Doctor Who S13E22 The Seeds of Doom, Part Two napisy pl.txt

(22 KB) Pobierz
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,411


2
00:00:32,020 --> 00:00:34,215


3
00:00:37,420 --> 00:00:38,819
Charles.

4
00:00:45,420 --> 00:00:47,092


5
00:01:20,660 --> 00:01:24,369
Nie myœl o niej skup sie.

6
00:01:29,820 --> 00:01:32,050
Co robisz Scorby?

7
00:01:32,500 --> 00:01:35,173
Nie lubiê broni w niepowo³anych rêkach.

8
00:01:35,900 --> 00:01:39,813
Nie ma takiej potrzeby.
Nie bêd¹ próbowali do nas  strzelaæ .

9
00:01:39,900 --> 00:01:42,539
Wola³bym nie dawaæ im szansy .

10
00:01:42,620 --> 00:01:44,133
Powiedzia³em pilnuj.

11
00:01:44,220 --> 00:01:47,974
Wola³bym abyœ przesta³ zachowywaæ
siê jak jakiœ tani gangster .

12
00:01:48,060 --> 00:01:50,654
Wszystko co mamy tu zrobiæ
to potwierdziæ ¿e jakieœ nasienie

13
00:01:50,740 --> 00:01:52,332
jest niezwyk³e ,to wszystko.

14
00:01:52,420 --> 00:01:55,776
Nie s¹dzisz chyba , ¿e bêdziemy
lataæ z pustymi rêkami ?

15
00:01:55,860 --> 00:01:57,452
Ale nie mo¿emy...

16
00:01:57,580 --> 00:01:59,093


17
00:01:59,740 --> 00:02:01,458


18
00:02:04,140 --> 00:02:06,335
Nigdy z tym nie uciekniemy.

19
00:02:06,860 --> 00:02:09,658
Za³o¿ysz siê  Keeler?
Teraz , ju¿.

20
00:02:09,740 --> 00:02:11,651
To by³o pierwsze co  powiedzia³eœ...

21
00:02:11,780 --> 00:02:14,578
Chcê dok³adnie wiedzieæ
co  planujesz.

22
00:02:14,660 --> 00:02:16,491
Dobra Keeler.

23
00:02:22,780 --> 00:02:26,819
jutro wykopiemy ³adny
 du¿y otwór w œniegu.

24
00:02:26,900 --> 00:02:31,257
Tak.
Du¿y powiedzmy na piêæ cia³.

25
00:02:31,460 --> 00:02:35,578
Wype³nimy go bierzemy nasienie
i wracamy do domu .

26
00:02:36,300 --> 00:02:39,849
¯adnych œwiadków , niczego.
Kolejna zaginiona ekspedycja .

27
00:02:40,740 --> 00:02:44,130
Jesteœ szalony . Jesteœ szalony  Jesteœ szalony 
Nie zrobiê tego ,  nie .

28
00:02:44,220 --> 00:02:46,017
Zrobisz to  Keeler.

29
00:02:48,460 --> 00:02:50,974
Zrobisz to co Ci powiem .

30
00:02:51,380 --> 00:02:53,530
W przeciwnym razie  po prostu 
powiêkszê dziurê .


31
00:02:53,620 --> 00:02:55,099


32
00:03:12,180 --> 00:03:14,011
Gotowe  Stevenson?
Tak.

33
00:03:14,100 --> 00:03:17,137
Jestem pewien Derek...
Doktorze  myœlê ¿e  Moberley nie ¿yje.

34
00:03:17,260 --> 00:03:18,898
Co?
Têdy.

35
00:03:34,740 --> 00:03:36,696
Widzia³eœ jego twarz?

36
00:03:37,140 --> 00:03:38,698
Gdzie on poszed³ ?

37
00:03:38,780 --> 00:03:41,089
Uciek³ po zabiciu  Moberleya.

38
00:03:41,220 --> 00:03:42,972
Nie mogê w to uwierzyæ.

39
00:03:43,380 --> 00:03:44,495
Myœliœz ¿e zrobi³ to  Charles ?

40
00:03:44,580 --> 00:03:46,571
Nie  Charles obcy .
Obcy?

41
00:03:46,660 --> 00:03:48,935
Nie z tego œwiata Stevenson.

42
00:03:49,020 --> 00:03:51,170
Mówi³em  ¿e siê przekszta³ca .

43
00:03:51,260 --> 00:03:55,048
Jego umys³ zosta³ przejêty .
Wkrótce ca³e jego cia³o zmieni  siê.

44
00:03:55,140 --> 00:03:57,335
W  Krynoida.
Tak.

45
00:03:57,420 --> 00:04:01,698
Bêdzie okres przejœciowy ,
groteskowa parodia ludzkiej postaci .

46
00:04:02,300 --> 00:04:05,098
Ale teraz sam Winlett ju¿ nie istnieje

47
00:04:05,620 --> 00:04:08,293
i musimy zniszczyæ to, czym siê  sta³

48
00:04:13,300 --> 00:04:15,689
Scorby, ktoœ nadchodzi.

49
00:04:22,060 --> 00:04:23,379
Wszystko w porz¹dku?

50
00:04:24,220 --> 00:04:27,371
Tak, o wiele lepiej , dziêki.
jakiœ problem ?

51
00:04:27,940 --> 00:04:29,532
Musimu wyjϾ .

52
00:04:29,700 --> 00:04:31,258
¯artujesz . W tak¹ pogodê?

53
00:04:31,340 --> 00:04:33,808
Tak , Panie Scorby , w tak¹ pogodê .

54
00:04:36,940 --> 00:04:39,408
ChodŸ, Stevenson .
Nie mamy wiele czasu .

55
00:04:39,500 --> 00:04:41,138
Gotowy Doktorze.

56
00:04:41,300 --> 00:04:44,372
Mam nadziejê, ¿e to jest odpowiedŸ pozostaæ w cieple.

57
00:04:48,700 --> 00:04:50,338
Co , u diab³a siê dzieje ?

58
00:04:50,420 --> 00:04:53,253
Co ty myœlisz ¿e czytam w myœlach ?
W ka¿dym razie teraz jest nasza szansa .

59
00:04:53,340 --> 00:04:57,219
Co masz na myœli ? 
Co masz na myœli ? Co mamy robiæ ?

60
00:04:57,460 --> 00:04:59,769
ZnaleŸæ nasienie.

61
00:05:00,300 --> 00:05:02,768
Mówiê ci ¿e tam
coœ  siê sta³o.

62
00:05:02,860 --> 00:05:05,135
Mieliœmy  komunikat
¿e wybuch³a infekcja .

63
00:05:05,220 --> 00:05:07,734
Infekcja ? Co to za infekcja ?

64
00:05:07,820 --> 00:05:10,015
Podobno wirus przenoszony przez nasienie .

65
00:05:10,100 --> 00:05:12,409
Teraz , jeœli masz to nasienie prawdopodobnie 
trzeba bêdzie podj¹æ œrodki ostro¿noœci .

66
00:05:12,500 --> 00:05:15,617
Jeœli ? Nie  ma o tym mowy .

67
00:05:16,260 --> 00:05:18,694
Wys³a³em tam najlepszego cz³owieka .

68
00:05:19,780 --> 00:05:22,214
Na Antarktykê?
Tak.

69
00:05:22,540 --> 00:05:25,134
Bêdzie ³atwiej zdobyæ nasienie .

70
00:05:25,220 --> 00:05:28,257
zamiast czekaæ na jego przyjazd
do Anglii kiedy wszyscy siê dowiedz¹ .

71
00:05:28,340 --> 00:05:31,252
Do tego czasu bêdzie lepiej chronione
ni¿ klejnoty koronne.

72
00:05:31,340 --> 00:05:34,298
Dzia³a Pan poza prawem
Mr Chase.

73
00:05:34,820 --> 00:05:38,779
Rozumiem, ¿e policjanci s¹ nieliczni
w dalekiej  Antarktyce .

74
00:05:39,540 --> 00:05:41,496
S³uchaj jeœli bêd¹ jakieœ konsekwencje 

75
00:05:41,580 --> 00:05:44,048
Czy mam Twoje s³owo ¿e
zachowasz moj¹ anonimowoœæ ?

76
00:05:44,140 --> 00:05:47,689
Nie martw siê , zawsze dbam
o swoich pracowników .

77
00:05:49,140 --> 00:05:53,099
Co zrobi¹ jeœli urzêdnik pañstwowy
z twoj¹ pozycj¹ zostanie z³apany

78
00:05:53,460 --> 00:05:56,930
na zdradzie zaufania i
sprzedawaniu tajemnic?

79
00:05:57,660 --> 00:05:58,854
Nie.

80
00:05:59,780 --> 00:06:03,250
z drugiej strony robi³em karierê
maj¹c nadziejê osi¹gn¹æ szczyt

81
00:06:03,340 --> 00:06:07,094
ale zawsze by³y jakieœ miernoty wynagradzane .

82
00:06:07,180 --> 00:06:09,455
Tak to musi byæ bardzo irytuj¹ce.

83
00:06:09,820 --> 00:06:12,288
Jedyn¹ alternatyw¹ jest uzyskanie
innej formy wynagrodzenia

84
00:06:12,380 --> 00:06:14,814
co te¿ sprytnie zrobi³eœ.

85
00:06:15,700 --> 00:06:20,171
Myœlê ¿e uznasz nasz¹ pomoc za wystarczaj¹c¹.

86
00:06:27,780 --> 00:06:29,532
Tak to bardzo atrakcyjne.

87
00:06:29,620 --> 00:06:31,690
Uczciwa wymiana Dunbar.

88
00:06:32,220 --> 00:06:35,895
Ty chcesz pieni¹dze a ja nasienie.

89
00:06:36,260 --> 00:06:37,773


90
00:06:38,060 --> 00:06:39,857


91
00:06:57,500 --> 00:06:59,092
Co to jest tam na dole?

92
00:06:59,180 --> 00:07:00,772
To nasz generator energii.

93
00:07:00,860 --> 00:07:04,011
Dlaczego tak daleko od bazy?
œrodki bezpieczeñstwa.

94
00:07:04,100 --> 00:07:08,651
To nowy system ogniw paliwowych jest
testowany tu po raz pierwszy .

95
00:07:09,180 --> 00:07:10,818
 Rzuæmy okiem.

96
00:07:13,780 --> 00:07:14,815
Mia³eœ zamiar zostaæ botanikiem.

97
00:07:14,900 --> 00:07:15,889
Gdzie trzymaj¹ nasiona?

98
00:07:15,980 --> 00:07:18,540
Nie wiem.
Przypuszczam, ¿e to musi byæ gdzieœ tutaj .

99
00:07:18,620 --> 00:07:20,099


100
00:07:21,580 --> 00:07:24,492
Uwa¿aj , to jest cenne.
I co z tego?

101
00:07:24,900 --> 00:07:27,209
Nikt tego nie u¿yje po tym jak skoñczymy .


102
00:07:27,300 --> 00:07:28,699


103
00:07:30,140 --> 00:07:32,449
Mówi South Bend
wzywam obóz nr 5

104
00:07:32,540 --> 00:07:34,690
wzywam obóz nr 5 odbiór

105
00:07:36,780 --> 00:07:37,815
Co robimy ?

106
00:07:37,900 --> 00:07:42,052
Mówi South Bend wzywam obóz nr 5 
wzywam obóz nr 5 odbiór 

107
00:07:49,900 --> 00:07:52,812
Obóz nr 5 zg³aszam siê odbiór.

108
00:07:53,220 --> 00:07:54,858
Czy to Ty Derek?

109
00:07:54,940 --> 00:07:57,135
Tak.

110
00:07:58,340 --> 00:07:59,659
jesteœ tam South Bend.

111
00:07:59,740 --> 00:08:01,651
pogoda uniemo¿liwia dzia³alnoœæ

112
00:08:01,740 --> 00:08:05,415
Piechota morska dostarczy  lekarza 
 jak najszybciej. 

113
00:08:07,260 --> 00:08:09,933
Kiedy wyrusz¹?
Natychmiast póki pogoda umo¿liwia ewakuacjê

114
00:08:10,020 --> 00:08:13,899
Anulujemy wezwanie  
Nie potrzebujemy pomocy .

115
00:08:13,980 --> 00:08:15,891
Wszystko jest pod kontrol¹ .

116
00:08:15,980 --> 00:08:19,097
Halo? Czy to ty, Derek ? Halo 

117
00:08:19,940 --> 00:08:22,454
 Witaj, Derek  to Ty ? 

118
00:08:30,420 --> 00:08:34,049
Nie dotar³ na miejsce w zamieci .
Bêdzie stara³ siê znaleŸæ  gdzieœ schronienie.

119
00:08:34,140 --> 00:08:35,971
Nie wystêpuj¹ ¿adne zak³ócenia.

120
00:08:36,060 --> 00:08:38,130
dobrze siê jest upewniæ.

121
00:08:40,060 --> 00:08:42,972
Hej , Scorby 
Myœlê, ¿e to znalaz³em  spójrz .

122
00:08:44,500 --> 00:08:46,968
To nasienie z fotografii
Dunbara ale ...

123
00:08:47,060 --> 00:08:49,335
Ktoœ to rozwali³.
Nie, nie, nie, nie, nie.

124
00:08:49,420 --> 00:08:53,413
To nie by³o ciêcie.
To musia³o wykie³kowaæ.

125
00:08:53,500 --> 00:08:55,377
Co masz na myœli mówi¹c wykie³kowaæ?

126
00:08:55,500 --> 00:09:00,335
Nasienie otworzy³o siê
w swoim naturalnym cyklu i w celu uwolnienia

127
00:09:01,780 --> 00:09:03,532
wystrzeli³o albo coœ podobnego.

128
00:09:03,660 --> 00:09:07,289
Ale Chase chce faktycznie mieæ roœlinê prawda?

129
00:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin