1 00:00:00,000 --> 00:00:01,411 2 00:00:32,020 --> 00:00:34,215 3 00:00:37,420 --> 00:00:38,819 Charles. 4 00:00:45,420 --> 00:00:47,092 5 00:01:20,660 --> 00:01:24,369 Nie myœl o niej skup sie. 6 00:01:29,820 --> 00:01:32,050 Co robisz Scorby? 7 00:01:32,500 --> 00:01:35,173 Nie lubiê broni w niepowo³anych rêkach. 8 00:01:35,900 --> 00:01:39,813 Nie ma takiej potrzeby. Nie bêd¹ próbowali do nas strzelaæ . 9 00:01:39,900 --> 00:01:42,539 Wola³bym nie dawaæ im szansy . 10 00:01:42,620 --> 00:01:44,133 Powiedzia³em pilnuj. 11 00:01:44,220 --> 00:01:47,974 Wola³bym abyœ przesta³ zachowywaæ siê jak jakiœ tani gangster . 12 00:01:48,060 --> 00:01:50,654 Wszystko co mamy tu zrobiæ to potwierdziæ ¿e jakieœ nasienie 13 00:01:50,740 --> 00:01:52,332 jest niezwyk³e ,to wszystko. 14 00:01:52,420 --> 00:01:55,776 Nie s¹dzisz chyba , ¿e bêdziemy lataæ z pustymi rêkami ? 15 00:01:55,860 --> 00:01:57,452 Ale nie mo¿emy... 16 00:01:57,580 --> 00:01:59,093 17 00:01:59,740 --> 00:02:01,458 18 00:02:04,140 --> 00:02:06,335 Nigdy z tym nie uciekniemy. 19 00:02:06,860 --> 00:02:09,658 Za³o¿ysz siê Keeler? Teraz , ju¿. 20 00:02:09,740 --> 00:02:11,651 To by³o pierwsze co powiedzia³eœ... 21 00:02:11,780 --> 00:02:14,578 Chcê dok³adnie wiedzieæ co planujesz. 22 00:02:14,660 --> 00:02:16,491 Dobra Keeler. 23 00:02:22,780 --> 00:02:26,819 jutro wykopiemy ³adny du¿y otwór w œniegu. 24 00:02:26,900 --> 00:02:31,257 Tak. Du¿y powiedzmy na piêæ cia³. 25 00:02:31,460 --> 00:02:35,578 Wype³nimy go bierzemy nasienie i wracamy do domu . 26 00:02:36,300 --> 00:02:39,849 ¯adnych œwiadków , niczego. Kolejna zaginiona ekspedycja . 27 00:02:40,740 --> 00:02:44,130 Jesteœ szalony . Jesteœ szalony Jesteœ szalony Nie zrobiê tego , nie . 28 00:02:44,220 --> 00:02:46,017 Zrobisz to Keeler. 29 00:02:48,460 --> 00:02:50,974 Zrobisz to co Ci powiem . 30 00:02:51,380 --> 00:02:53,530 W przeciwnym razie po prostu powiêkszê dziurê . 31 00:02:53,620 --> 00:02:55,099 32 00:03:12,180 --> 00:03:14,011 Gotowe Stevenson? Tak. 33 00:03:14,100 --> 00:03:17,137 Jestem pewien Derek... Doktorze myœlê ¿e Moberley nie ¿yje. 34 00:03:17,260 --> 00:03:18,898 Co? Têdy. 35 00:03:34,740 --> 00:03:36,696 Widzia³eœ jego twarz? 36 00:03:37,140 --> 00:03:38,698 Gdzie on poszed³ ? 37 00:03:38,780 --> 00:03:41,089 Uciek³ po zabiciu Moberleya. 38 00:03:41,220 --> 00:03:42,972 Nie mogê w to uwierzyæ. 39 00:03:43,380 --> 00:03:44,495 Myœliœz ¿e zrobi³ to Charles ? 40 00:03:44,580 --> 00:03:46,571 Nie Charles obcy . Obcy? 41 00:03:46,660 --> 00:03:48,935 Nie z tego œwiata Stevenson. 42 00:03:49,020 --> 00:03:51,170 Mówi³em ¿e siê przekszta³ca . 43 00:03:51,260 --> 00:03:55,048 Jego umys³ zosta³ przejêty . Wkrótce ca³e jego cia³o zmieni siê. 44 00:03:55,140 --> 00:03:57,335 W Krynoida. Tak. 45 00:03:57,420 --> 00:04:01,698 Bêdzie okres przejœciowy , groteskowa parodia ludzkiej postaci . 46 00:04:02,300 --> 00:04:05,098 Ale teraz sam Winlett ju¿ nie istnieje 47 00:04:05,620 --> 00:04:08,293 i musimy zniszczyæ to, czym siê sta³ 48 00:04:13,300 --> 00:04:15,689 Scorby, ktoœ nadchodzi. 49 00:04:22,060 --> 00:04:23,379 Wszystko w porz¹dku? 50 00:04:24,220 --> 00:04:27,371 Tak, o wiele lepiej , dziêki. jakiœ problem ? 51 00:04:27,940 --> 00:04:29,532 Musimu wyjœæ . 52 00:04:29,700 --> 00:04:31,258 ¯artujesz . W tak¹ pogodê? 53 00:04:31,340 --> 00:04:33,808 Tak , Panie Scorby , w tak¹ pogodê . 54 00:04:36,940 --> 00:04:39,408 ChodŸ, Stevenson . Nie mamy wiele czasu . 55 00:04:39,500 --> 00:04:41,138 Gotowy Doktorze. 56 00:04:41,300 --> 00:04:44,372 Mam nadziejê, ¿e to jest odpowiedŸ pozostaæ w cieple. 57 00:04:48,700 --> 00:04:50,338 Co , u diab³a siê dzieje ? 58 00:04:50,420 --> 00:04:53,253 Co ty myœlisz ¿e czytam w myœlach ? W ka¿dym razie teraz jest nasza szansa . 59 00:04:53,340 --> 00:04:57,219 Co masz na myœli ? Co masz na myœli ? Co mamy robiæ ? 60 00:04:57,460 --> 00:04:59,769 ZnaleŸæ nasienie. 61 00:05:00,300 --> 00:05:02,768 Mówiê ci ¿e tam coœ siê sta³o. 62 00:05:02,860 --> 00:05:05,135 Mieliœmy komunikat ¿e wybuch³a infekcja . 63 00:05:05,220 --> 00:05:07,734 Infekcja ? Co to za infekcja ? 64 00:05:07,820 --> 00:05:10,015 Podobno wirus przenoszony przez nasienie . 65 00:05:10,100 --> 00:05:12,409 Teraz , jeœli masz to nasienie prawdopodobnie trzeba bêdzie podj¹æ œrodki ostro¿noœci . 66 00:05:12,500 --> 00:05:15,617 Jeœli ? Nie ma o tym mowy . 67 00:05:16,260 --> 00:05:18,694 Wys³a³em tam najlepszego cz³owieka . 68 00:05:19,780 --> 00:05:22,214 Na Antarktykê? Tak. 69 00:05:22,540 --> 00:05:25,134 Bêdzie ³atwiej zdobyæ nasienie . 70 00:05:25,220 --> 00:05:28,257 zamiast czekaæ na jego przyjazd do Anglii kiedy wszyscy siê dowiedz¹ . 71 00:05:28,340 --> 00:05:31,252 Do tego czasu bêdzie lepiej chronione ni¿ klejnoty koronne. 72 00:05:31,340 --> 00:05:34,298 Dzia³a Pan poza prawem Mr Chase. 73 00:05:34,820 --> 00:05:38,779 Rozumiem, ¿e policjanci s¹ nieliczni w dalekiej Antarktyce . 74 00:05:39,540 --> 00:05:41,496 S³uchaj jeœli bêd¹ jakieœ konsekwencje 75 00:05:41,580 --> 00:05:44,048 Czy mam Twoje s³owo ¿e zachowasz moj¹ anonimowoœæ ? 76 00:05:44,140 --> 00:05:47,689 Nie martw siê , zawsze dbam o swoich pracowników . 77 00:05:49,140 --> 00:05:53,099 Co zrobi¹ jeœli urzêdnik pañstwowy z twoj¹ pozycj¹ zostanie z³apany 78 00:05:53,460 --> 00:05:56,930 na zdradzie zaufania i sprzedawaniu tajemnic? 79 00:05:57,660 --> 00:05:58,854 Nie. 80 00:05:59,780 --> 00:06:03,250 z drugiej strony robi³em karierê maj¹c nadziejê osi¹gn¹æ szczyt 81 00:06:03,340 --> 00:06:07,094 ale zawsze by³y jakieœ miernoty wynagradzane . 82 00:06:07,180 --> 00:06:09,455 Tak to musi byæ bardzo irytuj¹ce. 83 00:06:09,820 --> 00:06:12,288 Jedyn¹ alternatyw¹ jest uzyskanie innej formy wynagrodzenia 84 00:06:12,380 --> 00:06:14,814 co te¿ sprytnie zrobi³eœ. 85 00:06:15,700 --> 00:06:20,171 Myœlê ¿e uznasz nasz¹ pomoc za wystarczaj¹c¹. 86 00:06:27,780 --> 00:06:29,532 Tak to bardzo atrakcyjne. 87 00:06:29,620 --> 00:06:31,690 Uczciwa wymiana Dunbar. 88 00:06:32,220 --> 00:06:35,895 Ty chcesz pieni¹dze a ja nasienie. 89 00:06:36,260 --> 00:06:37,773 90 00:06:38,060 --> 00:06:39,857 91 00:06:57,500 --> 00:06:59,092 Co to jest tam na dole? 92 00:06:59,180 --> 00:07:00,772 To nasz generator energii. 93 00:07:00,860 --> 00:07:04,011 Dlaczego tak daleko od bazy? œrodki bezpieczeñstwa. 94 00:07:04,100 --> 00:07:08,651 To nowy system ogniw paliwowych jest testowany tu po raz pierwszy . 95 00:07:09,180 --> 00:07:10,818 Rzuæmy okiem. 96 00:07:13,780 --> 00:07:14,815 Mia³eœ zamiar zostaæ botanikiem. 97 00:07:14,900 --> 00:07:15,889 Gdzie trzymaj¹ nasiona? 98 00:07:15,980 --> 00:07:18,540 Nie wiem. Przypuszczam, ¿e to musi byæ gdzieœ tutaj . 99 00:07:18,620 --> 00:07:20,099 100 00:07:21,580 --> 00:07:24,492 Uwa¿aj , to jest cenne. I co z tego? 101 00:07:24,900 --> 00:07:27,209 Nikt tego nie u¿yje po tym jak skoñczymy . 102 00:07:27,300 --> 00:07:28,699 103 00:07:30,140 --> 00:07:32,449 Mówi South Bend wzywam obóz nr 5 104 00:07:32,540 --> 00:07:34,690 wzywam obóz nr 5 odbiór 105 00:07:36,780 --> 00:07:37,815 Co robimy ? 106 00:07:37,900 --> 00:07:42,052 Mówi South Bend wzywam obóz nr 5 wzywam obóz nr 5 odbiór 107 00:07:49,900 --> 00:07:52,812 Obóz nr 5 zg³aszam siê odbiór. 108 00:07:53,220 --> 00:07:54,858 Czy to Ty Derek? 109 00:07:54,940 --> 00:07:57,135 Tak. 110 00:07:58,340 --> 00:07:59,659 jesteœ tam South Bend. 111 00:07:59,740 --> 00:08:01,651 pogoda uniemo¿liwia dzia³alnoœæ 112 00:08:01,740 --> 00:08:05,415 Piechota morska dostarczy lekarza jak najszybciej. 113 00:08:07,260 --> 00:08:09,933 Kiedy wyrusz¹? Natychmiast póki pogoda umo¿liwia ewakuacjê 114 00:08:10,020 --> 00:08:13,899 Anulujemy wezwanie Nie potrzebujemy pomocy . 115 00:08:13,980 --> 00:08:15,891 Wszystko jest pod kontrol¹ . 116 00:08:15,980 --> 00:08:19,097 Halo? Czy to ty, Derek ? Halo 117 00:08:19,940 --> 00:08:22,454 Witaj, Derek to Ty ? 118 00:08:30,420 --> 00:08:34,049 Nie dotar³ na miejsce w zamieci . Bêdzie stara³ siê znaleŸæ gdzieœ schronienie. 119 00:08:34,140 --> 00:08:35,971 Nie wystêpuj¹ ¿adne zak³ócenia. 120 00:08:36,060 --> 00:08:38,130 dobrze siê jest upewniæ. 121 00:08:40,060 --> 00:08:42,972 Hej , Scorby Myœlê, ¿e to znalaz³em spójrz . 122 00:08:44,500 --> 00:08:46,968 To nasienie z fotografii Dunbara ale ... 123 00:08:47,060 --> 00:08:49,335 Ktoœ to rozwali³. Nie, nie, nie, nie, nie. 124 00:08:49,420 --> 00:08:53,413 To nie by³o ciêcie. To musia³o wykie³kowaæ. 125 00:08:53,500 --> 00:08:55,377 Co masz na myœli mówi¹c wykie³kowaæ? 126 00:08:55,500 --> 00:09:00,335 Nasienie otworzy³o siê w swoim naturalnym cyklu i w celu uwolnienia 127 00:09:01,780 --> 00:09:03,532 wystrzeli³o albo coœ podobnego. 128 00:09:03,660 --> 00:09:07,289 Ale Chase chce faktycznie mieæ roœlinê prawda? 129 00:...
a.skiera