Believe.S01E12.HDTV.XviD-AFG.txt

(35 KB) Pobierz
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,100
Poprzednio w {y:i}Believe...

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,600
{y:i}- Bo, kto to?
{y:i}- Dani.

3
00:00:04,700 --> 00:00:07,400
Jej odczyty sš
najsilniejsze od czasów Bo.

4
00:00:07,400 --> 00:00:09,600
Ma trudnš przeszłoć, Roman.

5
00:00:09,600 --> 00:00:11,300
Większoć naszych podopiecznych
takš ma.

6
00:00:11,300 --> 00:00:13,200
Większoć podopiecznych
nie zabiła swoich braci.

7
00:00:13,200 --> 00:00:15,000
Ten ciężki regał w naszym domu,

8
00:00:15,000 --> 00:00:17,400
spadł na niego.

9
00:00:17,400 --> 00:00:19,900
Dr. Winter dobrze cię przygotował,
prawda?

10
00:00:19,900 --> 00:00:21,500
Nauczył cię medytacji by zapobiec

11
00:00:21,500 --> 00:00:23,200
dostaniu się do twojego umysłu.

12
00:00:23,200 --> 00:00:24,900
Nie obchodzi mnie kim ona jest.

13
00:00:24,900 --> 00:00:26,900
Wkrótce zmienisz zdanie.

14
00:00:27,400 --> 00:00:28,800
Uważaj!

15
00:00:29,000 --> 00:00:30,900
Nie przeżyjesz,

16
00:00:30,900 --> 00:00:33,100
jeli nie zawieziemy cię do szpitala.

17
00:00:33,100 --> 00:00:34,500
Więc znajd jaki

18
00:00:34,500 --> 00:00:36,000
gdzie daleko.

19
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Winter jest odpowiedzialny
za mierć twojej mamy.

20
00:00:39,000 --> 00:00:41,500
To prawda?
Moja mama zmarła przez ciebie?

21
00:00:41,500 --> 00:00:42,900
Ponoszę odpowiedzialnoć

22
00:00:42,900 --> 00:00:45,000
za tę strasznš, strasznš decyzję.

23
00:00:45,000 --> 00:00:46,500
Nie idę z tobš.

24
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
Idę z moim tatš.

25
00:00:48,000 --> 00:00:50,100
Jak wiesz, degradacja jest jak rak.

26
00:00:50,100 --> 00:00:53,100
Ta występujšca u Dani
jest wyjštkowa agresywna.

27
00:00:53,100 --> 00:00:54,600
Boisz się ujrzeć,

28
00:00:54,600 --> 00:00:56,500
jak wszystko co zbudowałe upada.

29
00:00:56,500 --> 00:00:59,300
Boisz się, że co się stanie
dziewczynce.

30
00:00:59,300 --> 00:01:02,600
Milton, mówi Roman.

31
00:01:02,600 --> 00:01:03,600
Potrzebuję twojej pomocy.

32
00:01:23,800 --> 00:01:26,800
Four seasons to nie jest.

33
00:01:26,800 --> 00:01:30,100
Dla niektórych, Roman,
luksus nie jest opcjš.

34
00:01:36,700 --> 00:01:41,700
Nie przyszedłem tu
rozmawiać o filozofii.

35
00:01:41,700 --> 00:01:44,300
Czego potrzebujesz, Roman?

36
00:01:44,300 --> 00:01:47,800
Jestem otwartš księgš, Milton.

37
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
Przyszedłem sam.

38
00:01:48,800 --> 00:01:51,400
Nieuzbrojony.

39
00:01:51,400 --> 00:01:54,800
Jestem na twojej łasce.

40
00:01:54,800 --> 00:01:56,800
Co strasznego
musiało się stać, że

41
00:01:56,800 --> 00:01:58,700
ryzykujesz przychodzšc tutaj

42
00:01:58,700 --> 00:02:04,600
i prosisz o pomoc kogo,
kogo próbowałe zabić?

43
00:02:04,600 --> 00:02:09,000
Nazywa się Dani, Dani Sullivan.

44
00:02:12,000 --> 00:02:15,200
Wierzę, że zamierza zabić Bo.

45
00:02:33,700 --> 00:02:38,700
Believe 01x12: Second Chance
Tłumaczenie: lukmisz

46
00:02:55,700 --> 00:02:58,100
Wyłšcz to!

47
00:02:58,100 --> 00:02:59,600
Przestań.

48
00:03:04,000 --> 00:03:05,400
Gdzie jestemy?

49
00:03:05,400 --> 00:03:07,800
Jestemy za miastem,

50
00:03:07,800 --> 00:03:09,100
na autostradzie życia.

51
00:03:09,200 --> 00:03:11,600
Jedziemy na południe
ku zieleńszym terenom.

52
00:03:11,600 --> 00:03:13,200
Jak daleko na południe?

53
00:03:13,200 --> 00:03:15,600
Już prawie opucilimy New Jersey,

54
00:03:15,600 --> 00:03:18,100
jak zatankujemy, ruszymy w trasę.

55
00:03:18,100 --> 00:03:19,100
Następny przystanek...

56
00:03:19,100 --> 00:03:21,100
Ixtapa.

57
00:03:21,100 --> 00:03:22,200
Ix-co?

58
00:03:22,200 --> 00:03:23,300
Ixtapa.

59
00:03:23,300 --> 00:03:24,400
Musisz tak to wymawiać.

60
00:03:24,400 --> 00:03:25,500
Ixtapa.

61
00:03:27,200 --> 00:03:29,700
To mała miejscowoć
przy plaży w Meksyku.

62
00:03:29,700 --> 00:03:32,800
Mój wujek Donny zabrał
mnie tam gdy byłem dzieckiem.

63
00:03:32,800 --> 00:03:36,900
Zawsze marzyłem o tym żeby tam wrócić.

64
00:03:36,900 --> 00:03:38,200
Szczerze,
to pozwalało mi przetrwać

65
00:03:38,200 --> 00:03:39,700
odsiadkę.

66
00:03:39,700 --> 00:03:41,300
To wietne miejsce by zaczšć od nowa.

67
00:03:41,300 --> 00:03:42,900
Nie mamy nic żeby zaczšć.

68
00:03:42,900 --> 00:03:45,400
Mylisz, że nie mam planu?

69
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Loteria?

70
00:03:49,000 --> 00:03:50,200
Zrobisz swoje,

71
00:03:50,200 --> 00:03:51,900
załatw nam zwycięski los,

72
00:03:51,900 --> 00:03:53,600
wtedy będziemy mieli doć
by zaczšć od nowa,

73
00:03:53,600 --> 00:03:55,100
a ty nie będziesz musiała

74
00:03:55,100 --> 00:03:57,100
już nigdy robić
tych swoich rzeczy.

75
00:03:57,100 --> 00:04:00,200
Zostawiš nas w spokoju, na zawsze,

76
00:04:00,200 --> 00:04:02,500
będziemy tylko ty, ja...

77
00:04:02,500 --> 00:04:03,900
i Stanley.

78
00:04:03,900 --> 00:04:05,000
Stanley,

79
00:04:05,000 --> 00:04:06,200
palapa

80
00:04:06,200 --> 00:04:08,600
i trochę zimnego piwka.

81
00:04:08,600 --> 00:04:11,800
No mas problemas, senorita.

82
00:04:14,000 --> 00:04:15,500
W porzšdku, id do rodka

83
00:04:15,500 --> 00:04:17,300
i kup mieciowe żarcie
jakie tylko chcesz.

84
00:04:17,300 --> 00:04:18,400
Ja zdobędę trochę benzyny.

85
00:04:23,000 --> 00:04:25,600
Ta dziewczyna? Dani?

86
00:04:25,600 --> 00:04:27,900
Opowiedz mi o niej.

87
00:04:27,900 --> 00:04:32,600
Ma 19 lat, uciekinierka,
odrzuca prez rodzinę.

88
00:04:32,600 --> 00:04:37,300
Jest niewyszkolona, niezdyscyplinowana
i bardzo, bardzo utalentowana.

89
00:04:37,300 --> 00:04:39,300
Jak bardzo?

90
00:04:39,300 --> 00:04:44,200
W tej chwili, nie postawiłbym na Bo.

91
00:04:44,200 --> 00:04:47,300
Jej cierpienie uczyniło jš bardzo potężnš,

92
00:04:47,300 --> 00:04:49,800
ale cierpi z powodu degradacji,

93
00:04:49,800 --> 00:04:54,600
najszybciej postępujšcej jakš widziałem.

94
00:04:54,600 --> 00:04:56,200
Wkrótce umrze, wie o tym.

95
00:04:56,200 --> 00:04:59,300
Obwinia mnie za jej stan.

96
00:04:59,300 --> 00:05:01,600
Więc chce zabić Bo,

97
00:05:01,600 --> 00:05:04,900
sprawić by cierpiała.

98
00:05:04,900 --> 00:05:07,200
Wie, że zależy mi na Bo.

99
00:05:07,200 --> 00:05:08,600
O to włanie chodzi.

100
00:05:08,600 --> 00:05:12,100
Ona chce dorwać Bo, Orkiestrę, mnie.

101
00:05:12,100 --> 00:05:15,000
Chce zniszczyć
ideę Orkiestry.

102
00:05:15,000 --> 00:05:16,900
Chce wyeliminować każdš możliwoć,

103
00:05:16,900 --> 00:05:18,900
że kto taki jak ona
lub Bo mógłby kiedykolwiek...

104
00:05:18,900 --> 00:05:23,200
Zostać ponownie wykorzystany.

105
00:05:23,200 --> 00:05:25,900
W porzšdku, Milton.

106
00:05:25,900 --> 00:05:28,500
Cokolwiek zaszło między nami,

107
00:05:28,500 --> 00:05:30,400
błagam cię,

108
00:05:30,400 --> 00:05:33,700
odstaw to na bok, proszę.

109
00:05:37,500 --> 00:05:38,700
Zrobię wszystko.

110
00:05:38,700 --> 00:05:41,000
Wyczerpałem swoje rodki.

111
00:05:41,400 --> 00:05:46,200
Milton, potrzebuję twojej pomocy, natychmiast.

112
00:05:46,200 --> 00:05:48,800
Musimy chronić Bo.

113
00:05:48,800 --> 00:05:50,400
- To może być trudne.
- Dlaczego?

114
00:05:50,400 --> 00:05:53,500
Dwa dni temu,
powiedziałe jej, jak zmarła jej matka,

115
00:05:53,500 --> 00:05:56,600
powiedziałe, że ponoszę winę.

116
00:05:56,600 --> 00:05:59,500
Pozostawiłe jej tylko jeden wybór, Roman,

117
00:05:59,500 --> 00:06:04,100
nie byłem nim ja,
już na pewno nie ty.

118
00:06:04,100 --> 00:06:05,400
Co chcesz powiedzieć?

119
00:06:05,400 --> 00:06:09,600
Mowię, że wybrała swojego ojca

120
00:06:09,600 --> 00:06:11,800
i nie wiem gdzie sš.

121
00:06:37,000 --> 00:06:41,800
Zapytaj jš o gołębicę.

122
00:06:41,800 --> 00:06:43,800
Mamo, co ty tu robisz?

123
00:06:43,800 --> 00:06:48,100
Zapytaj jš o gołębicę.

124
00:06:48,100 --> 00:06:49,800
Kogo mam zapytać?

125
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
Mamo?

126
00:07:11,600 --> 00:07:14,000
Podoba mi się twoja bransoleta,
szczególnie gołębica.

127
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Ta?

128
00:07:15,000 --> 00:07:15,600
Dzięki.

129
00:07:15,600 --> 00:07:17,100
Dała mi jš
najlepsza przyjaciółka.

130
00:07:17,100 --> 00:07:18,400
Należała do niej.

131
00:07:18,400 --> 00:07:20,100
To miłe.

132
00:07:20,100 --> 00:07:21,500
Wcišż jestecie blisko?

133
00:07:21,500 --> 00:07:22,900
Przydarzyło się jej naprawdę

134
00:07:22,900 --> 00:07:25,700
dużo przykrych rzeczy, więc...

135
00:07:25,700 --> 00:07:27,300
Przykro mi.

136
00:07:31,800 --> 00:07:35,800
Mogę jš obejrzeć?

137
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
miało.

138
00:07:55,100 --> 00:07:56,900
O czym piszesz?

139
00:07:56,900 --> 00:07:58,500
Nie twoja sprawa.

140
00:07:58,500 --> 00:08:00,600
John!

141
00:08:00,600 --> 00:08:04,900
Przestań.

142
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
O mój Boże! John!

143
00:08:27,100 --> 00:08:28,000
Nic ci nie jest?

144
00:08:28,000 --&...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin