5527]Mógłbym zaufać Jacksonowi [5528][5542]w mojej samolubnej naturze, jeli jest gotów|143 ożenić się z Hayley i uratować jš [5560][5581]z horroru jej obecnej egzystencji, [5582][5601]nie dostajšc nic w zamian, [5602][5616]oprócz zamienienia sfory wilków [5617][5638]w jego własnš, prywatnš armię. [5639][5658]Wiesz co, tak mylę, [5659][5698]że powinienem pogratulować pannie młodej|i panu młodemu. [5699][5722]Nie ulega wštpliwoci, że sš blisko [5723][5757]do ich przedlubnych obrzędów, [5758][5825]i od kiedy była mi tak pomocna|w ich odnalezieniu... [5841][5858]Mylę, że powinienem ich wyledzić [5859][5887]na własnš rękę, czyż nie? [5951][5961]Co to za miejsce? [5961][5991]To miejsce pochówku tych, którzy odeszli... [5993][6016]Zdrajcy, mordercy, [6017][6059]Jak ten tu...|Richard Xavier Dumas. [6060][6092]Był mężem Mary, moim dziadkiem. [6094][6127]Swego czasu był alfš,|wojujšcy, radykalny, [6128][6159]zwariowany na punkcie prowadzenia|wojny z wampirami. [6160][6173]Kiedy okazało się, że nasi rodzice [6174][6213]planowali połšczyć sfory,|starajšc się o pokój z Marcelem [6214][6258]i jego ekipš, wpadł w szał. [6283][6317]To był on, prawda? [6318][6349]On był tym, kto|zabił moich rodziców. [6361][6413]Chciał to zatrzymać,|godzili się na wszystko, [6414][6433]i zrobił to. [6459][6511]Spędziłam całe moje może życie|zastanawiajšc się, co się z nimi stało. [6531][6563]Dlaczego tak długo czekałe,|żeby mi to powiedzieć? [6572][6598]Nie. Nie wiedziałem, dopóki|Mary mi nie powiedziała. [6599][6615]Powiedziała, że trzymała to w|tajemnicy, [6616][6641]to co mój dziadek zrobił|20 lat temu, [6642][6667]i wiedziała, że nadszedł czas,|żeby to wyszło na jaw. [6689][6711]Ale wiedziałem, że to ja muszę być|tym, który ci to powie, [6762][6791]co prawda, nie wiedzšc, czy mogę. [6814][6832]Nie obwiniam cię, Jack. [6864][6920]Tak przypuszczam, po prostu naprawdę|nienawidzę sekretów. [6921][6939]To był mój sekret. [6940][6960]Jakikolwiek jest twój, [6961][7002]jeli nie chcesz mi tego powiedzieć,|to nie mów. [7012][7083]Nie zmieniłby niczego, szczególnie|tego, co do ciebie czuję. [7108][7135]Całkiem romantyczny nastrój. [7162][7180]Zastanawiam się jednak,|czy mógłbym dołożyć [7181][7198]do tego uroczego obrazka|wystarczajšco długš [7199][7230]rozmowę z Hayley. [7231][7259]Dobrze. miało. [7260][7285]Spotkamy się u Mary. [7344][7364]Dzisiaj jest ta noc, [7365][7389]kiedy wszyscy będš spać,|porwę cię. [7422][7449]Skšd to masz, co? [7462][7478]Nie. Tylko pozwól mi odejć. [7479][7502]Wiesz, co robię ze złodziejami? [7542][7563]To boli. [7564][7588]Ty mała suko. [7661][7700]Dzisiejszš lekcje...|wemiesz od nas... [7709][7736]A my wemiemy dwa razy|więcej od ciebie. [7798][7833]Pomogła mi. Dlaczego? [7834][7862]Ponieważ jestem cholernie głupia... [7894][7940]Albo może tylko podoba mi się pomysł|dziewczyn trzymajšcych się razem. [8019][8038]Postradała zmysły? [8039][8052]Jeste poważna,|bioršc pod uwagę to [8052][8073]niedorzeczne mówienie|idiotycznej prawdy? [8074][8091]Aktualnie, to jest sposób na ochronę. [8092][8112]Cóż, to pozwala mi zrobić|co prostego dla ciebie. [8112][8128]Pod żadnym warunkiem|nie ujawniaj [8129][8149]żadnego rodzinnego sekretu,|zwłaszcza żadnego, [8150][8160]który mógłby być zagrożeniem|dla naszego dziecka. [8160][8180]Przypuszczam, że to nie jest|takie proste, Klaus. [8181][8193]Widziałe, co...
zolzarenata