Arrow [2x14] Time of Death.txt

(27 KB) Pobierz
{23}{82}{Y:i}Nazywam się Oliver Queen.
{93}{153}{Y:i}Po pięciu latach spędzonych|na piekielnej wyspie,
{157}{217}{Y:i}powróciłem do domu|majšc jeden cel...
{231}{276}{Y:i}uratowanie mojego miasta.
{278}{365}{Y:i}By tego dokonać,|nie mogę już być zabójcš.
{387}{480}{Y:i}Chcšc uczcić pamięć przyjaciela|muszę być kim innym.
{487}{561}{Y:i}Muszę być czym innym.
{615}{655}{Y:i}Poprzednio w "ARROW"...
{686}{762}- Ivo zabił Shado.|- Bo postanowiłem uratować ciebie.
{771}{836}Człowiek, który zabił Shado|wcišż gdzie tam jest.
{838}{899}Już niedługo,|ponieważ przejmiemy frachtowiec.
{905}{939}Merlyn był ojcem Thei.
{943}{993}Pomylałam, że zasługujesz na to,|by osobicie powiedzieć to Oliverowi.
{997}{1054}Nie mam zamiaru nic mu mówić.
{1056}{1128}Thea nigdy nie może|dowiedzieć się o Merlynie.
{1130}{1215}Od tej chwili nic nas nie łšczy.|Między nami koniec.
{1219}{1262}Kochanie, wszystko w porzšdku?
{1268}{1360}Odpowiadasz za wszystko, co poszło|le w naszym życiy. Teraz wyjd.
{1362}{1417}- Przepraszam.|- Powiedziałam, wyno się!
{1679}{1772}{Y:i}Za szeć sekund,|ochrona holu się wymienia.
{1807}{1884}Gdy to się stanie,|udajcie się do windy.
{1968}{2007}Przyjšłem.
{2417}{2521}Pamiętajcie, co wam powiedziałem,|wyczucie czasu jest najważniejsze.
{2784}{2865}Utrzymujcie tempo|1,3 metra na sekundę.
{2869}{2928}Szeć sekund do celu.
{3027}{3093}Nadszedł czas, panowie.
{3229}{3287}{Y:i}Czytnik odcisków palców.|Nie potrafię go obejć.
{3289}{3313}Ja potrafię.
{3447}{3523}Macie 5.3 sekundy, by zejć na dół|wschodniš klatkš schodowš.
{3573}{3598}Stójcie!
{3624}{3699}Na co czekamy, cholera?|Mamy to, po co przyszlimy.
{3712}{3753}Kazał nam czekać.
{3757}{3821}Tak na widoku?|Nie ma mowy.
{3919}{3971}Nie rób tego!
{4036}{4085}{Y:i}Ochrona nas wykryła!
{4134}{4194}Policja?|Musicie przysłać tu kilku ludzi.
{4206}{4265}Sš na trzecim piętrze.|Trzecie piętro!
{4414}{4462}Zaalarmowali policję.
{4475}{4547}Wyjdcie wschodnim holem,|macie 22 sekundy.
{4642}{4695}Policja!|Odłóżcie broń!
{4769}{4801}Walczak!
{4805}{4880}Delta Charlie 52 do bazy,|potrzebuję wsparcia, w centrum!
{5377}{5414}Siła tłumu.
{5449}{5519}{y:u}{C:$29972B}Arrow 2x13|{y:b}"Time of Death"
{5525}{5595}{Y:b}Tłumaczenie: Lukarson|Korekta: o1okti
{5600}{5670}{Y:b}./// NapiProjekt \\\.|.:: Arrow. HeroesMovies. pl::.
{5918}{5998}- Saro, przepraszam.|- Nic się nie stało.
{6005}{6063}Daj mi zobaczyć.
{6125}{6195}Krwawi, ale nie jest głęboko.
{6235}{6277}To dobrze,|bo nie zniosę więcej blizn.
{6279}{6337}A mówišc o tym...|Pamištka po modzierzu?
{6351}{6401}Minipułapka,|z prowincji Paktika w Afganistanie.
{6402}{6454}- Masz dobre oko.|- Znam swoje rany
{6458}{6481}Granat. Algier.
{6483}{6515}Nigdy nie zostałem|trafiony granatem.
{6517}{6551}Tyle blizn i nie dostałe granatem?
{6553}{6623}Strzała, nóż, nóż.|Dużo kul, ale bez granatów.
{6629}{6699}Mam nowš szramę od kuli.|9 milimetrów, dokładnie tutaj.
{6710}{6763}To z .38, reszta to głównie|miecze i włócznie.
{6767}{6846}Też mam bliznę.|Jest w moich ustach.
{6866}{6915}Miałam usuwane zęby mšdroci|w wieku 16 lat.
{6917}{6990}Trzy szwy.|Były naprawdę kiepsko osadzone.
{6994}{7075}- Jeste taka urocza.|- Powinnimy ić.
{7077}{7129}Nie chcesz się spónić|na własne przyjęcie powitalne.
{7131}{7190}Nie trzeba było|urzšdzać imprezy, Ollie.
{7191}{7247}Saro, jeli wracasz z martwych,|to masz imprezę.
{7251}{7284}To tradycja rodziny Queenów.
{7286}{7327}Nie wiem, jak dobrze|będzie to współgrać
{7328}{7375}z tradycjš pielęgnowania urazów|w rodzinie Lance.
{7376}{7432}- Przejdzie jej.|- Może.
{7451}{7536}Może nie powinnimy też mówić|o tym, co się dzieje między nami.
{7544}{7572}Ze względu na Laurel.
{7581}{7616}Rozumiem.
{7620}{7710}Przetrwałam Lian Yu i Nanda Parbat,|więc mylę, że przeżyję i tš imprezę.
{7724}{7772}Nie bšd tego taka pewna.
{7949}{7990}Nigdy nam się to nie uda.
{8008}{8082}Ivo ma na pokładzie, cały czas,|omiu uzbrojonych strażników.
{8084}{8128}Będziemy martwi w chwili,|kiedy nas zobaczš.
{8129}{8186}Zakładajšc, że będziemy mieli|z nimi do czynienia.
{8188}{8236}Jak mamy dostać się|tak blisko statku, by na niego wejć?
{8238}{8271}Może zbudujemy tratwę.
{8277}{8317}Znalezienie drewna|zajmie nam tygodnie.
{8318}{8342}Nie mamy tyle czasu.
{8344}{8428}Tkwię na tej wyspie od 264 dni.|To tylko tygodnie.
{8442}{8492}- Zamknij się.|- Nie musisz się za mnš wstawiać.
{8493}{8563}Co? Nie, oboje się zamknijcie.|Słuchajcie.
{8594}{8626}Słyszycie to?
{8861}{8910}- Tutaj!|- Pomocy!
{9083}{9144}Zostawiłe nas tuż przed|kamerami ochrony.
{9162}{9202}Strażnicy mogli nas zabić.
{9248}{9278}Słuchasz?
{9297}{9367}Jeli zaczekalibycie jeszcze|pięć sekund, jak wam powiedziałem,
{9368}{9408}nikt by nie zginšł.
{9422}{9492}Przepraszamy. Nie zamierzałem|obstawiać szans w Iron Heights,
{9493}{9548}liczšc na twoje umiejętnoci|korzystania ze stopera.
{9550}{9596}"Najsilniejszymi|ze wszystkich najemników
{9600}{9656}sš ci dwaj...|czas i cierpliwoć".
{9661}{9683}Co?
{9718}{9786}To z "Wojny i pokoju".|1440 stron.
{9790}{9831}Zajmuje to chwilę,|ale jest warte przeczytania.
{9845}{9933}Tołstoj wiedział,|że cierpliwoć jest uosobieniem siły.
{9935}{9984}Potrzeba hartu ducha,|by stać w miejscu.
{10010}{10070}Tak samo jak oznakš|słaboci i tchórzostwa
{10071}{10128}jest ruszenie wtedy,|gdy się nie powinno!
{10139}{10170}Słuchaj.
{10174}{10232}Wykonalimy robotę.|Jeste mi co winien.
{10408}{10450}Martwym nic się nie należy.
{10968}{11030}Zapraszamy.
{11103}{11155}Witaj w domu, Saro.
{11255}{11321}Tak się cieszę, że tu jeste.|Chod dalej.
{11450}{11494}Saro, to jest Sin.
{11501}{11581}- Zaraz, znacie się już?|- Nie. Nie znamy.
{11601}{11624}Prawda.
{11628}{11684}Uwielbiam, kiedy ludzie|wracajš z martwych.
{11686}{11746}Czysta esencja zombie fetyszu.
{11860}{11887}Chod.
{12071}{12139}Laurel, tu Ollie. Mam nadzieję,|że przyjdziesz na imprezę.
{12141}{12213}Słyszałem, że możesz być|trochę zła na Sarę i...
{12239}{12319}Ona jest twojš siostrš|i masz jš tylko jednš.
{12446}{12523}- Laurel nie przyjdzie.|- Może zwyczajnie potrzebuje czasu.
{12584}{12623}Ja też potrzebuję czasu.
{12648}{12739}Gdy wróciłe...|byłem dla ciebie dosyć ostry.
{12741}{12812}Panie Lance,|nie... nie musi pan...
{12815}{12839}Muszę.
{12877}{12923}Gdy ty i Sara|udalicie się na łód ojca,
{12924}{12966}bylicie jeszcze tylko dzieciakami.
{12968}{13009}I nawet jak wróciła...
{13084}{13121}Nie byłem sobš.
{13203}{13251}Nie jeste mordercš, Oliverze.
{13600}{13662}Tak się cieszę, Dinah.
{13666}{13731}Te pięć lat,|gdy Oliver zniknšł, było...
{13756}{13842}- utratš jakby częci siebie.|- Wiem, co masz na myli.
{13875}{13915}- Wybaczcie.|- Oczywicie.
{13983}{14081}- Nie sšdziłem, że tutaj będziesz.|- To jest mój dom.
{14116}{14174}Jeli nie chcesz udawać|relacji matki z synem,
{14176}{14232}to nie urzšdzaj przyjęć|w moim domu.
{14283}{14307}Mamo?
{14321}{14410}- Wszystko dobrze między wami?|- Tak oczywicie.
{14646}{14702}Cišgle nie mogę w to uwierzyć.
{14754}{14848}Nigdy naprawdę nie mylałam,|że Sara do nas wróci.
{14969}{15016}Wiem.
{15069}{15092}Wybacz mi.
{15221}{15249}Zaraz tam będę.
{15306}{15327}To z pracy.
{15340}{15435}W Glades było zabójstwo i...|Lepiej już pójdę.
{15705}{15725}Jestem w drodze.
{15727}{15767}{Y:i}Skšd wiedziałe, że zadzwonię?
{15771}{15825}Bo detektyw Lance|włanie też otrzymał telefon.
{15974}{16037}Będziecie się teraz pokazywać|na każdym miejscu zbrodni?
{16038}{16074}Widziałam jak wychodziłe.
{16127}{16200}Kryminalni włanie to wycišgnęli|z ciała Eddiego Walczaka.
{16202}{16336}- Nigdy nie widziałam takiego noża.|- To nie nóż, ale wskazówka z zegara.
{16381}{16449}Kilka lat temu|aresztowałem go za włamanie.
{16453}{16535}Dzi rano wraz ze wspólnikiem|wdali się w kradzież z zabójstwem.
{16537}{16594}- Co ukradli?|- Jakie technologiczne ustrojstwo.
{16595}{16654}Przedstawiciel Kordu|nazwał to wytrychem.
{16696}{16731}Co? Wiesz co to jest?
{16734}{16797}To narzędzie przeznaczone|do pomagania wojsku w łamaniu kodów
{16799}{16840}zagranicznych celów wywiadowczych.
{16844}{16886}Felicity Smoak pracuje|w Queen Consolidated
{16887}{16949}i powiedziała,|że opracowywali co podobnego.
{16954}{16998}Oliver Queen zamknšł projekt,|gdy uwiadomił sobie
{16999}{17053}- do czego można tego użyć.|- Do czego?
{17055}{17117}Może być zmodyfikowane|do otwierania skarbca bankowego.
{17124}{17151}W każdym banku.
{17156}{17212}Słuchajcie, Walczak był|tylko pionkiem w grze.
{17213}{17257}Wštpię, by wiedział jak tego używać,
{17258}{17323}nie mowišc już o włamaniu do Kordu|i wykradnięciu tego dla siebie.
{17325}{17431}Walczak był tylko siłš roboczš.|Musimy znaleć mózg operacji.
{17842}{17877}Przyjmij postawę.
{17951}{18024}Silny fundament|oznacza silniejsze uderzenie.
{18133}{18157}Niele.
{18162}{18214}Jeli to do samoobrony,|poleciłabym ci Wing Chun.
{18215}{18255}Użyj siły przeciwnika,|przeciwko niemu.
{18257}{18349}To idealne rozwišzanie dla|mniejszych ludzi... takich jak my.
{18370}{18430}Wyglšdasz jakby wietnie|potrafiła o siebie zadbać.
{18453}{18478}Nic ci nie jest?
{18490}{18541}Co ustalilimy w sprawie wytrychu?
{18582}{18671}- I co ty masz na sobie?|- Pomylałam, że...
{18712}{18762}Jestem w trakcie sprawdzania|powišzań Walczaka
{18763}{18803}z osobami z listy ekspertów|od deszyfrowania,
{18805}{18864}- ale to zajmuje trochę czasu.|- Którego nie mamy.
{18865}{18909}Ten klucz nie jest|zwyczajnym łamaczem kodów.
{18911}{18950}W niewłaciwych rękach|staje się broniš.
{18952}{18984}Ktokolwiek zabił Walczaka,
{18985}{19045}poza znalezieniem strasznego|zastosowania dla częci zegara,
{19047}{19090}jest bardzo dobry|w zacieraniu ladów.
{19092}{19168}Na szczęcie dla nas,|jeste bardzo dobra w ich odnajdywaniu.
{19196}{19224}Racja....
Zgłoś jeśli naruszono regulamin