The.Originals.S01E18.HDTV.XviD.txt

(32 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{43}Poprzednio w "The Originals"...
{43}{113}To miasto było kiedy moim domem,|chce je odzyskać.
{113}{163}To miasto przyzwyczaiło się|do posiadania króla.
{163}{194}Chciałe tego tronu.
{194}{240}Jeli niczego nie zrobisz, ja to zrobię.
{240}{331}Kieran to moja ostatnia rodzina, która odchodzi.|Jestem zmęczona byciem samotnš.
{374}{465}Powinna być dziewczynš ze żniw,|ale chyba tu nie należysz.
{465}{501}Bitwa wisi w powietrzu, T.
{501}{537}Kiedy wszyscy będš zajęci wybieraniem stron,
{537}{590}zamierzam znaleć sposób|by odzyskać moje miasto.
{590}{638}Piercienie dnia chroniš|wampiry przed słońcem,
{638}{736}więc dlaczego by nie stworzyć piercieni księżyca,|które będš chronić wilkołaki przed klštwš?
{736}{777}Zawarłe umowę z Klausem Mikaelsonem?
{777}{839}W końcu możemy kontrolować jacy jestemy.
{839}{901}Ludzie, którzy na nas polujš,|wiedmy nas przeklnęły,
{901}{942}wampiry, które nas nienawidzš.
{942}{1026}Nie będziemy im równi.|Będziemy ich władcami.
{1093}{1188}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1189}{1247}Wczenie wstałe.
{1247}{1307}Po tej nocy mylałam, |że będziesz spać.
{1319}{1400}Tak, cóż, poranne promienie|zapewniajš najlepsze wiatło.
{1455}{1482}Jeszcze trochę.
{1508}{1542}Prawie skończyłem.
{1604}{1690}W moim poprzednim życiu, byłam |bardzo skromna, kiedy leżałam nago.
{1690}{1741}Więc, zgaduję, że twoja|samoocena, znacznie się poprawiła.
{1757}{1805}Skromnoć jest dla słabych.
{1990}{2045}Zamierzasz mi pokazać?
{2045}{2098}Ten obraz to prezent.
{2098}{2208}Dar by uhonorować naszš umowę.
{2235}{2263}Naszš umowę?
{2263}{2292}Mielimy takš miłš noc,
{2292}{2347}a teraz widzę, że to wszytko|było tylko rodkiem do celu.
{2347}{2455}Raczej pysznym rodkiem|do wzajemnej korzyci.
{2455}{2515}Powiedz mi.|Poza przyjemnociami, ostatniej nocy
{2515}{2592}i obietnicy pięknego obrazu, |czego jestem pewna,
{2592}{2642}co dokładnie powstrzymuje|czarownice z francuskiej dzielnicy,
{2642}{2685}przed zrównaniem cie z ziemiš?
{2685}{2750}No cóż, traktat, który |mój drogi brat wynegocjował
{2750}{2803}pomiędzy walczšcymi |społecznociami tego miasta,
{2803}{2844}dokładnie ten, który sama podpisała.
{2889}{2959}Nie ulega wštpliwoci, że każdy chce dobrze,|ale po tym wszystkim...
{2959}{2997}To wcišż francuska dzielnica?
{3021}{3091}W dzielnicy aż roi się, od naturalnych wrogów.
{3091}{3232}To czego ty i twoje czarowice potrzebujš,|to ochrona, którš mogę zapewnić.
{3232}{3280}Nikt... żaden wampir,|żaden wilkołak ...
{3280}{3371}Nawet mój brat, nie podarowałby tak odważnego drobiazgu|z tobš, gdybym nie był po twojej stronie.
{3405}{3522}A w zamian...|Co dokładnie mam zaoferować?
{3575}{3678}Wszytko o co proszę to,|obietnica twojej lojalnoci.
{3678}{3786}Nigdy nie wiadomo, kiedy potężna|wiedma może się przydać.
{3805}{3848}No cóż.
{4402}{4546}Sine la quatrieme puella leve,|comme Genevieve ceciderit.
{4711}{4836}Monique, wszytko dobrze? |Monique, brzmiała jakby cie opętało!
{4836}{4884}Nie opętało mnie.
{4884}{4941}Przodkowie się ze mnš połšczyli.
{4941}{4999}Powiedzieli, że najwyższy czas|ukończyć zbiory.
{5028}{5104}By to sie stało, czwarta z nas|musi zostać wskrzeszona,
{5104}{5205}co oznacza... pora|by Genevive umarła.
{5210}{5481}Tłumaczenie: saacrum / Grzegorz Golik|Dla TVseriesOnline.pl oraz VampireDiaries24.pl
{5483}{5536}Wystarczy całego tego łomotu!
{5536}{5579}Jaki problem, bracie?
{5579}{5620}Panowie, proszę.
{5620}{5723}Zgodziłem się na ogólne przyozdobienie |tego miejsca, a nie cholerny cyrk.
{5723}{5769}Marcel i jego poddani nadużyli naszego domu
{5769}{5814}przez większš częć wieku.
{5814}{5877}Teraz, może masz ochotę|żyć w nędzy? Ja nie.
{5877}{5917}Zgadzam się z twoim bratem.
{5917}{5970}To nowa era we francuskiej dzielnicy.
{5970}{6018}Temu miejscu przydałby się remont.
{6018}{6054}Ostrożnie, Elijah.
{6054}{6167}Kiedy ona się z czym zgadza, |to pewne, że chce czego.
{6167}{6258}Właciwie... Mam probę.
{6258}{6318}Powiedziano mi, że nasz sabat nie |mógł bawić się w nasze więto
{6318}{6394}na otwartej przestrzeni, od kiedy|Marcel zabronił używania magii.
{6394}{6466}Teraz kiedy panuje pokój,|chciałabym to zmienić.
{6466}{6536}Mam założyć, że|jakie więto masz na myli?
{6536}{6603}więto błogosławieństwa.
{6603}{6653}więto błogosławieństwa.|W przeszłoci,
{6653}{6704}członkowie dzielnicy|oferowali wiedmš podarunki
{6704}{6737}w zamian za błogosławieństwo.
{6737}{6773}Chcielibymy tego użyć jako forma
{6773}{6845}wprowadzenie naszych młodych |dziewczšt ze żniw do społecznoci.
{6845}{6895}Więc, twój sabat próbował|zniszczyć mojš rodzinę,
{6895}{6987}a ty skazała moje rodzeństwo|na niewyobrażalne cierpienie.
{6987}{7044}I chcesz przyjęcie dla czarownic.
{7106}{7152}Już zadoć uczyniłam z twoim bratem.
{7224}{7260}Dlaczego twierdzisz, że to koniec?
{7329}{7382}Oh, nie bšd taki sztywny, Elijah.
{7382}{7430}Turyci kochajš dobre festiwale.
{7430}{7478}Poza tym, jest jaka lepsza droga|do utrwalenia naszej solidarnoci,
{7478}{7543}niż pokaż wiary w kierunku |jednego z niedawnych wrogów?
{7543}{7651}Dawny wróg, z którym|masz doć intymne stosunki.
{7651}{7727}Kto powiedział, że utrzymanie|sojuszy nie może być zabawne?
{7727}{7787}Kto może pomyleć, że jeste|nia troszkę bardziej zainteresowany,
{7787}{7857}niż tym czego potrzebuje|matka twojego dziecka.
{7857}{7972}A wiec ona jest powodem, tej|jakże małej renowacji.
{7972}{8039}Elijah, prawda jest taka, że matka|mojego dziecka to wilkołacza szycha.
{8039}{8082}Jest o wiele bezpieczniejsza, |na bagnach ze swojš sforš,
{8082}{8125}niż kiedykolwiek będzie z nami.
{8164}{8250}Nie martw się. Sprowadzę jš|do domu, przed narodzinami.
{8286}{8363}Żadne moje dziecko,|nie urodzi się na bagnie.
{8363}{8394}Żartujesz sobie.
{8394}{8428}Poważnie, co się dzieje?
{8428}{8461}Kim sš ci ludzie?
{8461}{8538}Dlaczego tu stojš|przyczajeni?
{8538}{8600}To wszytkie sfory.
{8600}{8675}Dlaczego? By zobaczyć dziecko,|które nawet się nie urodziło?
{8675}{8773}Zapomnij o dziecku. Te dziwaki,|przybyli by zobaczyc ciebie.
{8773}{8806}No wiesz, dostała|miejsce po twoich rodzicach
{8806}{8847}w hierarchii stada,|może mylš, że
{8847}{8933}jeste zagubionym, wilczym|mesjaszem czy co.
{8933}{9010}Wspaniale. Brak parcia czy co.
{9111}{9183}Oliver. Mam nadzieję, że masz jakie nowoci|w sprawie, o której dyskutowalimy.
{9183}{9255}O tym.
{9255}{9307}Akurat dowieli nam wilki,|chyba ciężarówkš,
{9307}{9363}więc może być trochę trudno |znaleć nam jednego faceta.
{9363}{9401}No wiesz, wszystko co nam |dałe to imię.
{9401}{9432}Tak. Ma na imię Cary.
{9442}{9499}Ma blond włosy i niebieskie oczy.
{9499}{9547}Jest jednym z mojej sfory...|Daleki krewny
{9547}{9593}północno-wschodniej Atlantyckiej sfory.
{9593}{9679}Jego obecnoć jest wymagana, jeli|mam dalej kontynuować nasz plan.
{9679}{9729}Znajdziesz go i przyprowadzisz do mnie.
{9751}{9782}Dobra, dobrze.|Zrobię to.
{9782}{9842}Kolejna sprawa... mój brat|wkrótce zaprosi was
{9842}{9890}na więto honorujšce wiedmy.
{9890}{9979}Ty i twoi przyjaciele łaskawie|zaakceptujcie zaproszenie.
{9979}{10034}Dlaczego mielibymy to zrobić?
{10034}{10082}Ponieważ, jeli Elijah uwierzy,|że jego traktat działa,
{10082}{10123}nie będzie zainteresowany, |wchodzeniem mi w drogę.
{10386}{10415}Czego chcesz?
{10415}{10504}Zawarłem sojusz, z kim kto|może pomóc twojemu wujkowi.
{10504}{10588}Niech zgadnę.|Wysoka, rudowłosa, siekierka do mielenia?
{10588}{10626}Te wskrzeszone wiedmy, |stojš za
{10626}{10650}przeklęciem Kierana.
{10650}{10689}Dlaczego miałyby ci pomóc?
{10689}{10744}Ponieważ to moje rozporzšdzenie, że to zrobi.
{10796}{10871}Wierzę, że słowo, którego |szukasz to "dziękuję".
{10871}{10955}Masz rodki, powiedz "nie"|jeli masz innš alternatywę.
{11046}{11075}No.
{11250}{11286}Czekaj.
{11355}{11381}Zrób cokolwiek musisz.
{11381}{11417}Tylko pomóż mu.
{11590}{11645}Chciałe bym miał |oko na Klausa. Zrobiłem to.
{11645}{11676}Jeli mnie poprosisz, to jest dobra rzecz.
{11676}{11715}Podlizuje się tej dziewczynie,
{11715}{11763}którš masz owiniętš wokół palca.|Pomoże nam.
{11763}{11803}Nie chce by co się stało Cami.
{11803}{11856}Wiedmy jš szpiegowały.
{11856}{11899}Masz pojęcie, |co zrobi Klaus,
{11899}{11942}kiedy się dowie, że go szpiegujemy?
{11942}{11969}Nie mój problem.
{11969}{12055}Rzeczš, którš musimy się martwić, jest to|do czego zdolny jest ten hybrydzi dupek.
{12055}{12103}On co knuje z czarownicami
{12103}{12153}i robi to za plecami ELijaha.
{12153}{12216}Cokolwiek robi,|mogę zdobyć dowód...
{12216}{12278}I co zrobisz? Naskarżysz na niego|do jego starszego braciszka?
{12278}{12324}Chcesz ich nastawić|przeciwko sobie?
{12324}{12367}Zostałe wykluczony z francuskiej dzielnicy.
{12367}{12410}Jeli ELijah tylko cie poczuje,|zabije cie.
{12410}{12482}Nie znasz ich tak dobrze, jak ja.
{12494}{12544}Już w połowie sš |odwróceni przeciwko sobie.
{12544}{12657}Tysišc lat rodzinnego dramatu,|dumy, winy, zazdroci
{12657}{12710}to wszytko to beczka z prochem.
{12710}{12777}Musisz tylko podpalić lont.
{12777}{12822}Więc gdzie ten lont?
{12882}{12949}Rozejrzyj się, Marcel.|Nie mamy nic.
{12949}{12985}Zaczynałem z niczym.
{13029}{13093}Do cholery, rzeczy nie toczyły się|dopóki nie przemieniłem cie.
{13132}{13235}Ty i twoja muzyka,  |całe miasto do wzięcia.
{13235}{13297}To były nasze dni, T.
{13297}{13338}Odzyskajmy je.
{13393}{13434}A kto cie umiecił w zarzšdzie?
{13434}{13484}Kontaktowała się z przodkami.
{13484}{13556}Powiedzieli, że czas by|powięciła się.
{13652}{13786}Oczywicie. To będzie zaszczyt, spełnić|mój obowišzek względem sabatu.
{13827}{13885}Ale to jeszcze nie mój czas.
{13885}{13918}Przodkowie wyrazil...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin