{1}{1}23.976 {0}{43}Poprzednio w "The Originals"... {43}{113}To miasto było kiedy moim domem,|chce je odzyskać. {113}{163}To miasto przyzwyczaiło się|do posiadania króla. {163}{194}Chciałe tego tronu. {194}{240}Jeli niczego nie zrobisz, ja to zrobię. {240}{331}Kieran to moja ostatnia rodzina, która odchodzi.|Jestem zmęczona byciem samotnš. {374}{465}Powinna być dziewczynš ze żniw,|ale chyba tu nie należysz. {465}{501}Bitwa wisi w powietrzu, T. {501}{537}Kiedy wszyscy będš zajęci wybieraniem stron, {537}{590}zamierzam znaleć sposób|by odzyskać moje miasto. {590}{638}Piercienie dnia chroniš|wampiry przed słońcem, {638}{736}więc dlaczego by nie stworzyć piercieni księżyca,|które będš chronić wilkołaki przed klštwš? {736}{777}Zawarłe umowę z Klausem Mikaelsonem? {777}{839}W końcu możemy kontrolować jacy jestemy. {839}{901}Ludzie, którzy na nas polujš,|wiedmy nas przeklnęły, {901}{942}wampiry, które nas nienawidzš. {942}{1026}Nie będziemy im równi.|Będziemy ich władcami. {1093}{1188}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1189}{1247}Wczenie wstałe. {1247}{1307}Po tej nocy mylałam, |że będziesz spać. {1319}{1400}Tak, cóż, poranne promienie|zapewniajš najlepsze wiatło. {1455}{1482}Jeszcze trochę. {1508}{1542}Prawie skończyłem. {1604}{1690}W moim poprzednim życiu, byłam |bardzo skromna, kiedy leżałam nago. {1690}{1741}Więc, zgaduję, że twoja|samoocena, znacznie się poprawiła. {1757}{1805}Skromnoć jest dla słabych. {1990}{2045}Zamierzasz mi pokazać? {2045}{2098}Ten obraz to prezent. {2098}{2208}Dar by uhonorować naszš umowę. {2235}{2263}Naszš umowę? {2263}{2292}Mielimy takš miłš noc, {2292}{2347}a teraz widzę, że to wszytko|było tylko rodkiem do celu. {2347}{2455}Raczej pysznym rodkiem|do wzajemnej korzyci. {2455}{2515}Powiedz mi.|Poza przyjemnociami, ostatniej nocy {2515}{2592}i obietnicy pięknego obrazu, |czego jestem pewna, {2592}{2642}co dokładnie powstrzymuje|czarownice z francuskiej dzielnicy, {2642}{2685}przed zrównaniem cie z ziemiš? {2685}{2750}No cóż, traktat, który |mój drogi brat wynegocjował {2750}{2803}pomiędzy walczšcymi |społecznociami tego miasta, {2803}{2844}dokładnie ten, który sama podpisała. {2889}{2959}Nie ulega wštpliwoci, że każdy chce dobrze,|ale po tym wszystkim... {2959}{2997}To wcišż francuska dzielnica? {3021}{3091}W dzielnicy aż roi się, od naturalnych wrogów. {3091}{3232}To czego ty i twoje czarowice potrzebujš,|to ochrona, którš mogę zapewnić. {3232}{3280}Nikt... żaden wampir,|żaden wilkołak ... {3280}{3371}Nawet mój brat, nie podarowałby tak odważnego drobiazgu|z tobš, gdybym nie był po twojej stronie. {3405}{3522}A w zamian...|Co dokładnie mam zaoferować? {3575}{3678}Wszytko o co proszę to,|obietnica twojej lojalnoci. {3678}{3786}Nigdy nie wiadomo, kiedy potężna|wiedma może się przydać. {3805}{3848}No cóż. {4402}{4546}Sine la quatrieme puella leve,|comme Genevieve ceciderit. {4711}{4836}Monique, wszytko dobrze? |Monique, brzmiała jakby cie opętało! {4836}{4884}Nie opętało mnie. {4884}{4941}Przodkowie się ze mnš połšczyli. {4941}{4999}Powiedzieli, że najwyższy czas|ukończyć zbiory. {5028}{5104}By to sie stało, czwarta z nas|musi zostać wskrzeszona, {5104}{5205}co oznacza... pora|by Genevive umarła. {5210}{5481}Tłumaczenie: saacrum / Grzegorz Golik|Dla TVseriesOnline.pl oraz VampireDiaries24.pl {5483}{5536}Wystarczy całego tego łomotu! {5536}{5579}Jaki problem, bracie? {5579}{5620}Panowie, proszę. {5620}{5723}Zgodziłem się na ogólne przyozdobienie |tego miejsca, a nie cholerny cyrk. {5723}{5769}Marcel i jego poddani nadużyli naszego domu {5769}{5814}przez większš częć wieku. {5814}{5877}Teraz, może masz ochotę|żyć w nędzy? Ja nie. {5877}{5917}Zgadzam się z twoim bratem. {5917}{5970}To nowa era we francuskiej dzielnicy. {5970}{6018}Temu miejscu przydałby się remont. {6018}{6054}Ostrożnie, Elijah. {6054}{6167}Kiedy ona się z czym zgadza, |to pewne, że chce czego. {6167}{6258}Właciwie... Mam probę. {6258}{6318}Powiedziano mi, że nasz sabat nie |mógł bawić się w nasze więto {6318}{6394}na otwartej przestrzeni, od kiedy|Marcel zabronił używania magii. {6394}{6466}Teraz kiedy panuje pokój,|chciałabym to zmienić. {6466}{6536}Mam założyć, że|jakie więto masz na myli? {6536}{6603}więto błogosławieństwa. {6603}{6653}więto błogosławieństwa.|W przeszłoci, {6653}{6704}członkowie dzielnicy|oferowali wiedmš podarunki {6704}{6737}w zamian za błogosławieństwo. {6737}{6773}Chcielibymy tego użyć jako forma {6773}{6845}wprowadzenie naszych młodych |dziewczšt ze żniw do społecznoci. {6845}{6895}Więc, twój sabat próbował|zniszczyć mojš rodzinę, {6895}{6987}a ty skazała moje rodzeństwo|na niewyobrażalne cierpienie. {6987}{7044}I chcesz przyjęcie dla czarownic. {7106}{7152}Już zadoć uczyniłam z twoim bratem. {7224}{7260}Dlaczego twierdzisz, że to koniec? {7329}{7382}Oh, nie bšd taki sztywny, Elijah. {7382}{7430}Turyci kochajš dobre festiwale. {7430}{7478}Poza tym, jest jaka lepsza droga|do utrwalenia naszej solidarnoci, {7478}{7543}niż pokaż wiary w kierunku |jednego z niedawnych wrogów? {7543}{7651}Dawny wróg, z którym|masz doć intymne stosunki. {7651}{7727}Kto powiedział, że utrzymanie|sojuszy nie może być zabawne? {7727}{7787}Kto może pomyleć, że jeste|nia troszkę bardziej zainteresowany, {7787}{7857}niż tym czego potrzebuje|matka twojego dziecka. {7857}{7972}A wiec ona jest powodem, tej|jakże małej renowacji. {7972}{8039}Elijah, prawda jest taka, że matka|mojego dziecka to wilkołacza szycha. {8039}{8082}Jest o wiele bezpieczniejsza, |na bagnach ze swojš sforš, {8082}{8125}niż kiedykolwiek będzie z nami. {8164}{8250}Nie martw się. Sprowadzę jš|do domu, przed narodzinami. {8286}{8363}Żadne moje dziecko,|nie urodzi się na bagnie. {8363}{8394}Żartujesz sobie. {8394}{8428}Poważnie, co się dzieje? {8428}{8461}Kim sš ci ludzie? {8461}{8538}Dlaczego tu stojš|przyczajeni? {8538}{8600}To wszytkie sfory. {8600}{8675}Dlaczego? By zobaczyć dziecko,|które nawet się nie urodziło? {8675}{8773}Zapomnij o dziecku. Te dziwaki,|przybyli by zobaczyc ciebie. {8773}{8806}No wiesz, dostała|miejsce po twoich rodzicach {8806}{8847}w hierarchii stada,|może mylš, że {8847}{8933}jeste zagubionym, wilczym|mesjaszem czy co. {8933}{9010}Wspaniale. Brak parcia czy co. {9111}{9183}Oliver. Mam nadzieję, że masz jakie nowoci|w sprawie, o której dyskutowalimy. {9183}{9255}O tym. {9255}{9307}Akurat dowieli nam wilki,|chyba ciężarówkš, {9307}{9363}więc może być trochę trudno |znaleć nam jednego faceta. {9363}{9401}No wiesz, wszystko co nam |dałe to imię. {9401}{9432}Tak. Ma na imię Cary. {9442}{9499}Ma blond włosy i niebieskie oczy. {9499}{9547}Jest jednym z mojej sfory...|Daleki krewny {9547}{9593}północno-wschodniej Atlantyckiej sfory. {9593}{9679}Jego obecnoć jest wymagana, jeli|mam dalej kontynuować nasz plan. {9679}{9729}Znajdziesz go i przyprowadzisz do mnie. {9751}{9782}Dobra, dobrze.|Zrobię to. {9782}{9842}Kolejna sprawa... mój brat|wkrótce zaprosi was {9842}{9890}na więto honorujšce wiedmy. {9890}{9979}Ty i twoi przyjaciele łaskawie|zaakceptujcie zaproszenie. {9979}{10034}Dlaczego mielibymy to zrobić? {10034}{10082}Ponieważ, jeli Elijah uwierzy,|że jego traktat działa, {10082}{10123}nie będzie zainteresowany, |wchodzeniem mi w drogę. {10386}{10415}Czego chcesz? {10415}{10504}Zawarłem sojusz, z kim kto|może pomóc twojemu wujkowi. {10504}{10588}Niech zgadnę.|Wysoka, rudowłosa, siekierka do mielenia? {10588}{10626}Te wskrzeszone wiedmy, |stojš za {10626}{10650}przeklęciem Kierana. {10650}{10689}Dlaczego miałyby ci pomóc? {10689}{10744}Ponieważ to moje rozporzšdzenie, że to zrobi. {10796}{10871}Wierzę, że słowo, którego |szukasz to "dziękuję". {10871}{10955}Masz rodki, powiedz "nie"|jeli masz innš alternatywę. {11046}{11075}No. {11250}{11286}Czekaj. {11355}{11381}Zrób cokolwiek musisz. {11381}{11417}Tylko pomóż mu. {11590}{11645}Chciałe bym miał |oko na Klausa. Zrobiłem to. {11645}{11676}Jeli mnie poprosisz, to jest dobra rzecz. {11676}{11715}Podlizuje się tej dziewczynie, {11715}{11763}którš masz owiniętš wokół palca.|Pomoże nam. {11763}{11803}Nie chce by co się stało Cami. {11803}{11856}Wiedmy jš szpiegowały. {11856}{11899}Masz pojęcie, |co zrobi Klaus, {11899}{11942}kiedy się dowie, że go szpiegujemy? {11942}{11969}Nie mój problem. {11969}{12055}Rzeczš, którš musimy się martwić, jest to|do czego zdolny jest ten hybrydzi dupek. {12055}{12103}On co knuje z czarownicami {12103}{12153}i robi to za plecami ELijaha. {12153}{12216}Cokolwiek robi,|mogę zdobyć dowód... {12216}{12278}I co zrobisz? Naskarżysz na niego|do jego starszego braciszka? {12278}{12324}Chcesz ich nastawić|przeciwko sobie? {12324}{12367}Zostałe wykluczony z francuskiej dzielnicy. {12367}{12410}Jeli ELijah tylko cie poczuje,|zabije cie. {12410}{12482}Nie znasz ich tak dobrze, jak ja. {12494}{12544}Już w połowie sš |odwróceni przeciwko sobie. {12544}{12657}Tysišc lat rodzinnego dramatu,|dumy, winy, zazdroci {12657}{12710}to wszytko to beczka z prochem. {12710}{12777}Musisz tylko podpalić lont. {12777}{12822}Więc gdzie ten lont? {12882}{12949}Rozejrzyj się, Marcel.|Nie mamy nic. {12949}{12985}Zaczynałem z niczym. {13029}{13093}Do cholery, rzeczy nie toczyły się|dopóki nie przemieniłem cie. {13132}{13235}Ty i twoja muzyka, |całe miasto do wzięcia. {13235}{13297}To były nasze dni, T. {13297}{13338}Odzyskajmy je. {13393}{13434}A kto cie umiecił w zarzšdzie? {13434}{13484}Kontaktowała się z przodkami. {13484}{13556}Powiedzieli, że czas by|powięciła się. {13652}{13786}Oczywicie. To będzie zaszczyt, spełnić|mój obowišzek względem sabatu. {13827}{13885}Ale to jeszcze nie mój czas. {13885}{13918}Przodkowie wyrazil...
Kubar1976