Supernatural.S10E09.HDTV.XviD-AFG.txt

(32 KB) Pobierz
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,400
{C:$ff9e5e}WCZEŒNIEJ

2
00:00:01,400 --> 00:00:03,000
Co to mia³o byæ, Dean?

3
00:00:03,000 --> 00:00:05,400
/Strzela³eœ tyle razy,
/choæ ju¿ nie ¿y³a.

4
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
To na pewno nie znamiê?

5
00:00:07,400 --> 00:00:09,300
- Nie.
- Muszê byæ szczery...

6
00:00:09,300 --> 00:00:11,600
Trochê mnie ponios³o.
Chcia³em mieæ pewnoœæ, ¿e ju¿ po wszystkim.

7
00:00:11,600 --> 00:00:13,400
- Po co ja ci siê w ogóle t³umaczê?
- Dean...

8
00:00:15,600 --> 00:00:17,400
/- Jak to pani zrobi³a?
- Magia.

9
00:00:17,400 --> 00:00:19,100
Chcemy wiedŸmê.
/Roweno.

10
00:00:19,100 --> 00:00:20,900
Mi³o byæ rozpoznawaln¹.

11
00:00:24,100 --> 00:00:25,000
/Mamy j¹.

12
00:00:25,300 --> 00:00:27,100
Czas na ostateczny cios.

13
00:00:27,100 --> 00:00:29,000
/Coœ ci dolega?

14
00:00:29,400 --> 00:00:30,400
Matka?

15
00:00:31,600 --> 00:00:33,300
/Nazywam siê Jimmy Novak.

16
00:00:33,400 --> 00:00:34,900
/Jestem z Pontiac
/w Illinois.

17
00:00:34,900 --> 00:00:37,100
/Mam rodzinê.
/Ameliê i Claire.

18
00:00:37,100 --> 00:00:39,900
Pob³ogos³aw, Panie, to jedzenie
i Swych umi³owanych s³ug.

19
00:00:40,500 --> 00:00:41,300
Amen.

20
00:00:41,400 --> 00:00:42,200
CzeϾ, tato.

21
00:00:42,900 --> 00:00:44,400
Opêta³eœ jakiegoœ biedaka?

22
00:00:44,400 --> 00:00:47,200
Obieca³eœ, ¿e moja rodzina
/bêdzie bezpieczna!

23
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
Co z ¿yciem ludzi,
/które poœwiêciliœmy?

24
00:00:50,300 --> 00:00:52,600
/Mo¿e ju¿ czas,
/by byli na pierwszym miejscu.

25
00:00:53,900 --> 00:00:55,900
{C:$ff9e5e}TERAZ

26
00:01:24,700 --> 00:01:28,500
Zabieraj ³apy, zboku.
Pozwê ciê.

27
00:01:32,600 --> 00:01:33,900
Co tym razem?

28
00:01:33,900 --> 00:01:36,200
Drobna kradzie¿.
Nie wniesie zarzutów,

29
00:01:36,200 --> 00:01:37,600
ale uzna³em,
¿e chcesz j¹ widzieæ.

30
00:01:37,600 --> 00:01:41,800
- 48 godzin w izolatce.
- Ju¿ siê bojê.

31
00:02:05,000 --> 00:02:09,300
- Co to za dziewczyna?
- Etatowa uciekinierka.

32
00:02:09,900 --> 00:02:11,200
Claire Novak.

33
00:02:21,200 --> 00:02:24,900
- Novak, masz goœcia.
- Serio?

34
00:02:24,900 --> 00:02:28,400
Twój ojciec chce ciê widzieæ.

35
00:02:31,600 --> 00:02:34,000
/- Tatusiu?
- Nie jestem twoim ojcem.

36
00:02:38,200 --> 00:02:42,900
Witaj, Claire.
Kopê lat.

37
00:02:44,200 --> 00:02:45,700
{C:$ff9e5e}.:: GrupaHatak.pl ::.

38
00:02:45,700 --> 00:02:48,900
{C:$ff9e5e}Supernatural [10x09] The Things We Leave Behind
To, co zosta³o za nami

39
00:02:48,900 --> 00:02:50,900
{C:$ff9e5e}T³umaczenie: k-rol
Korekta: neo1989

40
00:02:58,500 --> 00:03:03,600
- Mo¿emy zostaæ sami?
- Poczekam na zewn¹trz.

41
00:03:07,400 --> 00:03:10,400
Nie jestem twoim ojcem.

42
00:03:11,800 --> 00:03:14,900
Jasne, ju¿ to s³ysza³am.

43
00:03:16,000 --> 00:03:20,800
To by³y pierwsze s³owa,
które do mnie powiedzia³eœ, pamiêtasz?

44
00:03:20,900 --> 00:03:24,300
- Wszystko pamiêtam.
- Ja te¿, Castielu.

45
00:03:27,700 --> 00:03:30,800
Mój tata nadal ¿yje?

46
00:03:33,900 --> 00:03:36,000
Nie.

47
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Ludzka dusza
mo¿e przebywaæ w ciele,

48
00:03:38,000 --> 00:03:41,200
gdy te zachowuje pewn¹
strukturaln¹ integralnoœæ.

49
00:03:41,200 --> 00:03:47,100
To naczynie zosta³o rozbite na atomy
przez archanio³a.

50
00:03:49,400 --> 00:03:53,300
- Wiêc jakim cudem...
- Zosta³em z³o¿ony na nowo.

51
00:03:53,300 --> 00:03:57,400
- Twój ojciec jest w Niebie.
- Brawo dla niego.

52
00:03:57,400 --> 00:04:02,200
Fajnie siê gada³o.
A teraz wypad z mojego ¿ycia.

53
00:04:02,200 --> 00:04:05,100
- Claire...
- Co?

54
00:04:06,300 --> 00:04:07,000
No co?

55
00:04:08,100 --> 00:04:10,900
Wszystko mi odebra³eœ.
Czego teraz chcesz?

56
00:04:10,900 --> 00:04:18,500
Niczego.
Przyszed³em ci pomóc.

57
00:04:20,000 --> 00:04:24,900
- Dlaczego?
- Bo bardzo ciê skrzywdzi³em.

58
00:04:29,600 --> 00:04:32,600
Gdzie twoja matka?

59
00:04:34,900 --> 00:04:39,600
Uciek³a kilka miesiêcy po tym,
jak siê zjawi³eœ.

60
00:04:39,600 --> 00:04:44,700
Zostawi³a mnie u babci
i pojecha³a "odnaleŸæ siebie".

61
00:04:46,900 --> 00:04:50,300
Chyba nadal szuka.

62
00:04:51,400 --> 00:04:55,700
A ty jesteœ
w dzieciêcym wiêzieniu?

63
00:04:55,700 --> 00:04:57,500
To dom wychowawczy.

64
00:04:57,500 --> 00:05:00,500
Po œmierci babci
nie mia³am nikogo.

65
00:05:00,500 --> 00:05:03,700
B³¹ka³am siê po rodzinach zastêpczych
i miejscach takich jak to.

66
00:05:04,400 --> 00:05:07,800
Spe³nienie marzeñ, co?

67
00:05:09,200 --> 00:05:12,100
Przykro mi, Claire.

68
00:05:12,100 --> 00:05:15,700
Nigdy nie wynagrodzê ci tego,
co straci³aœ,

69
00:05:15,700 --> 00:05:24,000
ale jeœli czegoœ potrzebujesz...

70
00:05:24,000 --> 00:05:25,700
Wyci¹gnij mnie st¹d.

71
00:05:26,800 --> 00:05:27,600
Jak?

72
00:05:30,000 --> 00:05:32,900
Masz krawat?

73
00:05:34,900 --> 00:05:37,300
Przestañ.

74
00:05:40,100 --> 00:05:41,400
Ju¿.

75
00:05:42,100 --> 00:05:45,300
Teraz wygl¹dasz na ojca.

76
00:05:48,200 --> 00:05:50,600
Proszê nie wstawaæ.

77
00:05:53,400 --> 00:05:55,900
Panie Novak,

78
00:05:56,300 --> 00:06:00,100
jak rozumiem,
chce pan zaopiekowaæ siê córk¹.

79
00:06:00,100 --> 00:06:04,900
Zgadza siê.

80
00:06:05,800 --> 00:06:08,400
- Dlaczego?
- S³ucham?

81
00:06:09,200 --> 00:06:11,100
To proste pytanie.

82
00:06:11,100 --> 00:06:13,200
Znika pan na lata.

83
00:06:13,200 --> 00:06:15,900
Nie utrzymywa³ pan kontaktu,
nawet nie przysy³a³ kartki na œwiêta.

84
00:06:15,900 --> 00:06:18,700
Po co teraz pan wraca?

85
00:06:18,700 --> 00:06:21,900
Ja nie...

86
00:06:22,700 --> 00:06:26,200
- Podró¿owa³em.
- S³u¿bowo.

87
00:06:28,400 --> 00:06:30,900
Tak.

88
00:06:31,300 --> 00:06:33,800
D³uga podró¿.

89
00:06:33,900 --> 00:06:37,600
Czym siê pan zajmuje?

90
00:06:43,600 --> 00:06:47,800
Zwalczam œmiertelne zagro¿enia
dla ludzkoœci.

91
00:06:48,300 --> 00:06:52,600
- Zajmuje siê dezynsekcj¹.
- Tak.

92
00:06:55,800 --> 00:06:58,900
Myœlê, ¿e mogê mieæ pluskwy.

93
00:06:58,900 --> 00:07:01,200
- Jakieœ rady?
- Oczywiœcie.

94
00:07:01,700 --> 00:07:05,900
Proszê spaæ czujnie
i nie daæ siê im ugryŸæ.

95
00:07:07,800 --> 00:07:09,300
Spróbujê.

96
00:07:11,600 --> 00:07:13,600
To bez znaczenia.

97
00:07:13,600 --> 00:07:16,600
Jest moim tat¹
i chce mnie st¹d zabraæ,

98
00:07:16,600 --> 00:07:19,600
wiêc wychodzê.
Takie jest prawo, Sandy.

99
00:07:20,700 --> 00:07:24,000
Zaczekaj na korytarzu, Claire.

100
00:07:24,000 --> 00:07:27,100
- Nie mo¿esz...
- Ju¿.

101
00:07:36,700 --> 00:07:38,600
Nie lubiê k³amców, panie Novak.

102
00:07:38,600 --> 00:07:41,600
- Ale...
- Proszê przestaæ.

103
00:07:41,900 --> 00:07:44,700
Odrzucam pañskie podanie
o opiekê.

104
00:07:44,700 --> 00:07:47,200
Nie próbujê byæ t¹ z³¹,

105
00:07:47,200 --> 00:07:50,900
ale dopóki Claire nie bêdzie pe³noletnia,
odpowiadam za ni¹.

106
00:07:50,900 --> 00:07:53,700
Wiem, ¿e chce pan
zrobiæ jak najlepiej.

107
00:07:53,700 --> 00:07:57,300
- Byæ jej przyjacielem.
- Owszem.

108
00:07:57,300 --> 00:07:59,500
I w tym problem,
panie Novak.

109
00:07:59,500 --> 00:08:00,800
Claire jest trudn¹ dziewczyn¹.

110
00:08:00,800 --> 00:08:03,100
Ostatnie lata nie by³y dla niej ³atwe.

111
00:08:03,100 --> 00:08:07,600
Nie potrzebuje przyjaciela,
tylko ojca.

112
00:08:21,300 --> 00:08:24,600
Z czego siê œmiejesz?

113
00:08:26,300 --> 00:08:27,300
Czekaj.

114
00:08:27,300 --> 00:08:29,500
To klasyka.

115
00:08:29,600 --> 00:08:32,700
- Cieszê siê, ¿e ci lepiej.
- Lepiej ni¿ kiedykolwiek.

116
00:08:34,800 --> 00:08:37,600
Czeœæ, œlicznotko.

117
00:08:41,800 --> 00:08:45,100
Chcesz z ni¹ zostaæ
sam na sam?

118
00:08:45,100 --> 00:08:46,200
Nie.

119
00:08:46,200 --> 00:08:50,100
- Na pewno?
- Patrz to.

120
00:09:11,000 --> 00:09:13,300
/Przestañ!

121
00:09:28,600 --> 00:09:30,700
To ty.
Co siê dzieje?

122
00:09:31,600 --> 00:09:35,000
Zabieram ciê st¹d.

123
00:09:40,500 --> 00:09:42,700
- Czy on...
- Œpi.

124
00:09:59,400 --> 00:10:01,600
Siadaj.

125
00:10:10,900 --> 00:10:13,100
Zostañ.

126
00:10:13,900 --> 00:10:16,400
Dobry piesek.

127
00:10:17,600 --> 00:10:19,900
Czekaj!

128
00:10:21,800 --> 00:10:25,100
Muszê porozmawiaæ
z moim synem.

129
00:10:28,200 --> 00:10:31,000
Minê³y tygodnie.

130
00:10:33,700 --> 00:10:35,500
Powiedz mu, ¿e mi przykro.

131
00:10:35,500 --> 00:10:38,000
¯e...

132
00:10:53,800 --> 00:10:55,100
Nic.

133
00:10:55,100 --> 00:11:00,900
- Mog³abyœ zjeœæ jakieœ warzywo.
- Ketchup to te¿ warzywo.

134
00:11:05,400 --> 00:11:07,100
Zmieni³eœ siê.

135
00:11:07,100 --> 00:11:10,400
Castiel, którego pozna³am,
by³ do dupy.

136
00:11:10,600 --> 00:11:13,700
Mega nadêty i pieprzniêty,
a¿ chcia³o siê mu waln¹æ

137
00:11:13,700 --> 00:11:15,400
w ten anielski pysk.

138
00:11:16,400 --> 00:11:19,200
- Nie by³em a¿ tak z³y.
- Oj by³eœ.

139
00:11:21,400 --> 00:11:25,3...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin