1 00:00:00,400 --> 00:00:01,400 {C:$ff9e5e}WCZEŒNIEJ 2 00:00:01,400 --> 00:00:03,000 Co to mia³o byæ, Dean? 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,400 /Strzela³eœ tyle razy, /choæ ju¿ nie ¿y³a. 4 00:00:05,400 --> 00:00:07,400 To na pewno nie znamiê? 5 00:00:07,400 --> 00:00:09,300 - Nie. - Muszê byæ szczery... 6 00:00:09,300 --> 00:00:11,600 Trochê mnie ponios³o. Chcia³em mieæ pewnoœæ, ¿e ju¿ po wszystkim. 7 00:00:11,600 --> 00:00:13,400 - Po co ja ci siê w ogóle t³umaczê? - Dean... 8 00:00:15,600 --> 00:00:17,400 /- Jak to pani zrobi³a? - Magia. 9 00:00:17,400 --> 00:00:19,100 Chcemy wiedŸmê. /Roweno. 10 00:00:19,100 --> 00:00:20,900 Mi³o byæ rozpoznawaln¹. 11 00:00:24,100 --> 00:00:25,000 /Mamy j¹. 12 00:00:25,300 --> 00:00:27,100 Czas na ostateczny cios. 13 00:00:27,100 --> 00:00:29,000 /Coœ ci dolega? 14 00:00:29,400 --> 00:00:30,400 Matka? 15 00:00:31,600 --> 00:00:33,300 /Nazywam siê Jimmy Novak. 16 00:00:33,400 --> 00:00:34,900 /Jestem z Pontiac /w Illinois. 17 00:00:34,900 --> 00:00:37,100 /Mam rodzinê. /Ameliê i Claire. 18 00:00:37,100 --> 00:00:39,900 Pob³ogos³aw, Panie, to jedzenie i Swych umi³owanych s³ug. 19 00:00:40,500 --> 00:00:41,300 Amen. 20 00:00:41,400 --> 00:00:42,200 Czeœæ, tato. 21 00:00:42,900 --> 00:00:44,400 Opêta³eœ jakiegoœ biedaka? 22 00:00:44,400 --> 00:00:47,200 Obieca³eœ, ¿e moja rodzina /bêdzie bezpieczna! 23 00:00:47,200 --> 00:00:50,200 Co z ¿yciem ludzi, /które poœwiêciliœmy? 24 00:00:50,300 --> 00:00:52,600 /Mo¿e ju¿ czas, /by byli na pierwszym miejscu. 25 00:00:53,900 --> 00:00:55,900 {C:$ff9e5e}TERAZ 26 00:01:24,700 --> 00:01:28,500 Zabieraj ³apy, zboku. Pozwê ciê. 27 00:01:32,600 --> 00:01:33,900 Co tym razem? 28 00:01:33,900 --> 00:01:36,200 Drobna kradzie¿. Nie wniesie zarzutów, 29 00:01:36,200 --> 00:01:37,600 ale uzna³em, ¿e chcesz j¹ widzieæ. 30 00:01:37,600 --> 00:01:41,800 - 48 godzin w izolatce. - Ju¿ siê bojê. 31 00:02:05,000 --> 00:02:09,300 - Co to za dziewczyna? - Etatowa uciekinierka. 32 00:02:09,900 --> 00:02:11,200 Claire Novak. 33 00:02:21,200 --> 00:02:24,900 - Novak, masz goœcia. - Serio? 34 00:02:24,900 --> 00:02:28,400 Twój ojciec chce ciê widzieæ. 35 00:02:31,600 --> 00:02:34,000 /- Tatusiu? - Nie jestem twoim ojcem. 36 00:02:38,200 --> 00:02:42,900 Witaj, Claire. Kopê lat. 37 00:02:44,200 --> 00:02:45,700 {C:$ff9e5e}.:: GrupaHatak.pl ::. 38 00:02:45,700 --> 00:02:48,900 {C:$ff9e5e}Supernatural [10x09] The Things We Leave Behind To, co zosta³o za nami 39 00:02:48,900 --> 00:02:50,900 {C:$ff9e5e}T³umaczenie: k-rol Korekta: neo1989 40 00:02:58,500 --> 00:03:03,600 - Mo¿emy zostaæ sami? - Poczekam na zewn¹trz. 41 00:03:07,400 --> 00:03:10,400 Nie jestem twoim ojcem. 42 00:03:11,800 --> 00:03:14,900 Jasne, ju¿ to s³ysza³am. 43 00:03:16,000 --> 00:03:20,800 To by³y pierwsze s³owa, które do mnie powiedzia³eœ, pamiêtasz? 44 00:03:20,900 --> 00:03:24,300 - Wszystko pamiêtam. - Ja te¿, Castielu. 45 00:03:27,700 --> 00:03:30,800 Mój tata nadal ¿yje? 46 00:03:33,900 --> 00:03:36,000 Nie. 47 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Ludzka dusza mo¿e przebywaæ w ciele, 48 00:03:38,000 --> 00:03:41,200 gdy te zachowuje pewn¹ strukturaln¹ integralnoœæ. 49 00:03:41,200 --> 00:03:47,100 To naczynie zosta³o rozbite na atomy przez archanio³a. 50 00:03:49,400 --> 00:03:53,300 - Wiêc jakim cudem... - Zosta³em z³o¿ony na nowo. 51 00:03:53,300 --> 00:03:57,400 - Twój ojciec jest w Niebie. - Brawo dla niego. 52 00:03:57,400 --> 00:04:02,200 Fajnie siê gada³o. A teraz wypad z mojego ¿ycia. 53 00:04:02,200 --> 00:04:05,100 - Claire... - Co? 54 00:04:06,300 --> 00:04:07,000 No co? 55 00:04:08,100 --> 00:04:10,900 Wszystko mi odebra³eœ. Czego teraz chcesz? 56 00:04:10,900 --> 00:04:18,500 Niczego. Przyszed³em ci pomóc. 57 00:04:20,000 --> 00:04:24,900 - Dlaczego? - Bo bardzo ciê skrzywdzi³em. 58 00:04:29,600 --> 00:04:32,600 Gdzie twoja matka? 59 00:04:34,900 --> 00:04:39,600 Uciek³a kilka miesiêcy po tym, jak siê zjawi³eœ. 60 00:04:39,600 --> 00:04:44,700 Zostawi³a mnie u babci i pojecha³a "odnaleŸæ siebie". 61 00:04:46,900 --> 00:04:50,300 Chyba nadal szuka. 62 00:04:51,400 --> 00:04:55,700 A ty jesteœ w dzieciêcym wiêzieniu? 63 00:04:55,700 --> 00:04:57,500 To dom wychowawczy. 64 00:04:57,500 --> 00:05:00,500 Po œmierci babci nie mia³am nikogo. 65 00:05:00,500 --> 00:05:03,700 B³¹ka³am siê po rodzinach zastêpczych i miejscach takich jak to. 66 00:05:04,400 --> 00:05:07,800 Spe³nienie marzeñ, co? 67 00:05:09,200 --> 00:05:12,100 Przykro mi, Claire. 68 00:05:12,100 --> 00:05:15,700 Nigdy nie wynagrodzê ci tego, co straci³aœ, 69 00:05:15,700 --> 00:05:24,000 ale jeœli czegoœ potrzebujesz... 70 00:05:24,000 --> 00:05:25,700 Wyci¹gnij mnie st¹d. 71 00:05:26,800 --> 00:05:27,600 Jak? 72 00:05:30,000 --> 00:05:32,900 Masz krawat? 73 00:05:34,900 --> 00:05:37,300 Przestañ. 74 00:05:40,100 --> 00:05:41,400 Ju¿. 75 00:05:42,100 --> 00:05:45,300 Teraz wygl¹dasz na ojca. 76 00:05:48,200 --> 00:05:50,600 Proszê nie wstawaæ. 77 00:05:53,400 --> 00:05:55,900 Panie Novak, 78 00:05:56,300 --> 00:06:00,100 jak rozumiem, chce pan zaopiekowaæ siê córk¹. 79 00:06:00,100 --> 00:06:04,900 Zgadza siê. 80 00:06:05,800 --> 00:06:08,400 - Dlaczego? - S³ucham? 81 00:06:09,200 --> 00:06:11,100 To proste pytanie. 82 00:06:11,100 --> 00:06:13,200 Znika pan na lata. 83 00:06:13,200 --> 00:06:15,900 Nie utrzymywa³ pan kontaktu, nawet nie przysy³a³ kartki na œwiêta. 84 00:06:15,900 --> 00:06:18,700 Po co teraz pan wraca? 85 00:06:18,700 --> 00:06:21,900 Ja nie... 86 00:06:22,700 --> 00:06:26,200 - Podró¿owa³em. - S³u¿bowo. 87 00:06:28,400 --> 00:06:30,900 Tak. 88 00:06:31,300 --> 00:06:33,800 D³uga podró¿. 89 00:06:33,900 --> 00:06:37,600 Czym siê pan zajmuje? 90 00:06:43,600 --> 00:06:47,800 Zwalczam œmiertelne zagro¿enia dla ludzkoœci. 91 00:06:48,300 --> 00:06:52,600 - Zajmuje siê dezynsekcj¹. - Tak. 92 00:06:55,800 --> 00:06:58,900 Myœlê, ¿e mogê mieæ pluskwy. 93 00:06:58,900 --> 00:07:01,200 - Jakieœ rady? - Oczywiœcie. 94 00:07:01,700 --> 00:07:05,900 Proszê spaæ czujnie i nie daæ siê im ugryŸæ. 95 00:07:07,800 --> 00:07:09,300 Spróbujê. 96 00:07:11,600 --> 00:07:13,600 To bez znaczenia. 97 00:07:13,600 --> 00:07:16,600 Jest moim tat¹ i chce mnie st¹d zabraæ, 98 00:07:16,600 --> 00:07:19,600 wiêc wychodzê. Takie jest prawo, Sandy. 99 00:07:20,700 --> 00:07:24,000 Zaczekaj na korytarzu, Claire. 100 00:07:24,000 --> 00:07:27,100 - Nie mo¿esz... - Ju¿. 101 00:07:36,700 --> 00:07:38,600 Nie lubiê k³amców, panie Novak. 102 00:07:38,600 --> 00:07:41,600 - Ale... - Proszê przestaæ. 103 00:07:41,900 --> 00:07:44,700 Odrzucam pañskie podanie o opiekê. 104 00:07:44,700 --> 00:07:47,200 Nie próbujê byæ t¹ z³¹, 105 00:07:47,200 --> 00:07:50,900 ale dopóki Claire nie bêdzie pe³noletnia, odpowiadam za ni¹. 106 00:07:50,900 --> 00:07:53,700 Wiem, ¿e chce pan zrobiæ jak najlepiej. 107 00:07:53,700 --> 00:07:57,300 - Byæ jej przyjacielem. - Owszem. 108 00:07:57,300 --> 00:07:59,500 I w tym problem, panie Novak. 109 00:07:59,500 --> 00:08:00,800 Claire jest trudn¹ dziewczyn¹. 110 00:08:00,800 --> 00:08:03,100 Ostatnie lata nie by³y dla niej ³atwe. 111 00:08:03,100 --> 00:08:07,600 Nie potrzebuje przyjaciela, tylko ojca. 112 00:08:21,300 --> 00:08:24,600 Z czego siê œmiejesz? 113 00:08:26,300 --> 00:08:27,300 Czekaj. 114 00:08:27,300 --> 00:08:29,500 To klasyka. 115 00:08:29,600 --> 00:08:32,700 - Cieszê siê, ¿e ci lepiej. - Lepiej ni¿ kiedykolwiek. 116 00:08:34,800 --> 00:08:37,600 Czeœæ, œlicznotko. 117 00:08:41,800 --> 00:08:45,100 Chcesz z ni¹ zostaæ sam na sam? 118 00:08:45,100 --> 00:08:46,200 Nie. 119 00:08:46,200 --> 00:08:50,100 - Na pewno? - Patrz to. 120 00:09:11,000 --> 00:09:13,300 /Przestañ! 121 00:09:28,600 --> 00:09:30,700 To ty. Co siê dzieje? 122 00:09:31,600 --> 00:09:35,000 Zabieram ciê st¹d. 123 00:09:40,500 --> 00:09:42,700 - Czy on... - Œpi. 124 00:09:59,400 --> 00:10:01,600 Siadaj. 125 00:10:10,900 --> 00:10:13,100 Zostañ. 126 00:10:13,900 --> 00:10:16,400 Dobry piesek. 127 00:10:17,600 --> 00:10:19,900 Czekaj! 128 00:10:21,800 --> 00:10:25,100 Muszê porozmawiaæ z moim synem. 129 00:10:28,200 --> 00:10:31,000 Minê³y tygodnie. 130 00:10:33,700 --> 00:10:35,500 Powiedz mu, ¿e mi przykro. 131 00:10:35,500 --> 00:10:38,000 ¯e... 132 00:10:53,800 --> 00:10:55,100 Nic. 133 00:10:55,100 --> 00:11:00,900 - Mog³abyœ zjeœæ jakieœ warzywo. - Ketchup to te¿ warzywo. 134 00:11:05,400 --> 00:11:07,100 Zmieni³eœ siê. 135 00:11:07,100 --> 00:11:10,400 Castiel, którego pozna³am, by³ do dupy. 136 00:11:10,600 --> 00:11:13,700 Mega nadêty i pieprzniêty, a¿ chcia³o siê mu waln¹æ 137 00:11:13,700 --> 00:11:15,400 w ten anielski pysk. 138 00:11:16,400 --> 00:11:19,200 - Nie by³em a¿ tak z³y. - Oj by³eœ. 139 00:11:21,400 --> 00:11:25,3...
zolzarenata