Doctor Who S14E10 The Deadly Assassin 02 napisy pl.txt

(29 KB) Pobierz
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Co za straszna rzecz.

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Widziaウ pan co si・staウo sir?
To straszne straszne.

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Czy prezydent nie ソyje?

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ッyjey w diablskich czasach.

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kasztelanie  Spandrell moソe Pan
powie co si・staウo.

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Moソecie si・odsunケ・to
miejsce zbrodni.

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Czy to on?
Prydonianin.

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Byウ na galerii sir


12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nadzwyczajne.

13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Nadal jest dach.
Mウbym przysiケc, ソe padnie na mnie.

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Zabierz go do pokoju zatrzyma・.
Nie, nie, czekaj, czekaj.

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Kasztelan !

16
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Sir.
Prezydent nie ソyje.

17
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Proces rozpocznie si・natychmiast .
Potrzebuj・wi鹹ej czasu .

18
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Czasu na co?
Nie ma pyta・bez odpowiedzi .

19
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
To prawdopodobnie 
b鹽zie celem procesu.

20
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Taki po徘iech jest sprzeczny znaszケ tradycjケ
uczciwo彡i i sprawiedliwo彡i.

21
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
To jestkryzys konstytucyjny.

22
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Prezydent zmarウ
bez ogウoszenia nast麪cy .

23
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Wybory muszケ si・odby・
w ciケgu 48 godzin.

24
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Ale to jest oddzielna sprawa ...
Nie, Kardynale!

25
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Wウadcy Czasu nie mogケ by・postrzegani
jako istoty bez zasad.

26
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
A zabca musi zosta・osケdzony
i stracony prze wyborami.

27
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


28
00:00:00,000 --> 00:00:00,000


29
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Przyznaj si・Doktorze.
w porzケdku .

30
00:00:00,000 --> 00:00:02,384
Dobra przyznam si・.
Bardzo rozsケdne.

31
00:00:04,551 --> 00:00:07,384
Przyznaj・, ソe jeste・wi麑szym idiotケ
niソ my徑aウem, ソe jeste・

32
00:00:07,471 --> 00:00:08,665


33
00:00:08,751 --> 00:00:11,140
Jest 15 stopni intensywno彡i
w tym urzケdzeniu Doktorze.

34
00:00:11,231 --> 00:00:14,029
W tej chwili jest tylko
na poziomie 9

35
00:00:14,111 --> 00:00:15,863
ウatwiej rozmawia・

36
00:00:17,471 --> 00:00:21,350
Nie mam nic do powiedzenia .
Wkrce wszystko powiesz.

37
00:00:21,431 --> 00:00:22,830


38
00:00:22,911 --> 00:00:24,310


39
00:00:25,831 --> 00:00:27,389


40
00:00:29,151 --> 00:00:32,268
Twidlidum.
Wyウケcz to .

41
00:00:32,351 --> 00:00:33,579


42
00:00:33,671 --> 00:00:36,868
Twidlidum
Musz・przeprosi・za mojego podwウadnego.

43
00:00:36,951 --> 00:00:38,942
za bardzo okazuje 
sw entuzjazm


44
00:00:39,031 --> 00:00:41,864
Widz・, technik・ciepウケ i zimnケ .

45
00:00:41,951 --> 00:00:45,910
Jeste徇y po prostu poszukiwaczami prawdy
i nie mamy zbyt wiele czasu.

46
00:00:46,591 --> 00:00:49,663
Kanclerz Got zarzケdziウ
twojケ natychmiastowケ rozpraw・

47
00:00:49,751 --> 00:00:51,469
Chciaウbym Ci pom.

48
00:00:51,551 --> 00:00:54,668
Podpisa・przyznanie sie do winy?
To powinno pom.

49
00:00:54,791 --> 00:00:57,988
Nienawidz・pojawia・si・w  sケdzie
bez znajomo彡i peウnych fakt

50
00:00:58,071 --> 00:01:01,541
motyw na przykウad .
Teraz, to jest sensowne pytanie.

51
00:01:01,991 --> 00:01:04,903
Dlaczego ktokolwiek miaウby chcie・zabi・
ust麪ujケcego  prezydenta ?

52
00:01:04,991 --> 00:01:07,141
Osobiste urazy ?
-Nigdy si・z nim nie spotkaウem .

53
00:01:07,231 --> 00:01:09,665
Wiem . Widziaウem Twojケ biografi・ .

54
00:01:11,871 --> 00:01:13,589
I nadal uwaソasz ソe to zrobiウem?

55
00:01:13,671 --> 00:01:15,901
My徑・ソe zostaniesz stracony.

56
00:01:15,991 --> 00:01:18,664
Przygotowujケ komor・waporyzacji.

57
00:01:18,751 --> 00:01:20,628
Masz tylko trzy
godziny ソycia  Doktorze.

58
00:01:20,711 --> 00:01:22,906
Co ? C, to jest potworne.

59
00:01:23,191 --> 00:01:26,024
egzekucja bez stwierdzenia winy
jest niezgodna z konstytucjケ .

60
00:01:26,151 --> 00:01:28,142
Jeste・w kウopocie.

61
00:01:29,831 --> 00:01:31,310
Zdajesz sobie spraw・ ソe zostaウem wrobiony?

62
00:01:31,391 --> 00:01:32,710
Wrobiony ?
Tak wrobiony .

63
00:01:32,791 --> 00:01:34,110
To ziemskie wyraソenie.
oznacza ソe kto・

64
00:01:34,191 --> 00:01:36,102
Narobiウ mas・kウopot 
i wepchnケウ mnie w ten baウagan.

65
00:01:36,191 --> 00:01:38,261
Dlaczego tu wriウe・

66
00:01:38,831 --> 00:01:41,425
Sprowa・uratowa・ソycie prezydenta .

67
00:01:42,391 --> 00:01:45,269
Je徑i pami黎asz , zostawiウem dla Ciebie notatk・.
Tak .

68
00:01:45,351 --> 00:01:47,546
i prawdopodobnie nic 
z tym nie zrobiウe・

69
00:01:47,631 --> 00:01:52,625
Wszystko, co mogウem. Wi鹹 wiedziaウe・
Prezydent miaウ zosta・zamordowany  ?

70
00:01:52,711 --> 00:01:56,863
Tak. W pewnym sensie, do忤iadczyウem tego.
 Kontynuuj.

71
00:01:57,591 --> 00:01:59,866
C, moソe mi nie uwierzysz 

72
00:01:59,951 --> 00:02:03,830
Ludzie miケ o przeczuciu tragedii 
ale faktycznie widziaウem co si・stanie

73
00:02:03,911 --> 00:02:07,665
Widziaウem jak prezydent umiera  na ソywo 
tak wyra殤ie, jak widz・ten pok teraz

74
00:02:07,751 --> 00:02:09,582
Gdzie byウe・
 kiedy to si・staウo

75
00:02:09,671 --> 00:02:13,789
W TARDIS w czasie podry przez  wir 
usウyszaウem wezwanie Panopticon

76
00:02:13,871 --> 00:02:16,863
Co o tym sケdzisz ?
Prekognicyjna wizja jest niemoソliwa .

77
00:02:16,951 --> 00:02:18,907
On o tym wie i wie ソe my
o tym wiemy

78
00:02:18,991 --> 00:02:21,744
a mimo to zachowuje si・normalnie .
wierzysz mu?

79
00:02:21,831 --> 00:02:24,140
Zaczynam 
Nie ma nikogo innego .

80
00:02:24,231 --> 00:02:26,745
My徑・ ソe zostaウ wrobiony.
wrobiony ?

81
00:02:26,831 --> 00:02:28,344
Ziemskie wyraソenie.

82
00:02:28,431 --> 00:02:31,821
Miaウe・zamiar sprawdzi・
kto wycofaウ dane Doktora z akt.

83
00:02:31,911 --> 00:02:35,142
Nikt . Obawiam si・ ソe byli徇y w bウ鹽zie
na ten temat Kasztelanie.

84
00:02:35,231 --> 00:02:38,223
Nie sケdz・
Maszyna jest nieomylna.

85
00:02:38,351 --> 00:02:42,310
Ekstrakcja danych jest niemoソliwa
bez klucza operacyjnego takiego jak ten.

86
00:02:42,391 --> 00:02:45,986
kod danego klawisza
jest tutaj rejestrowany

87
00:02:46,071 --> 00:02:48,710
przeciwny do numeru archiwalnego
ekstraktu danych..

88
00:02:48,791 --> 00:02:50,429
Teraz , jak wida・

89
00:02:50,511 --> 00:02:54,026
m klucz jest tylko jeden i otworzyウ
dane Doktora DE.

90
00:02:54,111 --> 00:02:55,703
A ile  tych kluczy moソe by・?

91
00:02:55,791 --> 00:02:57,702
Sケ one wydawane tylko
dla Wysokich Radc .

92
00:02:57,791 --> 00:03:01,022
Nikt inny nie moソe sprawdza・
danych genetycznych Wウadc Czasu

93
00:03:01,111 --> 00:03:03,830
poza Tobケ 
Kasztelanie na sウuソbie..

94
00:03:03,911 --> 00:03:06,266
Nagranie  mogウo by・starte
Niemoliwe

95
00:03:06,351 --> 00:03:09,787
Najwyra殤iej nie masz poj鹹ia o
zウoソono彡i ekscytonicznych  obwod.

96
00:03:09,871 --> 00:03:13,102
Nie, nie mam  ale  kto・wiedziaウ
co robi.

97
00:03:13,191 --> 00:03:15,068
Wymagaウoby to geniusza matematycznego

98
00:03:15,151 --> 00:03:18,461
z fenomenalnym wyczuciem
dzialania ekscytoniksu.

99
00:03:18,551 --> 00:03:19,950
Naprawd・

100
00:03:20,031 --> 00:03:23,182
Nie moソe by・wielu czウonk
w Wysokiej Radzie.

101
00:03:24,751 --> 00:03:28,380
Musimy da・wszystkim czas na
 refleksj・ソal i modlitw・

102
00:03:28,711 --> 00:03:30,508
Mケdry i ukochany prezydent

103
00:03:30,591 --> 00:03:33,424
brutalnie zestrzelony
w ostatniej godzinie urz鹽owania .

104
00:03:33,511 --> 00:03:36,423
Bez wzgl鹽u na nasze rozwaソania
tego faktu ten nie zmienimy  .

105
00:03:36,511 --> 00:03:39,821
Agresywne dziaウanie powoduje
rnie  burzliwケ reakcj・

106
00:03:39,911 --> 00:03:44,063
O, rozumiem, ソe to Kardynaウ
ale musimy teソ  rozwaソy・co innego.

107
00:03:44,791 --> 00:03:46,270
Caウkiem moソliwe ソe po wyborach

108
00:03:46,351 --> 00:03:48,740
B鹽・miaウ zaszczyt
bycia Przewodniczケcym Rady.

109
00:03:48,831 --> 00:03:51,709
Jeste・nadmiernie skromny Kanclerzu .
Jestem tego pewien.

110
00:03:51,791 --> 00:03:55,340
Tak jak jestem pewien ソe prezydent
chciaウ Ci黔yznaczy・jako swojego nast麪c・

111
00:03:55,431 --> 00:03:58,184
Kto wie
co miaウ  na my徑i Prezydent ?

112
00:03:58,271 --> 00:03:59,670
Ale jak wiesz jest w zwyczaju 


113
00:03:59,751 --> 00:04:02,948
Nowego  Prezydenta
uウaskawiania wi堯ni politycznych.

114
00:04:03,031 --> 00:04:07,183
Ma on wypu彡i・morderc・swojego
poprzednika albo zerwa・ze zwyczajem?

115
00:04:07,271 --> 00:04:09,660
Kaソda decyzja b鹽zie trudna.

116
00:04:11,031 --> 00:04:12,783
Zamierzam uniknケ・dylematu

117
00:04:12,871 --> 00:04:16,227
przez przejrzenie tej sprawy
zanim on obejmie urzケd.

118
00:04:17,231 --> 00:04:21,065
Chancellor , wszyscy prezydenci
stojケ w obliczu trudnych decyzji.

119
00:04:21,391 --> 00:04:24,383
Poniewaソ ich decyzje
sケ oceniane i podlegajケ prawu.

120
00:04:26,631 --> 00:04:29,145
Tymczasem wi黝ie・uniknie kary.

121
00:04:29,431 --> 00:04:32,662
Pniej...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin